АвторСообщение



В форуме с: 01.01.70
ссылка на сообщение  Отправлено: 11.01.04 18:27. Заголовок: Новый загранпаспорт - новый вариант фамилии


Ситуация: Получила новый загр.паспорт в Рос.консульстве. Фамилия написана с английским спеллингом, а была раньше с французским.
На следующей неделе мне должны уже сделать новый вид на жительство, но сделают его со старой фамилией (так, как я зарегистрирована в хементе).
В посольстве выдали справку о том, что фамилия это одна и та же, и про написание. (печать, подпись, все дела.)
Пошла в хементу менять фамилию с Jouravleva на Zhuravleva.
Справку они не принимают. Хотят на ней апостиль.
Вопрос: Нужен ли апостиль на документ выданный Российским консульством в Нидерландах?

Второе, предлагают сделать очередной перевод с правильным написанием моего свидетельства о рождении. А это ведь уйдет время, а вид на жительства мне уже напечатают на следующей неделе…

Можно ли вид на жительство обменять будет без дополнительной оплаты?

Или вообще забить на все и жить с двумя вариантами?
Будут ли проблемы при пересечении границы?

Спасибо.
P.S. Сумбурно как-то получилось, нервничаю я

Имена и фамилии в советских документах


Спасибо: 0 
Цитата Ответить
Ответов - 63 , стр: 1 2 All [только новые]


старожил форума


В форуме с: 25.07.05
Откуда: Nederland
ссылка на сообщение  Отправлено: 23.10.06 22:10. Заголовок: Re:


У нас тож... было, только тАААААААк изменили, что и...
но бумажку куда нада носим-с...

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить



В форуме с: 01.01.70
ссылка на сообщение  Отправлено: 30.10.08 15:22. Заголовок: Дамы, На днях получ..


Дамы,
На днях получила новый з/п взамен старого с искаверканной фамилией...
в консульстве справочку выдали что ранше фамилия писалась во французском транслите, а сейчас в английском...
Дело в том что я собралась подавать доки на получение голланского паспорта. Посоветуйте плиз, могут ли в этом случае возникнуть проблемы с тем что в российском з/п написание фамилии не совпадает с написанием фамилии в голландском виде на жительство?

Спасибо: 0 
Цитата Ответить
старожил форума




В форуме с: 18.05.05
Откуда: Nederland, Nijmegen
ссылка на сообщение  Отправлено: 30.10.08 15:26. Заголовок: Нет. Не возникнет. С..


Нет. Не возникнет.
Снимите копию со справочки и приложите к пакету документов. У моей дочери так было, только ей печать в посольстве поставили в паспорт, что в других документах допускается использование такого-то варианта фамилии.
Паспорт голландский получили без проблем.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить



В форуме с: 30.10.08
Откуда: Nederland
ссылка на сообщение  Отправлено: 03.11.08 12:47. Заголовок: Paloma, спасибо за о..


Paloma, спасибо за ответ!!

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
старожил форума




В форуме с: 12.08.07
Откуда: Россия, Astrakhan - Amsterdam
ссылка на сообщение  Отправлено: 15.02.09 07:48. Заголовок: У меня тоже в з/п од..


У меня тоже в з/п одна буква в фамилии отличается от фамилии моего мужа (в англиийском варианте). Но мы все переводы и легализацию брака делали на правильную фамилию мужа.
При получении МВВ тоже проблем не возникало.
Мой з/п действителен до 2011 г.
Пусть все так и остается?
А при смене з/п можно будет попросить в консульстве паспорт сделать с правильно звучащей голландской фамилией?

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить





В форуме с: 01.02.10
Откуда: Nederland-Россия, Екатеринбург
ссылка на сообщение  Отправлено: 21.05.10 15:10. Заголовок: Когда в Российских о..


Когда в Российских овирах перешли на английский спеллинг, буква Я в моем имени поменялась с IA на YA.

На днях и нашла закон о выдаче загранпаспортов от марта 2010 года. В нем также даются правила транслитерации. И "Я" транслитерируется как IA.

Подкажите, снова правила поменялись что-ли? Кто получал загранпаспорт в апреле-мае, как буква Я была транслитерирована?

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить



В форуме с: 20.04.10
Откуда: Россия, Самара
ссылка на сообщение  Отправлено: 22.05.10 17:56. Заголовок: Привет! Получала пас..


Привет! Получала паспорт в конце мая,написали YA,в отличии от предыдущего варианта!

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить



В форуме с: 20.04.10
Откуда: Россия, Самара
ссылка на сообщение  Отправлено: 22.05.10 18:19. Заголовок: Если быть точнее-ия ..


Если быть точнее-ия написали как iya

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить





В форуме с: 01.02.10
Откуда: Nederland-Россия, Екатеринбург
ссылка на сообщение  Отправлено: 07.12.10 18:05. Заголовок: Jenny ясно Спасибо!..


Jenny
ясно
Спасибо!

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить





В форуме с: 03.02.11
Откуда: Россия
ссылка на сообщение  Отправлено: 04.02.11 18:39. Заголовок: Если написание принц..


Если написание принципиально - пишите сразу заявление с желаемым вариантом написания, с указанием причины.
Но в российских фмс сейчас рогами не упираются, а делают, которую просишь, но на всякий случай лучше привести причину (предыдущее написание уже присутствует в документах и т.д.).

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
старожил форума




В форуме с: 03.11.10
Откуда: Украина, Одесса

Награды: :ms2:
ссылка на сообщение  Отправлено: 04.02.11 18:52. Заголовок: tarina А у нас вот ..


tarina
А у нас вот уперлись, когда дочке делала загранпаспорт.. Имя Анастасия сейчас пишется Anastasiia, а раньше Anastasiya. И то, что в проездном ее имя писалось как второй варинт, никого не волновало (хотя делали паспорт по знакомству). Но сказали, если бы было дело в фамилии, это одно, но имя - надо писать правильно)).. значит раньше все было написано неправильно))

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить





В форуме с: 03.02.11
Откуда: Россия
ссылка на сообщение  Отправлено: 04.02.11 20:07. Заголовок: sana1974, Я тоже не ..


sana1974,
Я тоже не ожидала, что они мне без разговоров сделают нужное написание, заявление развернутое приготовила и документ приложила. У меня проблемы с мужниной фамилией, в которой в русском варианте меньше букв.
Спросили какая причина и все сделали сразу при мне, попросили проверить.
Но на всякий случай я уже в сети нашла заяву в прокуратуру. к счастью не пригодилась.
Если имя дочери хотите оставить прежнее и есть документы, где имя со старым написанием хоть какие-нибудь - смело пишите заявление.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
старожил форума




В форуме с: 03.11.10
Откуда: Украина, Одесса

Награды: :ms2:
ссылка на сообщение  Отправлено: 05.02.11 09:03. Заголовок: tarina Уже паспорт ..


tarina
Уже паспорт готов, так что она с новым именем.. Но , как написано здесь раннее, это встречается очень часто)) В ОВИРе мне девушка показала, что у них в семье из трех человек (на одной фамилии), у каждого по разному она написана)) И никаких проблем)) А у моей дочки только имя))

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить





В форуме с: 09.08.10
Откуда: Nederland, Papendrecht-Tbilisi
ссылка на сообщение  Отправлено: 05.02.11 11:46. Заголовок: Какой ужас, что они ..


Какой ужас, что они так людей мучают.
Я 3 раза меняла паспорт и без всяких проблем,так как у нас все в Реестре делают ,такие милые, любезные девушки работают,последний раз меняла из-за того,что биометрические паспорта обязательны.
Всегда заполняли анкету с данными о себе на двух языках , на Английском языке пишешь большими буквами фамилию и имя, они проверяют как написано в св. о рождении и ничего не меняют.
При заполнении анкеты просят на месте все точно проверить и только потом, забирают ее, что-бы людям не создавать проблем.Через 13 дней получаешь новенький паспорт без ошибок.


Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
старожил форума




В форуме с: 03.07.10
Откуда: Nederland-Россия, Warmond-Санкт-Петербург
ссылка на сообщение  Отправлено: 01.04.11 23:47. Заголовок: Хочу всех предупреди..


Хочу всех предупредить о том, что фамилии и имена в паспортах пишут согласно английской транслитерации и в консульстве не идут вам навстречу и не принимают никакие просьбы или заявления о том, чтобы оставить "старое" написание. Так что готовьтесь, будете довольствоваться лишь справкой о соответствии....

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить



В форуме с: 01.01.70
ссылка на сообщение  Отправлено: 01.09.13 00:39. Заголовок: Добрый день... Вышла..


Добрый день... Вышла замуж на голландца, у него фамилия Hendriks .... А сейчас читаю про новую транскрипцию при переводе фамилии для загранпаспорта ... И что же мне выдадут паспорт как для KHENDRIX ?? :((

Спасибо: 0 
Цитата Ответить





О себе: присяжный переводчик с/на украинский, русский, английский и нидерландский языки
В форуме с: 11.10.08
Откуда: Nederland
ссылка на сообщение  Отправлено: 01.09.13 09:07. Заголовок: Если Ваш муж перевод..


Если Ваш муж переводил документы для брака (паспорт, выписку из муниципалитета, документы, свидетельство о разводе и пр.) в Нидерландах, то надо просить переводчика в скобках привести написание всех имен собственных на языке оригинала (я всегда так делаю). А потом у себя на родине просить в паспорте написать так как в документах у мужа.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить



В форуме с: 01.01.70
ссылка на сообщение  Отправлено: 01.09.13 15:24. Заголовок: A они так сделают? А..


A они так сделают? А то тут писали что переводят только согласно английской транскрипции и все :( или что просто поставят штамп дополнительно с припиской как на голландском языке фамилия звучит :( замуж в России выходили у нас. Пока подала русский только паспорт поменять.



Спасибо: 0 
Цитата Ответить



В форуме с: 01.01.70
ссылка на сообщение  Отправлено: 01.09.13 15:24. Заголовок: Те документы что для..


Те документы что для брака он собирал у нас в загс забрали. У меня тока его копия паспорта есть. Подойдет не знаю и достаточно ли будет ... Ну уж очень не хочется на английском фамилию... Она совершенно звучит по другому прямо :(

Спасибо: 0 
Цитата Ответить





О себе: психолог: тренинги, консультации
В форуме с: 22.09.09
Откуда: Россия-Нидерланды, Ижевск-Брукхайзенворст
ссылка на сообщение  Отправлено: 01.09.13 17:09. Заголовок: Tigra Уже не раз пис..


Tigra Уже не раз писали про это. Подаете заявление, что просите в новом загранпаспорте указать фамилию в соответствии с фамилией мужа. И прилагаете копию его паспорта.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить





В форуме с: 17.05.05
Откуда: Nederland, Sittard
ссылка на сообщение  Отправлено: 05.06.14 16:12. Заголовок: Девушки, где можно н..


Девушки, где можно найти образца заявления в консульство при замене паспорта на иную транслирацию фамилии , чем автоматически у них в программе? на сайте написано, что нужно написать заявление, но не могу найти на чье имя и хотя бы образец. Может быть кто-то уже сталкивался?

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
старожил форума




О себе: Практическая психология
В форуме с: 25.06.09
Откуда: Nederland

Награды: :ms1:
ссылка на сообщение  Отправлено: 05.06.14 16:28. Заголовок: Boko можно у них пис..


Boko можно у них письменно запросить, они по мейлу быстро отвечают. К тому же во время подачи доков на паспорт они сами это видят и задают вопросом какой вариант имени\фамилии правильный. У меня разница в одну букву в паспорте и внж, так меня 3 раза переспросили какой вариант для меня 'правильный' и что хочу оставить.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить





В форуме с: 17.05.05
Откуда: Nederland, Sittard
ссылка на сообщение  Отправлено: 05.06.14 16:30. Заголовок: YANIKA спастбо за оп..


YANIKA спастбо за оперативный ответ. запрошу у них бланк по электронке

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
Ответов - 63 , стр: 1 2 All [только новые]
Ответ:
         
1 2 3 4 5 6 7 8 9
большой шрифт малый шрифт надстрочный подстрочный заголовок большой заголовок видео с youtube.com картинка из интернета картинка с компьютера ссылка файл с компьютера русская клавиатура транслитератор  цитата  кавычки моноширинный шрифт моноширинный шрифт горизонтальная линия отступ точка LI бегущая строка оффтопик свернутый текст

показывать это сообщение только модераторам
не делать ссылки активными
Имя, пароль:      зарегистрироваться    
Тему читают:
- участник сейчас на форуме
- участник вне форума
Все даты в формате GMT  2 час. Хитов сегодня: 101
Права: смайлы да, картинки да, шрифты да, голосования нет
аватары да, автозамена ссылок вкл, премодерация вкл, правка нет