Автор | Сообщение |
|
| старожил форума
|
В форуме с: 01.01.70
|
|
Отправлено: 02.08.05 15:59. Заголовок: Необычный словарь обычных слов
Давайте создадим словарик-коллекцию неожиданных названий самых обычных вещей, которыми мы постоянно пользуемся, которые нас окружают. В голландском, как и в других языках, порой названия вещей совсем неожиданные, например, то, что мы привыкли называть игольным ушком, в голландском называется "глаз". Зато ухом (het oor) называют ручку чашки или кастрюльки. Вроде бы понятно, но если захочешь спросить, то сроду не догадаешься, как этот предмет назвать. А с ручками - вообще проблема. Ручки разных предметов называются по-разному.
|
|
|
Ответов - 100
, стр:
1
2
3
All
[только новые]
|
|
|
Отправлено: 20.05.10 16:07. Заголовок: Leuke Jongen тюркс..
Leuke Jongen тюркский язык и турецкий язык - это не одно и то же Та часть тюркского языка, откуда заимствованы слова в русском языке, распространена на востоке и юго-востоке. А турецкий язык - это юго-западная ветвь.
|
|
|
|
| |
В форуме с: 06.12.07
Откуда: Nederland
|
|
Отправлено: 20.05.10 18:22. Заголовок: Leuke Jongen пишет: ..
Leuke Jongen пишет: цитата: | произошло от известного русского слова |
|
А слово-то это совсем не русское! Как впрочем и весь якобы "русский" мат..
|
|
|
|
| |
В форуме с: 12.05.10
Откуда: Moskou
|
|
Отправлено: 20.05.10 20:49. Заголовок: krocodilovna Спаси..
krocodilovna Спасибо за комплимент Так я ведь в отличие от голландцев язык учу, а он им дался даром. До детей ещё доберусь, без ложной скромности мне есть, что сказать. Ведь своего младшего я один воспитывал в Амстердаме с 5 до 9-ти лет. А мамашки из русской школы, куда мы ходили по субботам, даже принимали меня в свои ряды, когда обсуждалось, чем дети болеют и как с этим бороться.
|
|
|
|
| |
В форуме с: 12.05.10
Откуда: Moskou
|
|
Отправлено: 21.05.10 15:06. Заголовок: Lenna То, что тюр..
Lenna То, что тюркский язык и турецкий язык - это не одно и то же, я конечно же знаю. Просто группа тюрских языков так названа по самому основному представителю этой группы - т.е. турецкому. Я имел в виду, что в русски язык тюрские (не обязательно турецкие!) слова пришли скорее всего через татарский, так как мы с ними всё Иго якшались, а с турками только воевали.
|
|
|
|
| |
В форуме с: 12.05.10
Откуда: Moskou
|
|
Отправлено: 21.05.10 15:16. Заголовок: Ну а теперь о слове ..
Ну а теперь о слове "блат". На какое голландское слово похоже? Конечно же на blad (лист). Известно, что голландское "d" на конце слова произносится как "t", т.е. становится понятным, откуда появилось "т" на конце в произношении. Во времена Пётра Первого бояре поголовно ходили с бородищами ("негоже перед Богом босорылыми ходить") и чтобы не брить бороды на европейский манер, к чему призывал Пётр, они платили откупные в казну и попадали в список на листок (блат). Пётр вообще был поклонником голландского языка и даже ратовал за то, чтобы он стал вторым языком России (исторический факт, hoor!) и поэтому совсем неудивительно, что он везде и всюду где только можно прививал голландские словечки. Так что когда опричники (или кто там у Петра был? Стрельцы?) ловили бородатого боярина, почему он не побрит, то тот отвечал, что он на лите, на "блате", что у него - блат. Поверьте, это я откуда-то вычитал, а не в кофишопе придумал.
|
|
|
|
Отправлено: 21.05.10 16:04. Заголовок: Leuke Jongen Я бы н..
Leuke Jongen Я бы не сказала, что Петр так уж активно приветствовал заимствование я русском языке, например: "Петр I, осуждая злоупотребления иностранными словами, был принужден написать одному из своих послов (Рудаковскому) приказ: “В реляциях твоих употребляешь ты зело много польские и другие иностранные слова и термины, за которыми самого дела выразуметь невозможно; того ради впредь тебе реляции свои к нам писать все российским языком, не употребляя иностранных слов и терминов”. Источник тут: http://www.i-u.ru/biblio/archive/graudina_shiryaev_spiking_culture/44.aspx
|
|
|
|
Отправлено: 21.05.10 16:09. Заголовок: Leuke Jongen и про ..
Leuke Jongen и про "блат" - теория прекрасная ( я, кстати, его так сама запоминала), но этимологический словарь все-таки отправляет в польский, идиш и немецкий : блат - (воровск. арго) (Нов. Энц. Сл. 11, 641 и сл.), отсюда блатная музыка "воровской жаргон, арго". Ср. польск. blat "укрыватель" из еврейско-нем. blat "посвященный, согласный"; см. Ландау, AfslPh 24, 142 и сл.; Христиани, AfslPh, 32, 265; Трахтенберг, Блатная музыка, СПб., 1908, "Этногр. Обозр." No 76, стр. 182 и сл. Иначе см. Лось (I, 297), который приводит польск. (воровск.) blat "взятка", производимое им, что менее убедительно, из нем. *Blatt "бумажные деньги".
|
|
|
|
| |
В форуме с: 12.05.10
Откуда: Moskou
|
|
Отправлено: 22.05.10 09:21. Заголовок: YANIKA Спасибо за ..
YANIKA Спасибо за прекрасную ссылку. Как вы только такие находите? Обычно натыкаешься на какую-нибудь популярную бредятину, а тут серьёзное научное исследование. Вчера нахрапом всю инфу не взял, сегодня постараюсь всё перелопатить. Про "блат" и другие германоподобные заимствования конечно же больше приемлема версия о том, что пришли они к нам через Польшу с евреями-ашкеназами, носителями иддиша, который в свою очередь является ничем иным, как диалектом немецкого. Но почему бы не пофантазировать на темы, близкие всем нам? А насчёт того, что Пётр действительно хотел внедрить голландский язык в России, я действительно где-то вычитал. Он ведь думал, что дружба теперь у нас навеки. Кстати, я знает ли кто-нибудь, что в начале века у нас где-то по казахстанским степям бродила какая-то секта из Голландии, говорящая на старом голландском языке?
|
|
|
|
Отправлено: 22.05.10 10:48. Заголовок: читая ваши посты и к..
Leuke Jongen читая ваши посты и комментарии, становится понятно, что может произойти, когда за серьезные темы берутся профаны. ну вот что вы тут городите про схожесть/непохожесть слов из разных языков, формируя свои собственные гипотезы? существует такая наука как лигвистика, в которой многие "загадки", которые таковыми являются для вас, давно объяснены учеными. тут уже указали вам на то, что тюркские языки и турецкий не одно и то же, а название тюрской языковой группы пошло не по "основному представителю" турецкому языку. а вот то, что русское слово "хороший" и аналогичное в голландском, похожи (неужели "goed"??? вот у вас какие интересные ощущения...), конечно не может свидетельствовать о том, что мы друг у друга его позаимствовали, а только о том, что существует такое понятие как ИНДОЕВРОПЕЙСКИЕ ЯЗЫКИ. вот вам снова пища для размышлений и активных поисков в интернете. только сразу хотелось уберечь от будущих ошибок - смотрите труды ученых-лингвистов, а не псевдонаукоделателей из современного популярного направления folk-history.
|
|
|
|
Отправлено: 22.05.10 11:00. Заголовок: Leuke Jongen Это бы..
Leuke Jongen Это были меннониты (Основал это религиозное направление фрисский священник Менно Сименс в 16 в). Впрочем тогда их называли немцами или немецкими колонистами. Они основывали свои поселения - колонии. И прибыли они в Казахстан не из Голландии, а из России в результате Столыпинской аграрной реформы. Если вдаваться вглубь то и в Россию в конце 18в. , в 19в. меннониты пришли из Пруссии (где большая их часть проживала пару сотен лет, избегая гонений в Голландии), поэтому за ними и закрепилось название немцы. И только в некоторых районах Западной Украины немецких колонистов называли "голлендры или холлендры". Вообще-то это уже вопросы истории а не отдельных необычных слов. Чтоб не углубляться. Чисто случайно оказалось что я исследовала этот вопрос. В свое время пришлось работать с потомками этих людей большей частью живущими в США и Канаде.
|
|
|
|
| |
В форуме с: 12.05.10
Откуда: Moskou
|
|
Отправлено: 22.05.10 11:47. Заголовок: FalconaAA Ну какие..
FalconaAA Ну какие эе это серьёзные темы? Если вам не смешно от того, что некоторые голландские слова напоминают известные русские - тогда сорри. Вообще очень сочувствую людям без ЧЮ. И я свои теории и гипотезы здесь не горожу, а просто высказываю в шуточном виде. Извините, если задел вас за живое. А тюркская группа языков по вашему названа не от турецкого языка? И вы действтиельно думаете, что я не знаю разницы между двумя словами "тюрский" и "турецкий"? И германская не от немецкого (германского), а романская не от слова Roma, т.е. от от тех бывших территорий Римской империи, на которых на основе вульгарной латыни и появились все языки романской группы? И славянская группа языков не от славян? По-моему это не только таким профанам как я очевидно. А вам нет? Вы знаете, мне ещё очень нравится грецкий язык, (туреческий я уже почти выучил), а ещё швейцарский. Здесь кто-нибудь говорит по-швейцарски? А Датч - это вообще диалект датского, чтоб вы знали.
|
|
|
|
|
| |
В форуме с: 06.12.07
Откуда: Nederland
|
|
Отправлено: 22.05.10 12:47. Заголовок: А разве у диалектов ..
А разве у диалектов есть свой алфавит, есть литературные произведения, написанные на диалектах и пара-тройка миллионов человек, говорящих на "диалекте"?
|
|
|
|
Отправлено: 22.05.10 13:30. Заголовок: Leuke Jongen около ..
Leuke Jongen около года назад я снова "села" за свой английский и встретилась с книгами Александра Драгункина, которые помогли мне увеличить скорость и качество усвоения языка в разы. Кто знает его систему-меня поймет так вот, у него недавно вышла удивительная книга "5 сенсаций" http://dragunkin.ru/content/page23.html ( я ее в БиблиоГлобусе покупала), где как раз очень доходчиво с научной точки зрения объясняются и процессы эволюции языка и заимствования из других и пр.... После этого и ряда других источников, я все-таки склоняюсь к тому, что бы поискать и найти русские заимствования в голландском, а не наоборот
|
|
|
|
| |
В форуме с: 12.05.10
Откуда: Moskou
|
|
Отправлено: 22.05.10 13:47. Заголовок: YANIKA Спасибо ещё..
YANIKA Спасибо ещё раз за интересную ссылку. Насчёт русских заимствований в голландском, то кроме общеизвестных спутник, колхоз, водка, перестройка, и ещё каких-то (и дурака, конечно же), то интересно слово "pierewaaien", что означает - гулять, кутить, пировать. Пришло оно в голландский язык в 1666 году (NB: для некоторых: исторический факт, а не бредни профана ) и происходит от русского -пировать. Только видимо русские матросы вместе с Петром так пировали, что у голландцев это слово приобрело гротескный оттенок - размахивать пирсами.
|
|
|
|
Отправлено: 22.05.10 13:58. Заголовок: FalconaAA пишет: см..
FalconaAA пишет: цитата: | смотрите труды ученых-лингвистов, а не псевдонаукоделателей |
|
если у вас есть ссылки, связанные с голландским языком, делитесь, кому-нибудь да пригодятся
|
|
|
|
Отправлено: 22.05.10 14:32. Заголовок: Leuke Jongen пишет: ..
Leuke Jongen пишет: цитата: | происходит от русского -пировать. |
| спасибо, интересно я, кстати, только в Голландии узнала, что означает жест у русских -"пойдем, выпьем" (щелчок по шее). Тоже, оказывается, от Петра пошел -в качестве поощрения за какую-либо службу, царь или его приближенные, ставили человеку клеймо на шее раскаленным металлическим перстнем. Это клеймо было пропуском в любой бар и бессрочно гарантировало бесплатную выпивку.
|
|
|
|
| |
В форуме с: 12.05.10
Откуда: Moskou
|
|
Отправлено: 23.05.10 11:26. Заголовок: YANIKA Как ни стра..
YANIKA Как ни странно, но про этот жест я тоже впервые узнал от своих голландских друзей. Неужели прямо перстнем прижигали? Я слышал версию о наклейке. Вроде бы и само слово водка пошло оттуда же (даже боюсь писать об этом предположении, а то опять в псевдонаукопрофанстве уличат!), якобы русский матрос щёлкал себе по этой наклейке/клейму и поговаривал "Вот так!". "Толстый Фан Дале" сообщает, что wodka - национальный напиток России и Польши, пришёл в голландский язык в 1847 году и означает уменьшительно-ласкательное слово от вода. Вот интересно в этой связи происхождение слова "de kroeg", что означает забегаловка, пивная. Уж не от русского ли "пустить по кругу"? Может FalconAAA знает?
|
|
|
|
| |
В форуме с: 12.05.10
Откуда: Moskou
|
|
Отправлено: 25.05.10 07:52. Заголовок: Однако, вернёмся к н..
Однако, вернёмся к нашим баранам. А вот слова аврал, полундра и авария ничем родным, голландским не отдают?
|
|
|
|
| |
В форуме с: 06.09.06
Откуда: Nederland, Assen
|
|
Отправлено: 25.05.10 14:53. Заголовок: "Рюкзак" и е..
"Рюкзак" и есть слово немецкого происхождения. Просто по звучанию многие слова похожи в голландском и немецком.
|
|
|
|
| |
В форуме с: 25.05.10
Откуда: Msk/Ams
|
|
Отправлено: 25.05.10 15:14. Заголовок: Вставлю свои пять ко..
Вставлю свои пять копеек. Карандаш. Попросите его у ваших знакомых голландцев по-русски, и они прекрасно поймут, о чем идет речь. Это как памперс и ксерокс. Название бренда перекочевало в русский язык в качестве обозначения предмета.
|
|
|
|
| |
В форуме с: 12.05.10
Откуда: Moskou
|
|
Отправлено: 26.05.10 07:07. Заголовок: Lene Ничего удивит..
Lene Ничего удивительного, ведь голландский и немецкий языки близкородственные. Даже дядя Геббельс считал голландский диалектом немецкого. Хотя справедливости ради надо сказать, что именно голландский язык (язык саллических франков) является протогерманским языком и Карл Великий, создавший к 800 году н.э. Священную Римскую Империю со столицей в г. Аахен, говорил именно на нём. А английский и хох дойч - это уже от него производные. Многие слова в руский язык перекочевали из немецкого (галстук - штука на шее, бухгалтер - держатель книги, бюстгалтер и т.п.), но учитывая, что бытовая лексика двух родственных языков близка друг другу, многие слова очень похожи по звучанию, тот же рюкзак - мешок на спине, и вы в этом, безусловно, правы.
|
|
|
|
|
| |
В форуме с: 12.05.10
Откуда: Moskou
|
|
Отправлено: 26.05.10 07:11. Заголовок: Арбалет А знакомые..
Арбалет А знакомые голландцы часом не турецкого происхождения будут? Ведь это туркам сразу будет понятно, что такое карандаш, так как "кара" означает "чёрный", а "даш" - "камень", и именно из ТЮРКСКИХ языков у нас это заимствование.
|
|
|
|
Отправлено: 26.05.10 11:15. Заголовок: Leuke Jongen хе-хе..
Leuke Jongen пишет: цитата: | туркам сразу будет понятно, что такое карандаш, так как "кара" означает "чёрный", а "даш" - "камень", и именно из ТЮРКСКИХ языков у нас это заимствование. |
|
хе-хе, горе от ума, могли бы погуглить что ли... Карандаш - это фамилиЁ такое, вернее, имя и фамилия Caran d'Ache http://nl.wikipedia.org/wiki/Caran_d'Ache_(bedrijf) ЗЫ а уж был ли турком карикатурист, ищите сами
|
|
|
|
| |
В форуме с: 12.05.10
Откуда: Moskou
|
|
Отправлено: 26.05.10 11:27. Заголовок: Lenna Как раз и по..
Lenna Как раз и погуглил на этот раз!!! КАРАНДАШ. Заимств. в XV в. в форме карадаш (со значением «графит») из тюрк. яз., где карадаш — сложение кара «черный» и даш «камень». Вставное н — неясного происхождения (возможно, из м тюрк. галам «камышовая трубочка», ср. литер. камфора и простореч. канфора). И что на это скажете?
|
|
|
|
| |
В форуме с: 25.05.10
Откуда: Nederland, Msk/Ams
|
|
Отправлено: 28.05.10 19:09. Заголовок: У заимствований обыч..
to Leuke Jongen У заимствований обычно длинный путь. Если слово тюркского происхождения, то это не означает, что оно попало в язык прямиком от "тюрок". Хотя к карандашам это отношение и не имеет.
|
|
|
|
| |
В форуме с: 12.05.10
Откуда: Moskou
|
|
Отправлено: 31.05.10 11:54. Заголовок: Арбалет Так вы всё..
Арбалет Так вы всё же апологет (сорри за рифму) тюркского или швейцарского происхождения карандаша? Вот цитата из интренета: "Компания Caran d’Ache была основана в 1924 году в Женеве Арнольдом Швейцером, который назвал ее в честь своего кумира – известного в то время французского карикатуриста Эммануэля Пуаре. Родившийся в России художник подписывал свои работы псевдонимом Caran d’Ache – французской транслитерацией русского слова «карандаш». Так кто же курица, а кто яйцо?
|
|
|
|
| |
В форуме с: 31.01.09
Откуда: Россия, Moscow
|
|
Отправлено: 31.05.10 12:12. Заголовок: Думаю, так и есть, э..
Думаю, так и есть, это он просто сделал себе псевдоним из слова "карандаш", которое тюркского происхождения. А посколько родился он в России, к нему это слово попало уже из русского. Для французского имени это Caran d’Ache - довольно необычно. Нет такого имени Caran!
|
|
|
|
Отправлено: 25.07.10 17:54. Заголовок: koetsier - кучер ko..
koetsier - кучер koffer - чемодан, чехол д/муз.инструмента
|
|
|
|
| |
В форуме с: 12.11.10
Откуда: Nederland
|
|
Отправлено: 15.12.10 22:36. Заголовок: Узнала любопытную ве..
Узнала любопытную вещь, что голландское слово pierewaaien (как feesten, но скорее с негативным оттенком) происходит от русского "пировать"! и его внесли в голландский язык матросы в 17 веке.
|
|
|
|
| |
В форуме с: 06.12.10
Откуда: België-Rusland, Bree-Moskou
|
|
Отправлено: 10.08.11 21:12. Заголовок: Модераторы, простите..
Модераторы, простите, ну не могла найти подходящей темы. Макаронизмы click here
|
|
|
|
| |
В форуме с: 06.12.07
Откуда: Nederland
|
|
Отправлено: 10.08.11 21:57. Заголовок: Интересная ссылка. К..
Интересная ссылка. К слову о словах иностранного происхождения если кто думает, что карандаш, гармонь, телега и собака это русские слова, то заблуждается.
|
|
|
|
|
| |
В форуме с: 06.12.10
Откуда: België-Rusland, Bree-Moskou
|
|
Отправлено: 11.08.11 10:08. Заголовок: В продолжение темы o..
В продолжение темы o Макаронизмах (см. ссылку выше) о макаронической поэзии click here click here Почитайте, на самом деле интересно
|
|
|
|
| |
В форуме с: 06.12.10
Откуда: België-Rusland, Bree-Moskou
|
|
Отправлено: 19.09.11 07:54. Заголовок: О голландских словах..
О голландских словах в русском языке и наоборот click here
|
|
|
|
| |
В форуме с: 04.04.07
Откуда: Nederland, Leiden
|
|
Отправлено: 19.09.11 14:52. Заголовок: Вот тут часто вспоми..
Вот тут часто вспоминают рюкзак. Но ведь ruk жутко ругательное слово ,да и zak с подтекстом Это меня сын просветил ,он начал смеятся когда я по слогам рюк-зак сказала. Мне еще нравится что в украинском слово парасолька (зонт) созвучно с голландским словом.
|
|
|
|
| |
В форуме с: 04.04.07
Откуда: Nederland, Leiden
|
|
Отправлено: 19.09.11 15:02. Заголовок: Natasha пишет: Вооб..
Natasha пишет: цитата: | Вообще-то это французское слово.. |
| Я ведь написала СОЗВУЧНО
|
|
|
|
Отправлено: 19.09.11 15:05. Заголовок: letsi а почему ruk ?..
letsi а почему ruk ? Мне кажется, что вообще-то rug (спина) zak и все нормально.
|
|
|
|
Отправлено: 19.09.11 15:05. Заголовок: letsi Ну тогд созву..
letsi Ну тогд созвучно с французским так как это слова в голландский язык пришло из французского. имхо
|
|
|
|
| |
В форуме с: 04.04.07
Откуда: Nederland, Leiden
|
|
Отправлено: 19.09.11 15:25. Заголовок: гость Это все понятн..
гость Это все понятно. Просто в русском рюКзак. Natasha пишет: цитата: | Ну тогд созвучно с французским так как это слова в голландский язык пришло из французского. |
| Какая разница из какого оно пришло в голландский язык, тем более я не учила французский. И обсуждаем тут русско-голландский
|
|
|
|
Отправлено: 19.09.11 15:36. Заголовок: letsi А на курсах и..
letsi А на курсах интеграции вам не говорили откуда в голландском языке некоторые слова? asfalt, tratuar, cadeau, envelop? все из франции asphalte, tratuar, cadeau, l'enveloppe. Вот теперь будете знать..
|
|
|
|
| |
В форуме с: 04.04.07
Откуда: Nederland, Leiden
|
|
Отправлено: 19.09.11 17:11. Заголовок: Natasha И что? Что в..
Natasha И что? Что вы мне этим хотите доказать? Если у вас отсутствует чувство юмора то это не моя проблема.
|
|
|
Ответов - 100
, стр:
1
2
3
All
[только новые]
|
|