АвторСообщение





В форуме с: 07.05.07
Откуда: Nederland, Eindhoven
ссылка на сообщение  Отправлено: 26.08.13 12:57. Заголовок: Как сказать/написать по-голландски? (3)


Я сейчас перевожу свой кулинарный сайт на голландский язык и совсем запуталась в терминологии.
Voorgerecht - это закуска, а bijgerecht - это гарнир? Или все-таки bijgerecht - закуска? Вот, например, картофельное пюре - это гарнир, значит bijgerecht, а соленый огурчик вроде тоже подается к блюду, но по нашему это закуска, получается тоже bijgerecht. А что тогда voorgerecht - салаты, супы? А бутерброды (сендвичи) - это что?

Предыдущая тема Как сказать/написать по-голландски? (2)
Помогите ПЕРЕВЕСТИ с голландского! (2)
Голландско-русско-голландские словари - ваше мнение
Голландские пословицы, поговорки и выражения
Необычный словарь обычных слов


Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
Ответов - 106 , стр: 1 2 3 All [только новые]


редактор раздела Хозяйство




В форуме с: 15.05.06
Откуда: Россия-Nederland, С-Петербург

Награды: :ms1:
ссылка на сообщение  Отправлено: 30.09.14 19:48. Заголовок: Весна хоть с ь хот..


Весна

хоть с ь хоть с ъ, вообще такое слово нигде не встречается в интернете. не в переводах, а вообще в поиске. кажется, что оно не существует, иначе уж какой-нибудь словарь или сайт бы его выдал

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить





В форуме с: 09.05.09
Откуда: Nederland, Alkmaar
ссылка на сообщение  Отправлено: 01.10.14 00:07. Заголовок: Спасибо всем, вот эт..


Спасибо всем, вот это только нашла:


 цитата:
ОБЪЯЗЫЧИТЬ колокольчик, привесить язык, клепало; || кого, развязать язык, заставить говорить; выучить языку. Нужда и в татарах (т. е. в чужой земле) объязычить. —ся, или объязычить, сделаться словесным. стать говорить. Он нем быль, вдруг объязычел.



Мне надо текст один трудненький перевести, вот только это слово не получается. Но вставлю "heidens" и всё

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
старожил форума




О себе: Практическая психология. Skype-консультации. Для тех, кто не верит в науку- Таро)))
В форуме с: 25.06.09
Откуда: Nederland

Награды: :ms1:
ссылка на сообщение  Отправлено: 01.10.14 00:24. Заголовок: Весна попробуйте не ..


Весна попробуйте не дословный перевод а смысловой. Языки у нас разные , дословно не получится

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить





В форуме с: 08.05.12
Откуда: Россия - Nederland, SPb -Tilburg
ссылка на сообщение  Отправлено: 14.10.14 11:43. Заголовок: Помогите пожалуйста ..


Помогите пожалуйста с вот этим:

1) "градуированный" (стрижка)
2) "приученный к горшку" ( кошак)

Спасибо

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить



В форуме с: 06.12.10
Откуда: België-Rusland, Bree-Moskou
ссылка на сообщение  Отправлено: 14.10.14 12:21. Заголовок: 2) "приученный к..


2) "приученный к горшку" ( кошак)
zindelijk - не только животные, но и дети

Про стрижку - не знаю даже на русском, что этот термин обозначает:)

Спасибо: 1 
ПрофильЦитата Ответить
moderator




В форуме с: 14.05.07
Откуда: Nederland

Награды: :ms2:
ссылка на сообщение  Отправлено: 14.10.14 12:54. Заголовок: oops я тоже в свое ..


oops я тоже в свое время билась над этим термином и как объяснить мастеру. Находилось в сети словосочетание gegradueerde boblijn. И даже есть вот это Vorm realiseren
Но есть еще голландское слово для прически - gestapelde: gestapelde kapsel , gestapelde boblijn . Наберите в поиске для проверки и узнаете это вам надо или нет. Я во всяком случае, методом тыка и поиска именно это и обнаружила)) Совсем недавно кстати.

Спасибо: 1 
ПрофильЦитата Ответить



В форуме с: 01.09.13
Откуда: Nederland
ссылка на сообщение  Отправлено: 17.12.14 23:17. Заголовок: Может кто то знает ..



Может кто то знает как будет хна ? Хочу купить краску не знаю
Как спросить.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить





В форуме с: 13.03.11
Откуда: Nederland
ссылка на сообщение  Отправлено: 17.12.14 23:24. Заголовок: Henna Poeder..


Henna Poeder

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить





О себе: whatever you do just smile
В форуме с: 23.05.11
Откуда: Nederland-Россия, Рязань, Katwijk aan zee
ссылка на сообщение  Отправлено: 04.01.15 21:00. Заголовок: девочки, как правиль..


девочки, как правильно сказать "брезгливый" на голландском?

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить





В форуме с: 16.09.14
Откуда: Nederland
ссылка на сообщение  Отправлено: 05.01.15 11:29. Заголовок: fatality77 , scrupul..

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
редактор раздела Хозяйство




В форуме с: 15.05.06
Откуда: Россия-Nederland, С-Петербург

Награды: :ms1:
ссылка на сообщение  Отправлено: 05.01.15 13:10. Заголовок: het klopt пишет: sc..


het klopt пишет:

 цитата:
scrupuleus



имхо: scrupuleus не передает значения 'брезгливости' (Испытывающий отвращение и неприязнь к нечистоплотности)

Van dale: scru·pu·leus (bijvoeglijk naamwoord; vergrotende trap: scrupuleuzer, overtreffende trap: meest scrupuleus) angstvallig, zeer gewetensvol; zorgvuldig

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
moderator




В форуме с: 14.05.07
Откуда: Nederland

Награды: :ms2:
ссылка на сообщение  Отправлено: 05.01.15 13:22. Заголовок: het klopt пишет: ..


het klopt пишет:

 цитата:
scrupuleus


Брезгливый, брезговать трудное для перевода слово.
Но с переводом брезгливый = scrupuleus не могу согласиться.

В данном случае для перевода лучше подойдет слово preuts, как излишне щепетильный. Хотя "preuts" это , в общем , ханжа, в моем понятии. Описать свои чувства в отношении брезгливости к чему-то лучше по другому, на мой взгляд. Брезговать - испытывать отвращение к чему то (ненавидеть) - Ik heb een hekel aan ; что то делать - ik heb een hekel aan om ( iets te doen)
100 Dingen waar ik een hekel aan heb zijn - 100 вещей которые я терпеть не могу (ненавижу)

Тоже самое в смысле брезговать - меня от этого тошнит - ik word er misselijk van... . Брезгливый = сверхчувствительный - overgevoelig

Спасибо: 2 
ПрофильЦитата Ответить





В форуме с: 16.09.14
Откуда: Nederland
ссылка на сообщение  Отправлено: 05.01.15 14:50. Заголовок: lisenok , tatyana , ..


lisenok , tatyana , еще можно перевести, как kieskeurig (excessively particular), veeleisend (difficult to please), scrupulous (overly concerned about tidiness), это все с Wiktionary. Еще есть выражение-антоним: niet te kieskeurig zijn - лопать, что дают. И vieze varkens worden niet vet - употребляется, когда речь идет о переборчивости к еде.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
moderator




В форуме с: 14.05.07
Откуда: Nederland

Награды: :ms2:
ссылка на сообщение  Отправлено: 05.01.15 15:05. Заголовок: het klopt Но это с а..


het klopt Но это с английского переводы, но не с русского. Зачем переводить с третьего языка. Когда можно подобрать синонимы к переводимому слову и отсюда исходить.
Scrupuleus больше английское слово. Вот синонимы для голландского языка scrupuleus
Когда видишь синонимы этого слова сразу ясно что это не то что понимается под "брезгливым/брезговать". Но это мое видение. Я не использую в переводе третий язык почти никогда. Пытаюсь найти синонимы как в русском так в Го.


Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить





В форуме с: 16.09.14
Откуда: Nederland
ссылка на сообщение  Отправлено: 05.01.15 15:18. Заголовок: tatyana , там же дае..


tatyana , там же дается перевод на русский, откройте Translations в той ссылке, что выше давала. Когда нужно перевести сложные слова, я всегда третий язык использую.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
редактор раздела Хозяйство




В форуме с: 15.05.06
Откуда: Россия-Nederland, С-Петербург

Награды: :ms1:
ссылка на сообщение  Отправлено: 05.01.15 22:49. Заголовок: het klopt этот сай..


het klopt

этот сайт не всегда дает точный/правильный перевод. scrupuleus в голл. имеет иное значение, чем англ. scrupulous. veeleisend (hoge eisen stellend), имхо тоже не синоним брезгливости, как и kieskeurig (= moeilijk tevreden te stellen wat de smaak betreft)

хорошее выражение вы привели

vieze varkens worden niet vet -


fatality77 сложное это слово для перевода. имхо: можно выражением сказать - ergens (или overal) vies van zijn (в значении Испытывающий отвращение к нечистоплотности)

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
создатель




О себе: lenna@gollandia.com
В форуме с: 17.05.05
Откуда: Nederland, Utrecht - Москва
Фото:
ссылка на сообщение  Отправлено: 06.01.15 00:09. Заголовок: fatality77 пишет: к..


fatality77 пишет:

 цитата:
как правильно сказать "брезгливый" на голландском?

мне большенравится слово afkerig

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить



В форуме с: 21.11.14
Откуда: Nederland-Россия
ссылка на сообщение  Отправлено: 12.02.15 19:04. Заголовок: Помогите , пожалуйст..


Помогите , пожалуйста перевести несколько терминов :

срок погашения депозита-
размер процентной ставки-
входящий остаток
исходящий остаток-
частичная выдача-
дополнительный взнос-
вкладчик-
капитализация вклада-

Спасибо всем откликнувшимся



Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить



В форуме с: 21.11.14
Откуда: Nederland-Россия
ссылка на сообщение  Отправлено: 15.02.15 10:00. Заголовок: Дамы , вы же такие о..


Дамы , вы же такие отзывчивые , столько полезных советов я тут всегда получаю , массу ссылое накидали в теме " развод с голландцем" .
Помогите перевести , плиииз ! Это термины из моей выписки пенсионного российского счета .

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить



В форуме с: 06.12.10
Откуда: België-Rusland, Bree-Moskou
ссылка на сообщение  Отправлено: 15.02.15 16:53. Заголовок: Навскидку так: срок..


Навскидку так:

срок погашения депозита- einddatum deposito
размер процентной ставки- rentepercentage
входящий остаток - saldo per .... (datum) bv 01-01-2015
исходящий остаток- saldo per ... (datum) bv 31-12-2015
частичная выдача- gedeeltelijke opname
дополнительный взнос- extra bijdrage
вкладчик- depositeur (?)
капитализация вклада- kapitalisatie van deposito


Спасибо: 1 
ПрофильЦитата Ответить
создатель




О себе: lenna@gollandia.com
В форуме с: 17.05.05
Откуда: Nederland, Utrecht - Москва
Фото:
ссылка на сообщение  Отправлено: 15.02.15 17:20. Заголовок: Ляля пишет: частичн..


Ляля пишет:

 цитата:
частичная выдача- gedeeltelijke opname

в этом переводе нарушена логика, т.к. банк выдает, а не забирает.
Скорее всего это будет звучать как
gedeeltelijke uitbetaling

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить



В форуме с: 21.11.14
Откуда: Nederland-Россия
ссылка на сообщение  Отправлено: 15.02.15 18:10. Заголовок: Ляля Lenna Спасибо..


Ляля Lenna

Спасибо ! Я всегда знаю , что тут мне помогут !!

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить



В форуме с: 06.12.10
Откуда: België-Rusland, Bree-Moskou
ссылка на сообщение  Отправлено: 17.02.15 18:19. Заголовок: gedeeltelijke opnam..


gedeeltelijke opname - частичное снятие со счета- официальный термин( из моего опыта работы консультантом по ипотеке) . Суть одна и та же , но да- в зависимости от того0, с какой из сторон себя ассоциировать. Со стороны банка это выплата, со стороны клиента это снятие. Учитывая , что выписка касается счета клиента, а не счета банка, то opname кажется мне более подходящим. Хотя как не назови- поймут))

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
создатель




О себе: lenna@gollandia.com
В форуме с: 17.05.05
Откуда: Nederland, Utrecht - Москва
Фото:
ссылка на сообщение  Отправлено: 17.02.15 18:28. Заголовок: Ляля пишет: Хотя ка..


Ляля пишет:

 цитата:
Хотя как не назови- поймут))



Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить





В форуме с: 21.06.07
Откуда: Россия-Nederland
ссылка на сообщение  Отправлено: 07.03.15 17:25. Заголовок: Девочки, как по голл..


Девочки, как по голландски `срок исковой давности`?

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
moderator




В форуме с: 14.05.07
Откуда: Nederland

Награды: :ms2:
ссылка на сообщение  Отправлено: 07.03.15 18:31. Заголовок: Ena verjaringstermij..


Ena verjaringstermijn - срок давности

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить





В форуме с: 06.12.10
Откуда: Nederland
ссылка на сообщение  Отправлено: 07.03.15 19:01. Заголовок: Ena пишет: срок иск..


Ena пишет:

 цитата:
срок исковой давности


Добавлю к написанному Татьяной.
verjaring vordering

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить





В форуме с: 21.06.07
Откуда: Россия-Nederland
ссылка на сообщение  Отправлено: 09.03.15 11:29. Заголовок: tatyana lucky bedank..


tatyana lucky bedankt

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить





В форуме с: 16.09.14
Откуда: Nederland
ссылка на сообщение  Отправлено: 31.05.15 17:42. Заголовок: Как сказать "ряж..


Как сказать "ряженка"?

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
создатель




О себе: lenna@gollandia.com
В форуме с: 17.05.05
Откуда: Nederland, Utrecht - Москва
Фото:
ссылка на сообщение  Отправлено: 31.05.15 17:59. Заголовок: het klopt никак, ее ..


het klopt никак, ее в Голландии не производят

Спасибо: 1 
ПрофильЦитата Ответить





В форуме с: 20.04.08
Откуда: Nederland, De Wolden
Фото:
ссылка на сообщение  Отправлено: 28.07.15 14:32. Заголовок: Девушки,а есть ли в ..


Девушки,а есть ли в гол-м выражение: а бы как, тяп ляп , лишь бы отделаться ; это если о задании: сделать а бы как , сделать как попало?

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
moderator




В форуме с: 14.05.07
Откуда: Nederland

Награды: :ms2:
ссылка на сообщение  Отправлено: 28.07.15 17:41. Заголовок: snetti пишет: а ест..


snetti пишет:

 цитата:
а есть ли в гол-м выражение: а бы как, тяп ляп , лишь бы отделаться ; это если о задании: сделать а бы как , сделать как попало?


Nattevingerwerk

Zo goed en zo kwaad als het gaat - кое-как, на худой конец


Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить





В форуме с: 23.03.11
Откуда: Nederland-Россия
ссылка на сообщение  Отправлено: 15.08.15 13:21. Заголовок: Девушки, собралась я..


Девушки, собралась я к парикмахеру, конечно же есть фото того что хочу сделать, но как мне перевести на голландский "колорирование и мелирование". Это как бы две разные вещи вот и хочу донести до парикмахера что не хочу мелирование как в прошлый раз а именно колорирование на два тона светлее.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
moderator




В форуме с: 14.05.07
Откуда: Nederland

Награды: :ms2:
ссылка на сообщение  Отправлено: 15.08.15 22:21. Заголовок: Сливка пишет: Это к..


Сливка пишет:

 цитата:
Это как бы две разные вещи вот и хочу донести до парикмахера


Слушайте а вот и правда интересно как называется Колорирование такого слова нет для техники окраски волос. Из интереса поискала. Оказалось что в этом сезоне модна техника окраски - балаяж. Это не то что вы ищете? На всяк случай вот описание модных техник. Мож среди них и есть то самое.
Hipste Haarkleur Technieken van de Winter 2014-2015

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить





В форуме с: 23.03.11
Откуда: Nederland-Россия
ссылка на сообщение  Отправлено: 16.08.15 12:59. Заголовок: tatyana Спасибо Тать..


tatyana Спасибо Татьяна. Буду изучать

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить





В форуме с: 22.06.13
Откуда: Россия-Нидерланды, Amersfoort
ссылка на сообщение  Отправлено: 17.01.16 23:18. Заголовок: Девочки, прочла я вс..


Девочки, прочла я всю дискуссию на форуме по поводу "брезгливости", "брезгую". Все-таки, какое слово или выражение, по вашему мнению, лучше и точнее всего это чувство может передать? (Постоянно испытываю потребность его высказать, но в словарях не нашла)

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить



В форуме с: 06.12.10
Откуда: België-Rusland, Bree-Moskou
ссылка на сообщение  Отправлено: 18.01.16 12:02. Заголовок: Я говорю в таком слу..


Я говорю в таком случае Ik vind het vies. ИМХО, это наиболее точное отражение сути.

Спасибо: 1 
ПрофильЦитата Ответить



В форуме с: 06.12.10
Откуда: België-Rusland, Bree-Moskou
ссылка на сообщение  Отправлено: 18.01.16 12:08. Заголовок: snetti пишет: Деву..


snetti пишет:

 цитата:

Девушки,а есть ли в гол-м выражение: а бы как, тяп ляп , лишь бы отделаться ; это если о задании: сделать а бы как , сделать как попало?


У коллеги еще много лет назад научилась выражению iets met de Franse slag doen
https://onzetaal.nl/taaladvies/advies/met-de-franse-slag

В свое время я написала заметку в блоге , там много подобных выражений. Может быт, кому-то будте полезно. Некоторые устарели, другие нет. Но для общего развития полезно знать:)
click here

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить





В форуме с: 22.06.13
Откуда: Россия-Нидерланды, Amersfoort
ссылка на сообщение  Отправлено: 18.01.16 14:36. Заголовок: Это да...но в некото..


Ляля, это да...но в некоторых случаях звучит обидно. Overgevoelig тоже хорошо, но надо объяснять, в чем именно это выражается. Охохо...беден и не так могуч, этот гол-й язык Шучу, конечно. Это мои знания бедны

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить





В форуме с: 13.03.11
Откуда: Nederland
ссылка на сообщение  Отправлено: 18.01.16 15:25. Заголовок: Veto4ka ничего не б..


Veto4ka
ничего не бедны твои знания... я тоже озадачивалась этим вопросом.Дочка вообще сказала- у нас нет такого слова.Вот прямо чтоб абсолютное соответствие. Оффтоп: нет понятия- нет и слова ну не брезгливые она мне как-то попадалось "kieskeurig",но это скорее "переборчивый", что, в общем-то совершенно не соответствует искомому...

Спасибо: 1 
ПрофильЦитата Ответить
Ответов - 106 , стр: 1 2 3 All [только новые]
Ответ:
         
1 2 3 4 5 6 7 8 9
большой шрифт малый шрифт надстрочный подстрочный заголовок большой заголовок видео с youtube.com картинка из интернета картинка с компьютера ссылка файл с компьютера русская клавиатура транслитератор  цитата  кавычки моноширинный шрифт моноширинный шрифт горизонтальная линия отступ точка LI бегущая строка оффтопик свернутый текст

показывать это сообщение только модераторам
не делать ссылки активными
Имя, пароль:      зарегистрироваться    
Тему читают:
- участник сейчас на форуме
- участник вне форума
Все даты в формате GMT  2 час. Хитов сегодня: 10
Права: смайлы да, картинки да, шрифты да, голосования нет
аватары да, автозамена ссылок вкл, премодерация вкл, правка нет