Отправлено: 09.03.04 00:25. Заголовок: Жаргоны и диалекты на Родине
пока мы с вами здесь интегрируем на родине образовываются всякие неологизмы. по поводу джаги.. интересно это пришло из песни или попало в песню уже из жизни?
В форуме с: 14.05.07
Откуда: Украина-Nederland
Фото:
Награды:
Отправлено: 18.06.11 19:33. Заголовок: egel пишет: А чахлы..
egel пишет:
цитата:
А чахлык нэвмэрущий (кощей безсмертный), змий-вогнепалык (змей-горыныч) и писюнковый злодий (сексуальный маньяк) это действительно литературные слова или приколы?
Вообще-то это приколы. Но сразу после развала союза было много переборов в переходе на украинский язык. Еще помню речь шла о волейболе - предлагалось называть "видбыванка" или штрикалка - шприц. У нас в Ривному (Ровно- Ривне) в местной газетке даже статья была... А из приколов был еще перевод первых слов из известной арии Ленского " Паду ли я стрелой пронзённый.. - Чи гепнусь я дручком пропертый... ну и т.д.
Отправлено: 18.06.11 23:34. Заголовок: Nataly пишет: А что..
Nataly пишет:
цитата:
А что не так с шифоньером?
Я когда слышу "шифоньер" чувствую себя как в 19-м веке :) и жду, когда оттуда кринолины будут доставать. viooltje пишет:
цитата:
Не знала,что такие слова как кульки,шифоньер и баллоны оказывается являются жаргоном. Но таком "жаргоне"говорят как правило люди пожилые и в станицах.
Молодые люди в достаточно больших городах ежедневно пользуются всем этим набором, совсем не старички и не в деревне. Не знаю к какому отряду эти слова отнести, но я просто не понимала, что люди имеют ввиду, когда говорят баллоны и кулек, потому что как оказалось в наших городах это разные вещи.
О себе: присяжный переводчик, преподаватель
В форуме с: 11.10.08
Откуда: Nederland
Отправлено: 18.06.11 23:58. Заголовок: ksena, Вы о чем? Я о..
ksena, Вы о чем? Я образно выразилась о геликоптере. Я имела ввиду, что это слово вернулось в украинский язык благодаря нашей диаспоре из Канады или США, они до сих пор называют вертолет геликоптером, так же как и их родители и дедушки и бабушки.
Геликоптер старое украинское слово, употреьляемое на Западной Украине тоже кстати заимствованое из польского языка.
Геликоптер старое украинское слово, употреьляемое на Западной Украине тоже кстати заимствованое из польского языка.
Да это вообще оказывается французское слово, а я думала английское- helicopter. Наверное диаспора его в Канаде или США и позаимствовала )))
Вот из Википедии: Вертолёт в современном понимании этого слова до войны носил название «геликоптер». Это слово было заимствовано из французского языка (фр. hélicoptère) уже в конце XIX века[1]. Во французском языке, в свою очередь, слово создано из корней греческого языка (др.-греч. ἕλιξ, родительный падеж ἕλικος «спираль, винт» и πτερόν «крыло»).
В форуме с: 08.07.06
Откуда: Holland - Oekraine , ХОрьков-КОховка-Делфт:-)))
Фото:
Отправлено: 19.06.11 01:40. Заголовок: tatyana Да-да, вот п..
tatyana Да-да, вот после развала союза, когда на коммерческих каналах начали переводить на свежесостряпанный укр. язык (не тот, кот. мы учили у украинских классиков и кобзаря а именно всякие штрыкалки и рации) старые советски фильмы, и появились эти словечки типа "чахлыка" и "писькозлодыка". Но с таким маразмом, кот. творили наши политики с языком, я бы уже не удивилась что эти слова внесли в список официальных
О себе: присяжный переводчик, преподаватель
В форуме с: 11.10.08
Откуда: Nederland
Отправлено: 19.06.11 11:28. Заголовок: egel пишет: Вот из ..
egel пишет:
цитата:
Вот из Википедии: Вертолёт в современном понимании этого слова до войны носил название «геликоптер». Это слово было заимствовано из французского языка (фр. hélicoptère) уже в конце XIX века[1]. Во французском языке, в свою очередь, слово создано из корней греческого языка (др.-греч. ἕλιξ, родительный падеж ἕλικος «спираль, винт» и πτερόν «крыло»).
Я с этим не спорю, но в язык жителей Западной Украины это слово пришло именно из польского (из французского через польский в украинский).
Диаспора по большому счету состоит из жителей бывшей Западной Украины, а там влияние польского языка велико.
Кстати французская культура имела очень большое влияние на формирование польского языка и культуры. Это в свою очередь отразилось на формировании культуры и языка западных областей Украины.
Польские города напоминают французские, а Львов называют маленький Париж.
[off]` Люблю старинные дома и постройки Кракова, Варшавы, Львова, Волыни, а Киев меня вообще очаровал своей архитектурой.
В форуме с: 08.07.06
Откуда: Holland - Oekraine , ХОрьков-КОховка-Делфт:-)))
Фото:
Отправлено: 20.06.11 12:22. Заголовок: Inna пишет: Мы зде..
Inna пишет:
цитата:
Мы здесь о украинском диалекте пишем, а что в русском то? наверняка есть классные шуточные моменты.
Так уже было про Краснодарский диалект))) Я кста тоже часто слышала как говорят "кульки" вместо пакетов, в основном люди по-старше, опять Краснодар виноват По-моему слово из СССР sigma пишет:
цитата:
Польские города напоминают французские,
Не знаю, но мне польские города больше напоминают Украинские
Отправлено: 20.06.11 12:32. Заголовок: egel пишет: Я кста ..
egel пишет:
цитата:
Я кста тоже часто слышала как говорят "кульки"
Я постоянно говорю кулек, а пакет практически никогда. И "синенькие" говорю, раньше даже считала, что баклажаны - это совсем другой овощ О одесском языке вообще умолчу, все и так уже в Ликвидации слышали, моя бабушка говорила именно так, как раньше в Одессе говорили и я от нее многому научилась, тут русские друзья постоянно смеются с наших фраз, хотя для нас они обычны.
Отправлено: 20.06.11 15:24. Заголовок: Lea Про "хала..
Lea Про "хала" и "ХанА" не слышала. "Хохма" и "шухер"- забавно, "гвалт"- в украинском имеет тоже значение. А в остальном... пардоньтес, видимо русско-украинские евреи преуспели. И получается, что больше в старом "приблатненном" "жаргоне".
Отправлено: 20.06.11 15:55. Заголовок: Бриллиант пишет: О ..
Бриллиант пишет:
цитата:
О одесском языке вообще умолчу,
Это верно! Одесский язык это что-то! Я год назад ждала самолет на Одессу из Киева и стояли рядом со мной муж и жена также ждали (одесситы). Так вот муж спрашивал почему самолет задерживается, а жена прокомменировала задержку самолета: Какая гадость!!! Я до сих пор вспоминаю это с улыбкой на лице.
База одесского - идиш. Идиш форм много. Я не понимаю идиш испанских евреев, но свободно немецких и польских, беларусский и укранский - очень много заимствований из местных языков, что иногда меняет смысл. (блинзе - блины, кашЕ - рисовая каша, цибуля - шутка, бахур - парень, мишпаха - семья, мешуга - сумасшедший, шлимазл - неудачник, туебень оно ж тембель - идиот - перечислять можно до бесконечности)
Кстати, идиш слова в немецком и польском осели больше в коммерции: банковская терминология, торговля - могу процитировать, если у кого будет желание.) Но одесский идиш это микс из всего восточно европейского, украинского и южнороссийского.
Зы: речевой строй - отдельная песня. Когда начинаю говорить на идиш (следовательно думать) речевой строй русского... меняется - не то слово как К примеру день в Антверпене в еврейском квартале. Перлы после уже дома с русскоговорящими (они смеялись весь вечер, пока не перестроилась обратно): Перестаньте сказать! У тебя на него такое лицо было сделано! Либо говори в речи, либо я тебя не определяю. - Народ рыдал.
ksena Насчет жаргона. Незнакомые словечки часто оседают именно в этих слоях, типа приглянулось по краткости и звучности. (Зы: слово "камера" еще не характеризует Петра I как уголовника. А пошло с него).
Про процесс оседания и применения. Ответ на вопрос: ты где живешь? (В Песочнице.) Обычно декомпенсирует новичка: дыра лияд а ям. (ив. дословный перевод: квартира рядом море). Руссскоязычный ответ: в дыре у ямы. Или "глянь, какой симпатичный бахурчик (русифицированное бахур - парень)" какой тебе хлеб? - "катанчик (катан - маленький)". Ма! купи лохманьюшечку (лохманья - булочка).
ЗЫ: а думаете почему я здесь такие простыни пишу? Перед детьми стыдно - мама русский забывает.
И чем хохма ваших слов? или Воспитывайте в детях хохму (очень серьездным тоном). Хочу купить три пакета халяви. Наш кагал должен сегодня все перед праздником убрать. Ты это давка сделал? Да? (сравните: в автобусе давка) В шмон идем домой1, а то будет темно. Купи халу. Напиши блат на покупки. Когда ханА сделаем, я есть хочу.(сравните: настала хана - все закончилось) Я сегодня шухер, буду отсыпаться. Мама, прекратите гвалт на мои уроки делать.
А вот это бабушка любила: мах ди арбайт картошку чистить!
А вот это из местного голландского. Говорила дама, которая здесь живет 18 лет: "Мой коллега такой хуевик! Мы с ним пять лет в одной камере сидели". Имелось в виду коммуникабельный и прекрасный человек с работы из одного кабинета.
В форуме с: 23.12.06
Откуда: Россия, Санкт-Петербург
Награды:
Отправлено: 21.06.11 05:02. Заголовок: tarina Хала – женск..
tarina Хала – женская прическа (разг.). Пышная, довольно громоздкая прическа из сильно начесанных, покрытых лаком волос, асимметрично уложенных надо лбом в виде ракушки. Была очень популярная в советские времена среди высокопоставленных женщин.
В том же Антверпене. Целый день говорила то на иврите, но на идиш, то на гол. Под вечер глаза в кучу. Захожу в кошерную лавочку купить булочку с корицей и выдаю шедевр. Даже не знаю из чего смесь (диалекты, жаргоны, просто языки?) Модераторы, просьба не убирать и перечеркивать)))):
"Слиха, мифрау, мах ик дезе лоххманьот койфн? Вифиль аррбе крентбелен?" Тетка смотрит с секунд пять, руки в боки и с хорошим немецким акцентом упирая на московский диалект говорит на русском: "ПАнАехали тутА!!!" Мы с ней хохотали....
Зы: Перевод с языками Слиха (извините), мифрау (мадама), мах ик дезе (могу я эти) лоххманьот (булочки) койфн? (купить) Вифиль (Почем) аррбе (четыре) крентбелен? (булочки)
В форуме с: 22.11.10
Откуда: Сырляндия - Песочница
Фото:
Отправлено: 21.06.11 23:12. Заголовок: cabrita Ага. Языки о..
cabrita Ага. Языки одной группы. Идиш, это хорошо испорченный немецкий.)))) Попробуйте перевести песенку у Вас в личке)))
Кстати, очень интересный момент. Современный русский вышел из старославянского, который вышел из болгарского (Это из курсов историческая грамматика, старославянский язык, диалектология). Более интересно, языки по старости: болгарский - украинский и польский - русский. Как правило старый язык понимает новый. Если говорить с болгарами на русском - они понимают практически полностью, а русскоговорящие болгар частично.
Вопрос к тем, у кого родной украинский: как вы понимаете польский? А как вас понимают люди с родным польским?
Natasha Спасибо большое. Кстати, старославянские тексты в Библии наверное вообще не представляют сложности? (Не шрифт, а смысл. Хотя первое наверное тоже не проблема). В любом музее, где лежит текст под стеклом от века 10-12 типа Остромирова Евангелия на [url=http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%A3%D1%81%D1%82%D0%B0%D0%B2_(%D1%88%D1%80%D0%B8%D1%84%D1%82)]уставе[/url] читается и понимается наверное элементарно? Как и грамматика. Для нас, русскоговорящих, (мое первое образование историко-филологическое) это была пытка. Больше 50% слов - приходилось переводить. А уж древнерусская литература....
А вот еще такой вопрос: Западная Украина ближе в Польше. Наверное вообще разница языков не чувствуется? И еще: как русский воспринимается на слух? Наверно очень жесткий и грубый в фонетике. Старославянский был мягким и певучим.
А вот еще смешно. Был курс Диалектология. Одногрупница из западенцев просто возмущалась: это не диалект, мы так говорим! Это языковая норма!!!
В форуме с: 08.07.06
Откуда: Holland - Oekraine , ХОрьков-КОховка-Делфт:-)))
Фото:
Отправлено: 22.06.11 01:17. Заголовок: Lea пишет: Если гов..
Lea пишет:
цитата:
Если говорить с болгарами на русском - они понимают практически полностью, а русскоговорящие болгар частично.
Вопрос к тем, у кого родной украинский: как вы понимаете польский? А как вас понимают люди с родным польским?
У меня есть польская подруга, я ее понимаю лучше, чем она меня. Когда я бываю у них в гостях, понимаю почти все, но говорить конечно не могу, для этого надо там пожить хотя-бы мес. 2. Западенцев, когда они на "своем" трещат понимаю почти так-же как поляков Моя одногруппница-болгарка понимает меня лучше чем я ее Так-что ваша теория в моем случае верна.
В форуме с: 08.07.06
Откуда: Holland - Oekraine , ХОрьков-КОховка-Делфт:-)))
Фото:
Отправлено: 22.06.11 01:32. Заголовок: Почти все поляки ста..
Почти все поляки старше 35 лет изучали русский в школе. Так что многие оч. хорошо могут нас понимать, но говорить не могут, ну и не оч. любят вспоминать то время На счет западенцев, то многие из них ратуют, что именно у них самый чистый укр. язык. Даже не знаю, но какая может быть чистота языка у тех, которые были территориально Польшей и Австро-Венгрией Хотя на восточной и южной Украине такой суржик (смесь украинского с русским), что хавайся Где сохранилась чистота языка даже не знаю, в Виннице и областях утверждают что у них.
В форуме с: 22.11.10
Откуда: Сырляндия - Песочница
Фото:
Отправлено: 22.06.11 01:51. Заголовок: egel Спасибо, очень ..
egel Спасибо, очень интересно.
Зы: любимая филологическая шутка на диалектологии - самый чистый и правильный русский у болгар, потом идет Украина, потом Белоруссия, потом Россия. Когда наш преподаватель это говорил - шипели все. От болгар до русских.
Учитывая центр и начало базы в Болгарии, распространение и затухание идет по говорам достаточно далеко на восток. А запад ограничен языковыми группами на основе латыни. Интересно, почему латинская группа оказалась сильнее? sigma и egel говорили о заимствованиях из французского. Славянские языки впитывают латинизмы, а латинские группы более стойки и "трутся" в основном между собой. Да и синтаксис другой (по порядку слов). Или я ошибаюсь?
О себе: присяжный переводчик, преподаватель
В форуме с: 11.10.08
Откуда: Nederland
Отправлено: 22.06.11 07:50. Заголовок: Lea пишет: Для нас,..
Lea пишет:
цитата:
Для нас, русскоговорящих, (мое первое образование историко-филологическое) это была пытка. Больше 50% слов - приходилось переводить. А уж древнерусская литература....
я в институте изучала старославянский и церковно славянский. Читать и понимать тексты было лекго. Сложнее было с грамматикой типа плюсквамперфектов, аористов, перфектов и пр. Трудно было не понять, что это такое, а самой правильно проспрягать глагол и запомнить все глагольные окончания.
Наверное поэтому мне греческий не получилось выучить. А иврит мне очень нравился. Я даже тексты из Ветхого Завета на иврите читала. Сейчас правда даже буквы забыла... Без практики совсем забыла язык.
В форуме с: 22.11.10
Откуда: Сырляндия - Песочница
Фото:
Отправлено: 22.06.11 14:14. Заголовок: На кафедре языкознан..
На кафедре языкознания (типа истории языка) была компашка преподавателей, которая ездила и собирала историю русского языка: записывала словечки, говоры, диалекты, фонетику (у них была машинка специяльная их изобретения - фонетикоскопная ловушка). Типа командировки на месяц, полтора. Потом они (языкознанщики) приходили назад и доводили до трясучки кафедру современного русского языка (СРЯ): поправляли их "правильную и академическую" речь в бытовом разговоре. Типа "же с вин сырники пере", "пускать ерфиксы" и т.д. Тетки тамошние (СРЯ) тряслись и краснели от возмущения, а кафедра древнерусской литература (ДРЛ) дружно сочувствовала: что ж вы их снобов (СРЯ) обижаете незаслуженно. На что СРЯ и Советская литература (СЛ) тихо отрывались по своему: позволяли студентам защищать курсовые такого плана "Образ Курочки Рябы как символ нарождающегося капитализма в России 18 века". В общем высокие отношения.
В Песочнице полный микс диалектно-фонетический. Но есть местные "кураторы": тель-авивские таксисты. У них хобби - отределить местность из которой ты прриехал. Причем говоришь на иврите, они слушают потом: "Аааааа!!! МАсквА!!!! УльпАн Аааалеф!!" И столько счастья у человека.
Я все пытаюсь найти диалектологическую карту по Голландии. Уж больно язык интересный. Может кому встречалась?
В форуме с: 22.11.10
Откуда: Сырляндия - Песочница
Фото:
Отправлено: 22.06.11 14:37. Заголовок: Кстати обсуждали на ..
Кстати обсуждали на эРОСей с преподавателем тему почему в Го в гимназиях изучают латынь и греческий. sigma Вас должно это заинтересовать)))
Очень неожиданный ответ был: латынь и греческий - языки, остальные европейские - это диалекты этих двух языков. О как. Смерть отечественному языкознанию. Дискутируемо?
Хала – женская прическа (разг.). Пышная, довольно громоздкая прическа из сильно начесанных, покрытых лаком волос, асимметрично уложенных надо лбом в виде ракушки. Была очень популярная в советские времена среди высокопоставленных женщин.
Теперь поняла, что это за прическа. Но халу никогда не слышала. Знала только булку и думала, что это вообще финское слово :)
Кстати, очень интересный момент. Современный русский вышел из старославянского, который вышел из болгарского (Это из курсов историческая грамматика, старославянский язык, диалектология). Более интересно, языки по старости: болгарский - украинский и польский - русский. Как правило старый язык понимает новый. Если говорить с болгарами на русском - они понимают практически полностью, а русскоговорящие болгар частично.
Вопрос к тем, у кого родной украинский: как вы понимаете польский? А как вас понимают люди с родным польским?
Моя подруга, которая каждое лето на Украине проводит, понимает польский гораааздо лучше меня, и письменно и на слух. Я на слух улавливаю процентов 25, письменно где-то половину. То же со словацким, сербским, макендонским - у тех вообще кириллица. Они все меня понимают, если говорить медленно и без жаргона, в своё время что-то да учили (молодёжь не в счёт).
В форуме с: 22.11.10
Откуда: Сырляндия - Песочница
Фото:
Отправлено: 24.06.11 10:13. Заголовок: Вот взгляните на бук..
Вот взгляните на буквы и на комментарии к тексту. старославянские алфавиты. Интересный момент насчет истоков принятия христианства и связи с изменениями в языке.
А вот еще: походу закрепление диалектов пошло с развитием этого типа письма. Раздел скоропись - форма кириллического письма Унификация по письму строгая как в уставе (ссылка вверху) пропала. Пошли варианты написания, следовательно разночтения.
При уставе возможен вариант изменения гласных, а тут пошли сокращения, следовательно широкое поле для жаргонов и диалектов.
А как люди с родным украинским воспринимают (понимание на слух, фонетика и чтение с листа) македонский?
О себе: присяжный переводчик, преподаватель
В форуме с: 11.10.08
Откуда: Nederland
Отправлено: 24.06.11 10:28. Заголовок: Lea, я хорошо понима..
Lea, я хорошо понимаю словаков (благодаря знанию польского), болгар (благодаря русскому), сербов понимаю, македонцев не слышала, боснийцев понимаю через слово если они медленно говорят.
Вот нашла. Вроде оно. Там правда диалектов много, один из них. И если в ю-тубе открыть - спава ссылки с диалектами и еще примеры. Интересно, как носители украинского его откомментируют. Единственное - письмо кириллицей. Сорри.
О себе: Практическая психология. Skype-консультации. Для тех, кто не верит в науку- Таро. taronl@bk.ru
В форуме с: 25.06.09
Откуда: Nederland
Награды:
Отправлено: 07.06.15 14:12. Заголовок: Думала, что только м..
Думала, что только мы с подружками общаясь здесь грешим тем, что придумываем новые русские слова и формы, ан нет... )))
Это шедеврально
Был в Советском Союзе такой член Союза писателей, поэт и филологСкрытый текст
Валентин Сидоров, как-то написавший в одном из своих произведений: "... Косматый облак надо мной кочует, И ввысь уходят светлые стволы ..."
Другой поэт Иванов Александр Александрович отреагировал на это одной из самых лучших своих пародий:
ВЫСОКИЙ ЗВОН
В худой котомк поклав pжаное хлебо, Я ухожу туда, где птичья звон, И вижу над собою синий небо, Лохматый облак и шиpокий кpон. Я дома здесь, я здесь пpишел не в гости, Снимаю кепк, одетый набекpень, Весёлый птичк, помахивая хвостик, Высвистывает мой стихотвоpень. Зелёный тpавк ложится под ногами, И сам к бумаге тянется pука, И я шепчу дpожащие губами: "Велик могучим pусский языка!"
Позже появилось продолжение Александра Матюшкина-Герке
Вспыхает небо, pазбyжая ветеp, Пpоснyвший гомон птичьих голосов; Пpоклинывая всё на белом свете, Я вновь бежy в нетоптанность лесов.
Шypшат звеpyшки, выбегнyв навстpечy, Пpиветливыми лапками маша, Я сpеди тyт пpобyдy целый вечеp, Бессмеpтные твоpения пиша.
Hо, выползя на миг из тины зыбкой, Болотная зелёновая тваpь Совает мне с заботливой yлыбкой Большой Оpфогpафический Словаpь
Все даты в формате GMT
2 час. Хитов сегодня: 69
Права: смайлы да, картинки да, шрифты да, голосования нет
аватары да, автозамена ссылок вкл, премодерация вкл, правка нет