Автор | Сообщение |
|
| |
В форуме с: 23.03.11
Откуда: Украина
|
|
Отправлено: 02.10.11 21:51. Заголовок: Апостиль на оригинале / переводе (2011-2022)
|
|
|
Ответов - 157
, стр:
1
2
3
4
All
[только новые]
|
|
|
| |
В форуме с: 26.09.11
Откуда: Россия
|
|
Отправлено: 08.12.11 12:39. Заголовок: Yanito пишет: Апост..
Yanito пишет: цитата: | Апостилированный оригинал сшит с переводом. |
| Слушайте, а что нельзя просто отправить скан своего документа и чтоб на него сделали перевод??? Я думала так все делают..
|
|
|
|
| |
О себе: scmiramis@yahoo.com
В форуме с: 23.03.11
Откуда: Украина
|
|
Отправлено: 08.12.11 13:02. Заголовок: darjakas для инд ну..
darjakas для инд нужны копии, а для вклейки и регистрации в гемеенте-оригиналы, например. не знаю как с дипломами.
|
|
|
|
| |
В форуме с: 26.09.11
Откуда: Россия
|
|
Отправлено: 08.12.11 13:18. Заголовок: scmiramis пишет: дл..
scmiramis пишет: цитата: | для инд нужны копии, а для вклейки и регистрации в гемеенте-оригиналы, например. не знаю как с дипломами. |
| Да, это я все знаю. Но я думала, что необязательно пришивать перевод к оригиналу документа? Т.е. я думала алгоритм таков: - я шлю переводчику сканы доков - он шлет оригинал перевода моему БФ - мы шлем все копии документов и их переводов в ИНД - с оригиналами доков и оригиналами переводов я потом иду на вклейку и с ними же в хементу. но неужели мне надо отправлять в Го оригиналы своего свидетельства о рождении и справки о незамужестве?? сомневаюсь...
|
|
|
|
| |
О себе: scmiramis@yahoo.com
В форуме с: 23.03.11
Откуда: Украина
|
|
Отправлено: 08.12.11 13:28. Заголовок: darjakas и я вам о..
darjakas и я вам о том же. оригиналы остаются у вас. но оригинал перевода должен быть у вас. либо его вам привезут, либо пришлют.
|
|
|
|
| |
В форуме с: 08.06.11
Откуда: Россия, Moscow-De Bilt, Utrecht
|
|
Отправлено: 08.12.11 22:27. Заголовок: darjakas я делала не..
darjakas я делала не скан, а оригинал, он у меня старый 1969 года, я его не меняла. Дубликат свидетельства о рождении я могу заказать при необходимости. Если я правильно понимаю, то можно сделать заверенную нотариусом копию, поставить в минюсте апостиль и этот документ уже переводить у переводчика в Го. Я ответила на Ваш вопрос как выглядят печати/штампы и что на них написано, кажется именно этот вопрос Вас волновал. А какие документы использовать - оригиналы или заверенные копии каждый решает сам. Я не считаю что испортила безвозвратно какой-то документ. ЗЫ Все мои документы для заключения брака в этом году были приняты без замечаний, ксерокопии всех документов делал сам сотрудник муниципалитета и даже на цветном ксероксе. Все оригиналы у меня на руках, часть у мужа дома, часть я брала с собой в Москву в эту поездку (свидетельство о рождении я пока всегда вожу с собой).
|
|
|
|
| |
В форуме с: 08.06.11
Откуда: Россия, Moscow-De Bilt, Utrecht
|
|
Отправлено: 08.12.11 22:32. Заголовок: scmiramis если я пра..
scmiramis если я правильно понимаю нотариат, то заверенная нотариусом копия документа признается в сущности "условно равноправной" оригиналу. По логике вещей, не должны отказываться принимать заверенные нотариусом копии документов и тем более если они ещё и апостилированы. Возможно я в чем-то ошиблась.
|
|
|
|
| |
В форуме с: 03.02.11
Откуда: Nederland-Россия, Tilburg-СПб
|
|
Отправлено: 08.12.11 23:18. Заголовок: darjakas пишет: Слу..
darjakas пишет: цитата: | Слушайте, а что нельзя просто отправить скан своего документа и чтоб на него сделали перевод??? Я думала так все делают.. |
| Можно. У меня так и сделано. Я не хотела свое свидетельство к переводу подшивать, подшили копию. А оригинал с апостилем я просто в gemeente показала и все. Не надо отправлять оригиналов.
|
|
|
|
| |
О себе: scmiramis@yahoo.com
В форуме с: 23.03.11
Откуда: Украина
|
|
Отправлено: 09.12.11 09:39. Заголовок: Yanito все правильн..
Yanito все правильно. девушку интересовал вопрос, нужно ли ей отправлять оригинал в Го на перевод и подачу в инд. если на оригинале стоит апостиль, то с него делается скан, который отсылается переводчику и его копия в инд. затем переводчик отправляет вам скан перевода по электронке и его оригинал по почте, который вы потом показываете в посольстве на вклейке и в гемеенте на регистрации вместе с оригиналом документа.в инд отправляются копии документа с апостилем и перевода. оригиналы остаются у вас. просто нам оригинал перевода присылают мч по нашей просьбе, потом он привозит или отправляет мне. можно на прямую отослать от переводчика вам.в итоге-при переводе в Го, апостиль ставится 1 раз на оригинал документа.
|
|
|
|
| |
В форуме с: 08.06.11
Откуда: Россия, Moscow-De Bilt, Utrecht
|
|
Отправлено: 09.12.11 09:56. Заголовок: scmiramis я чего-то ..
scmiramis я чего-то не догнала... Вы хотите сказать, что у Вас перевод сшит с не заверенной и не апостилированной копией? Ален, "моя" переводчица, когда я к ней обратилась, сразу предупредила, что не может подшить к переводу не заверенную и не апостилированную копию. Сам перевод она делала с копии, а когда мы пришли за переводом, то она при нас всё сшила и опломбировала. У меня то пока не было МВВ, а для оформления брака я понятное дело находилась в го со всем документами (разве что у меня никто не требовал документ о регистрации по месту жительства в Ро и по странному стечению обстоятельств отказались от нотариального заявления о не замужестве, приняв справку из загса). А вообще отвечала изначально на вот этот вопрос: darjakas пишет: цитата: | и вообще, как можно убедиться будет по самому переводу, что он присяжным переводчиком выполнен? какая-то печать специальная? а где можно посмотреть, как она выглядит? |
|
|
|
|
|
| |
В форуме с: 24.10.10
Откуда: Россия-Nederland, Wateringen
|
|
Отправлено: 09.12.11 10:07. Заголовок: Yanito и у меня пер..
Yanito и у меня перевод сшит с не заверенной и не апостилированной копией
|
|
|
|
| |
О себе: scmiramis@yahoo.com
В форуме с: 23.03.11
Откуда: Украина
|
|
Отправлено: 09.12.11 10:11. Заголовок: Yanito Оксан, у ме..
Yanito Мариш, у меня подшивка со всевозможными апостилями, сделанная здесь. теперь можно с ней в туалет сходить. делали для инд нотариально заверенное признание с апостилем + перевод в Го. копии отправляли. также сейчас делаем с новой справкой о не замужестве и буду делать нотариально заверенное св-во о рождении.
|
|
|
|
|
| |
В форуме с: 08.06.11
Откуда: Россия, Moscow-De Bilt, Utrecht
|
|
Отправлено: 09.12.11 13:34. Заголовок: aniołek scmiram..
aniołek scmiramis ну то ли я перестраховалась, то ли моя переводчица, главное что у меня от компетентных органов не было замечаний и свадьба была чудесная и мы счастливы
|
|
|
|
| |
В форуме с: 24.10.10
Откуда: Россия-Nederland, Wateringen
|
|
Отправлено: 09.12.11 13:42. Заголовок: Yanito вот это прав..
Yanito вот это правильно, главное что вы счастливы и ИНД не придиралось, а как оно там шито-перешито дело десятое
|
|
|
|
| |
О себе: scmiramis@yahoo.com
В форуме с: 23.03.11
Откуда: Украина
|
|
Отправлено: 09.12.11 16:04. Заголовок: Yanito главное, что..
Yanito главное, что сработало и сработает для мвв. а апостилей наставят сколько хош, лишь бы деньги платили
|
|
|
|
| |
В форуме с: 03.02.11
Откуда: Nederland-Россия, Tilburg-СПб
|
|
Отправлено: 10.12.11 14:04. Заголовок: aniołek пишет: ..
aniołek пишет: цитата: | и у меня перевод сшит с не заверенной и не апостилированной копией |
| У меня аналогично. Очень удобно. Оригинал русский отдельно, переводы отдельно. Если нужна копия только оригинала, то не нужно тягать всю эту кипу оригинал+перевод. Можно было конечно нотариальную копию подшить, но тогда надо и апостиль ставить, а 1500рэ выкидывать не хочется.
|
|
|
|
| |
В форуме с: 08.06.11
Откуда: Россия, Moscow-De Bilt, Utrecht
|
|
Отправлено: 10.12.11 22:10. Заголовок: девочки спасибо htt..
девочки спасибо на будущее буду знать что можно и не заверенную копию
|
|
|
|
| |
В форуме с: 23.03.11
Откуда: Nederland-Россия
|
|
Отправлено: 12.07.12 20:10. Заголовок: Вопрос для девочек, ..
|
|
|
|
| |
В форуме с: 18.10.06
Откуда: Россия- Нидерланды
|
|
Отправлено: 04.11.12 23:58. Заголовок: девушки, кто нибудь ..
девушки, кто нибудь знает на справку об отсутствии недвижимости в России тоже надо апостиль ставить? и где его ставят?
|
|
|
|
| |
В форуме с: 08.06.11
Откуда: Россия, Moscow-Utrecht
Фото:
|
|
Отправлено: 05.11.12 01:38. Заголовок: Мила теоретически ап..
Мила теоретически апостиль должны ставить в самом ЕГРП, которые и выдают справку (точнее выписку из реестра), однако если у них подобной услуги нет то вероятно делать нотариальную копию и на эту копию уже ставить апостиль в МинЮсте. Кажется так.
|
|
|
|
Отправлено: 01.12.12 17:24. Заголовок: подскажите плз, кто ..
подскажите плз, кто знает. ситуация такая: я родилась в Германии, сейчас гражданин украины. новое свидетельство заказывали из России, там архив немецкий оказался. Мне прислали из Росии новое свидетельство с апостилем. у меня есть перевод свидетельства на англ и заверенный нотариусом. я звонила в посольство в киеве, работник сказал, что нужно апостиль и на переводе.. для этого мне нужно каким-то образом снова высылать его в россию, долго и дорого. нотариус им точно не подходит? в го мы можем на месте перевести уже, тогда проблем не будет. как быть, товарищи? если мч сейчас сделает перевод на Го у себя и пришлет мне на имеил, я распечатаю.. в посольство так нельзя нести?
|
|
|
|
Отправлено: 01.12.12 17:29. Заголовок: loonygothie Читайте ..
loonygothie Читайте FAQ "Документы для MVV" - 4. Что делать, если документ был выдан в другой стране
|
|
|
|
|
| |
О себе: Raised on Rock x)
В форуме с: 01.12.12
Откуда: Ukraine-Holland, Nikolaev-Bergen op Zoom
|
|
Отправлено: 01.12.12 17:50. Заголовок: это мы сделали уже, ..
это мы сделали уже, я про перевод спрашиваю...
|
|
|
|
Отправлено: 01.12.12 18:24. Заголовок: loonygothie Мне непо..
loonygothie Мне непонятно почему вы не хотите прочесть FAQ Если вы сделали перевод документа в своей стране, причем здесь Росссия к переводу сделанному в Украине. Если документы переводятся в Го присяжным переводчиком, апостиль на перевод уже не понадобится. Все это написано в FAQ абсолютно понятным языком. Только не ленитесь прочесть
|
|
|
|
| |
О себе: Raised on Rock x)
В форуме с: 01.12.12
Откуда: Ukraine-Holland, Nikolaev-Bergen op Zoom
|
|
Отправлено: 01.12.12 19:37. Заголовок: tatyana, в том то и ..
tatyana, в том то и дело, что документ российский, а перевод на украине. мне его никто не может сдесь апостилировать. я прочитала то, что вы говорите, но что-то не могу найти( и еще вопрос я задавала: если сейчас мч сделает перевод в Го, а мне тут еще за мвв ехать в киев, могу ли я показать не оригинал?
|
|
|
|
| |
В форуме с: 08.06.11
Откуда: Россия, Moscow-Utrecht
Фото:
|
|
Отправлено: 02.12.12 00:47. Заголовок: loonygothie если я п..
loonygothie если я правильно понимаю, то совершенно неважно какого происхождения документ (хоть из Тимбукту, от вождя премени Тумба-Юмба), если Вы сделаете нотариальную копию этого документа - нотар. копия вполне легитимный документ, вот его и сшивайте с переводом и ставьте апостиль - в этом случае апостиль ставится не на российский документ, а на нотар. копию и перевод, сделанные в Украине. И это, если мне память не изменяет, кажется было указано в FAQ, и уже точно немало об этом написано в самой теме.
|
|
|
|
Отправлено: 03.12.12 15:36. Заголовок: Получается,схема про..
Получается,схема проста: Поставить апостиль на свидетельстве о браке в МинЮст, потом перевести и оригинал и апостиль,перевод заверить нотариусом и опять в МинЮст на апостиль перевода? Тупой,наверно,вопрос: а как в МИнЮсте апостиллируют перевод -они что,знаю голландский?))) И еще вопрос. Как я поняла,надо оригиналы отправлять мужу на легализацию-оригинал свид-ва о браке и ксерокс паспорта. А как отправлять? По укр Почте? Я никогда не сталкивалась с передачей документов
|
|
|
|
Отправлено: 03.12.12 15:41. Заголовок: e1eonor пишет: Тупо..
e1eonor пишет: Похоже на то. Потому что апостилируется не перевод а подпись, подлинность печати/штампа, других реквизитов переводчика/нотариуса. Вверху в шапке темы есть FAQ где подробно расписано что такое апостиль и для чего он нужен, а также отражен весь изложенный вами порядок, эти же вопросы не раз поднимались и в самой теме. e1eonor пишет: http://holland.borda.ru/?1-0-0-00000409-000-200-0
|
|
|
|
Отправлено: 19.12.12 21:50. Заголовок: может знает кто ... ..
может знает кто ... у меня укр. св. о рождении и в посольстве сказали, что можно сделать апостиль на перевод (на русский перевод, сделанный в России ... т.к. в России я делала переводы на русский с украинского) вопрос такой: можно ли будет сделать перевод у присяжного переводчка с апостилированного русского перевода? ... может делал кто ...
|
|
|
|
| |
О себе: Raised on Rock x)
В форуме с: 01.12.12
Откуда: Ukraine-Holland, Nikolaev-Bergen op Zoom
|
|
Отправлено: 20.12.12 18:42. Заголовок: Mageerka у меня было..
Mageerka у меня было куча таких проблем, у меня было наоборот, свидетельство выданное Россией, хотя я родилась в Германии.. живу в Украине. короче мы перевели через переводчика в Го,и мой мч выслал мне оригинал по почте за 10 евро, за неделю дошло.. на него не апостиль не нужен, ничего, так что думайте, может, вам так удобнее??
|
|
|
|
Отправлено: 21.12.12 15:21. Заголовок: в том то и дело что ..
в том то и дело что в Голландии нужны с апостилем "оттуда", ехать на Украину за апостилем - не ближний свет, тем более, если всё же есть вариант апостиль на русский перевод получить - вопрос только - если переводчик будет переводить с апостилированного русского перевода? подойдёт?
|
|
|
|
| |
О себе: Raised on Rock x)
В форуме с: 01.12.12
Откуда: Ukraine-Holland, Nikolaev-Bergen op Zoom
|
|
Отправлено: 21.12.12 16:26. Заголовок: Mageerka не пойму, ч..
Mageerka не пойму, что это вы говорите...у меня переводчик в Го перевел на голландский с апостилированного русского оригинала
|
|
|
|
|
Отправлено: 21.12.12 16:38. Заголовок: Mageerka В этой тем..
Mageerka В этой теме неоднократно даются советы читать FAQ " Документы для MVV" , где все расписано как апостилировать документ. Стоит только прочесть и применить необходимое к своей ситуации.
|
|
|
|
Отправлено: 24.04.13 14:22. Заголовок: Добрый день, форумча..
Добрый день, форумчанки! Подскажите, пожалуйста, если у меня есть оринигалы документов с апостилями на руках, могу ли я просто отправить по электронной почте откнанированные документы присяжному переводчику для перевода на голландский? Я никак не могу понять, зачем мне в таком случае нотариальные копии с апостилем моих документов в Москве? Но все про них пишут... Разъясните, пожалуйста, ситуацию, не хочется просто так идти к нотариусу в Москве в документами, которые непонятно зачем нужны..
|
|
|
|
| |
В форуме с: 23.03.11
Откуда: Nederland-Россия
|
|
Отправлено: 24.04.13 14:26. Заголовок: Katenka Да где ж вы ..
Katenka Да где ж вы увидели нотариальные копии то? Просто документ с апостилем и к этому перевод у присяжного переводчика из Голландии. И с этого обычные копии, которые подаются в ИНД. А оригиналы и копии нужны при вклейке в посольстве.
|
|
|
|
Отправлено: 24.04.13 14:51. Заголовок: Спасибо за разъяснен..
Спасибо за разъяснения, а то я запуталась, какие документы нужны в Голландии, а какие в России!
|
|
|
|
Отправлено: 04.06.13 09:38. Заголовок: Добрый день, скажите..
Добрый день, скажите как относятся к переводам справки о не замужестве на родине, а не в ГО, в частности из Казахстана. Перевод хочу делать у себя, так дешевле. или все же в Го? и еще скажите как долго ИНД проверяют нас на фиктивность брака чтобы дать разрешение?
|
|
|
|
| |
В форуме с: 05.03.13
Откуда: Россия - Nederland, Москва - Boskoop
|
|
Отправлено: 04.06.13 09:58. Заголовок: white_panther переве..
white_panther переведете на родине, придется ставить еще один апостиль на перевод.. может дешевле получится все таки в Го. доверия больше к голландским переводчикам.
|
|
|
|
Отправлено: 04.06.13 15:05. Заголовок: да второй апостиль ..
да второй апостиль не так и трудно ставить. 4 дня и готово. а перевод я думаю делать на англ, у нас мало переводчиков голл, :). мы узнавали перевод выходит около 80 евро за док если в Го, а в КЗ выйдет 30 евро примерно (включая нотариуса, перевод и апостиль)
|
|
|
|
Отправлено: 04.06.13 15:35. Заголовок: white_panther пишет:..
|
|
|
|
| |
В форуме с: 04.06.13
Откуда: Казахстан, Алматы
|
|
Отправлено: 04.06.13 17:46. Заголовок: еще один вопрос, апо..
еще один вопрос, апостиль ведь не надо переводить. да?
|
|
|
Ответов - 157
, стр:
1
2
3
4
All
[только новые]
|
|