АвторСообщение
egel





В форуме с: 08.07.06
Откуда: Holland - Oekraine , Деревня Делфт
Фото:
ссылка на сообщение  Отправлено: 05.01.08 01:02. Заголовок: MVV - документы и требования (2008) - I

Спасибо: 1 
Профиль
Ответов - 361 , стр: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 All [только новые]


Lucy





В форуме с: 23.12.06
Откуда: Россия, Санкт-Петербург

Награды: :ms1:
ссылка на сообщение  Отправлено: 29.08.08 13:21. Заголовок: Катя А как Вы себе ..


Катя
А как Вы себе представляете перевод этих апостилей? На переводе его естественно еще раз перевести можно, но вряд ли Вам поставят еще один апостиль на этот перевод, а значит, сам перевод апостиля не будет легализован. Сомневаюсь, что IND примет такой документ (хотя может я и ошибаюсь). А перевод апостиля на самом свидетельстве Вам ничего не даст, ведь нужен перевод всего документа, а не его отдельных частей. Короче, есть у меня подозрение, что Вам придется заново переводить свое свидетельство вместе с апостилем, заверять у нотариуса, а затем ставить новый апостиль на этот перевод.
Вы могли сделать копию свидетельства (без апостиля на самом свидетельстве), потом эта копия переводится, сшивается вместе с переводом, заверяется у нотариуса и на все это вместе ставится ОДИН апостиль, который, естественно перевода не требует. А так у Вас что-то очень странное получилось. Если у кого-то другие сведения, поправьте меня, пожалуйста.
В очередной раз убеждаюсь, что самый простой и верный способ поставить апостили на оригиналы документов и отослать их для перевода в Голландию, тогда и вопросов никаких не будет и IND такие переводы однозначно примет.


Спасибо: 0 
Профиль
Maxima
старожил форума




В форуме с: 18.11.06
Откуда: Nederland-Rusland, Haarlem-Moskou
ссылка на сообщение  Отправлено: 29.08.08 13:37. Заголовок: Lucy пишет: В очере..


Lucy пишет:

 цитата:
В очередной раз убеждаюсь, что самый простой и верный способ поставить апостили на оригиналы документов и отослать их для перевода в Голландию, тогда и вопросов никаких не будет и IND такие переводы однозначно примет


+1
Тем более известны случаи отказа в МВВ именно из-за того, что документы были переведены не в Голландии.

Спасибо: 0 
Профиль
Катя





В форуме с: 25.08.08
Откуда: Россия, Кострома
ссылка на сообщение  Отправлено: 29.08.08 15:05. Заголовок: Lucy Я наверное про..


Lucy Я наверное просто не так объяснила.Сорри. Я сделала так как вы говорите, т. е. я переводила не само свидетельство о рождении а его натореально заверенную копию. Которую как вы говорите сшивается вместе с переводом. Lucy пишет:

 цитата:
Вы могли сделать копию свидетельства (без апостиля на самом свидетельстве), потом эта копия переводится, сшивается вместе с переводом, заверяется у нотариуса и на все это вместе ставится ОДИН апостиль, который, естественно перевода не требует.

И после этого мне на этом документе поставили 2 АПОСТИЛЯ. Первый заверяет подлинности натореально заверенной КОПИИ, а второй натореально заверенный перевод.
Но с вашей помощью я поняла, что переводить не нужно Апостиль сколько бы их не было. Спасибо!


Спасибо: 0 
Профиль
Lucy





В форуме с: 23.12.06
Откуда: Россия, Санкт-Петербург

Награды: :ms1:
ссылка на сообщение  Отправлено: 29.08.08 16:25. Заголовок: Катя Теперь все поня..


Катя Теперь все понятно, каждый из апостилей заверяет подпись нотариуса, т.е. все нормально, ничего больше переводить не надо, все правильно. И все-таки лучше переводить документы в Голландии, тогда не будет никаких проблем!

Спасибо: 0 
Профиль
Милена



В форуме с: 01.01.70
ссылка на сообщение  Отправлено: 29.08.08 19:05. Заголовок: Привет всем! Девушки..


Привет всем! Девушки подскажите пожалуйста если сможете. Дело в том, что я родом из Армении но практически всю жизнь живу в России. И у меня сейчас возникли проблемы с переводом и апостилированием свидетельства о рождении. Короче, прочитав всю тему я поняла, что чтобы не ездить на родину из-за апостиля можно здесь в России заверить копию свидетельства о рождении и потом уже на копии ставить апостиль и переводить. Дорогие девушки, я пошла к нотариусу а он мне не стал заверять копию св. о ро. ((((( Сказал не имеет право т.к. само свидетельство на армянском языке.

Кто нибудь сталкивался с таким??? Девочки может подскажете выход?

Спасибо: 0 
Infinity





В форуме с: 28.08.08
Откуда: Россия, Москва
ссылка на сообщение  Отправлено: 29.08.08 19:36. Заголовок: А вы в конс-во Го не..


А вы в конс-во Го не пробовали узнать как Вам поступить?
Я думаю в пос-ве Армении (в Армянском переулке, если вы в Москве) Апостиль поставят на св-во.

Спасибо: 0 
Профиль
Милена



В форуме с: 01.01.70
ссылка на сообщение  Отправлено: 29.08.08 20:36. Заголовок: В консульство не обр..


В консульство не обращалсь т.к они мне скажут то что я и сама знаю. Т.е. это или каким-то образов нотариус мне должен заверить копию или в армении заверять в городе где я родилась .

Просто меня удивляет почему нотариус не заверяет копию??? Вроде здесь девочки с такой же проблемой уже писали, что нотраиус должен заверить копию. Но тогда в чем же дело я не понимаю просто(( Может кто-то знает??


Infinity
Спасибо вам за хороший совет, только проблемно это. Я не в Москве живу, а про Армянское посольство знаю, что там творится и какие очереди.(Сталкивалась с этим) И вряд ли они мне сразу все поставят, придется ездить пару раз(((.


Спасибо: 0 
натэла



В форуме с: 01.01.70
ссылка на сообщение  Отправлено: 30.08.08 19:21. Заголовок: девочки у меня вопро..


девочки у меня вопрос.как я поняла для перевода документов в голландии нужно посылать оригиналы или можно послать копии завереные нотариусом

Спасибо: 0 
jane-ru





В форуме с: 14.03.08
Откуда: Rusland-Nederland, Moskou-Apeldoorn
ссылка на сообщение  Отправлено: 30.08.08 21:27. Заголовок: натэла http://jpe.r..


натэла
Мы вообще посылали отсканированные копии наших доков(естесственно с апостилями) голландскому присяжному переводчику . Если нужен телефон и e-mail этого переводчика - пиши мне в личку

Спасибо: 0 
Профиль
натэла



В форуме с: 01.01.70
ссылка на сообщение  Отправлено: 31.08.08 10:42. Заголовок: спасибо jane-ru,если..


спасибо jane-ru,если можно ещё вопрос в чём заключается отсканированиебпросто никогда с этим не сталкивалась

Спасибо: 0 
mix
старожил форума




В форуме с: 05.04.06
Откуда: Nederland
ссылка на сообщение  Отправлено: 31.08.08 13:46. Заголовок: натэла Присяжному п..


натэла
Присяжному переводчику в Голландии нужна просто ксерокопия документа. но поскольку если отправлять ксерокопии обычной почтой, то переводчик получит их недели через 2, то гораздо удобнее и быстрее отправить по электронной почте, то есть по и-мэйл. Отсканировать документ - означает пропустить бумажную ксерокопию через специальный аппарат, называется сканер. После этого получаете копию документа в электронном виде, которую можно отослать электронной почтой, как приложение к и-мэйл. А бумажную ксерокопию оставляете себе на память.

Спасибо: 0 
Профиль
Prinses
старожил форума




В форуме с: 15.11.07
Откуда: Russia
ссылка на сообщение  Отправлено: 31.08.08 18:25. Заголовок: mix пишет: После эт..


mix пишет:

 цитата:
После этого получаете копию документа в электронном виде, которую можно отослать электронной почтой



Только надо проследить, чтобы отсканированная копия была хорошего качества. У меня такое бывало - отправляю копию нормального качества, а распечатанная получателем копия практически не читаема.

Спасибо: 0 
Профиль
натэла



В форуме с: 01.01.70
ссылка на сообщение  Отправлено: 01.09.08 15:07. Заголовок: спасибо девочки за в..


спасибо девочки за ваши советы а то не хочется как всегда остаться в дураках.

Спасибо: 0 
jane-ru





В форуме с: 14.03.08
Откуда: Rusland-Nederland, Moskou-Apeldoorn
ссылка на сообщение  Отправлено: 01.09.08 17:11. Заголовок: натэла http://jpe.r..


натэла
натэла пишет:

 цитата:
а то не хочется как всегда остаться в дураках

Вот это никак не получиться Потому что на этом сайте куча информации, так сказать "из первых рук". Поэтому не волнуйся, соберись с мыслями и вперёд - читать темы Если что - снова кричи ХЕЛП А там, глядишь, и твой переезд в Го не загорами

PS: Тока зарегистрируйся на сайте по-человечески))))))

Спасибо: 0 
Профиль
Мышь в сарафане





В форуме с: 04.03.08
Откуда: Россия, Ростов-на-Дону
ссылка на сообщение  Отправлено: 01.09.08 17:55. Заголовок: Милена пишет: Дорог..


Милена пишет:

 цитата:
Дорогие девушки, я пошла к нотариусу а он мне не стал заверять копию св. о ро. ((((( Сказал не имеет право т.к. само свидетельство на армянском языке.

Кто нибудь сталкивался с таким?



Милена Так Вам нужно сначала свидетельство с армянского на русский перевести, нотариус-то по армянски не читает, значит, подлинность копии заверить права не имеет. Такие переводы делают сплошь и рядом (знаю, т.к. работаю в бюро переводов).

Спасибо: 0 
Профиль
Миленаа



В форуме с: 01.01.70
ссылка на сообщение  Отправлено: 02.09.08 09:17. Заголовок: Мышь в сарафане Я пе..


Мышь в сарафане Я переводила документ на русский язык и нотариус мне его заверял, но саму ксерокопию он не может заверить как нотариально копию. И получается что перевод я могу апостилировать и тем самым легализовать, а документ нет.Мы решили документ отправить на родину. так наверное вернее будет и даже дешевле.

Спасибо: 0 
натэла





В форуме с: 02.09.08
Откуда: Россия, Тамбов
ссылка на сообщение  Отправлено: 03.09.08 09:39. Заголовок: девочки снова кричу ..


девочки снова кричу хэлп у меня с моим мч двое детей совместно не подскажите какие документы необходимы для моих детей для оформления визы мвв
отец моих детей гражданин нидерландов и собираемся мы к нему так что никакого разрешения я думаю не нужно .А ещё в чём загвоздка мой первый ребёнок родился в испании и свидетельство о рождении у него испанского образца,но рос.гражданство он получил в рос.консульстве в испании и переведено на рус.язык там же.ВОПРОС:можно ли его легализовать и поставить апостиль и где

Спасибо: 0 
Профиль
sema
старожил форума




В форуме с: 19.04.07
Откуда: Украина, калуш-хаарлем
ссылка на сообщение  Отправлено: 03.09.08 15:46. Заголовок: уже писали много раз..


уже писали много раз, для детей свид.о рождении нового образца, легализируют в обл юсте, потом апостиль,разрешение от отца-апостиль,лучше подавать на мвв вместе с вашими документами, в Го такая логика, что если дети больше года без мамы, значит они в ней не нуждаются

Спасибо: 0 
Профиль
tanya26





В форуме с: 14.09.05
Откуда: IL
ссылка на сообщение  Отправлено: 04.09.08 10:48. Заголовок: а почемы же тогда ва..


а почемы же тогда ваши дети не граждане недерландов. я родила в израиле и мои ребёнок сразу получил оба паспорта так как я гражданка израиля а мои муж голландии и теперь ми подаём документи только на меня.

Спасибо: 0 
Профиль
натэла





В форуме с: 02.09.08
Откуда: Россия, Тамбов
ссылка на сообщение  Отправлено: 04.09.08 11:22. Заголовок: А дело всё в том,что..


А дело всё в том,что я не гражданка Испании,а мой мч гражданин нидерландов и мы с ним не расписаны,а по закону Испании если не один из родителей не является её гражданином,то ребёнок не получает гражданство,а когда мы поехали в нидерланды чтобы получить гражданство там по отцу,но нам сказали прямым текстом,что это не возможно а так как по некоторым обстоятельствам мне надо было вернуться в Россию мы решили дать ребёнку рос.гражданство, при этом я была беременна вторым ребенком и родила его я вРоссии,так вот и катаемся туда сюда.

Спасибо: 0 
Профиль
tanya26





В форуме с: 14.09.05
Откуда: IL
ссылка на сообщение  Отправлено: 04.09.08 11:31. Заголовок: я конечно не знаю вс..


я конечно не знаю всех законов но наверное впервые же дни рождения ребёнка нужно было идти в голандское посольство со св. о рождении и там заявлять права так как вроде потом нужно будет доказывать что ето деиствительно отец детеи. но опять же не уверена всвоеи информации

Спасибо: 0 
Профиль
натэла





В форуме с: 02.09.08
Откуда: Россия, Тамбов
ссылка на сообщение  Отправлено: 04.09.08 11:58. Заголовок: ничего доказывать не..


ничего доказывать не надо т.к. в свидетельстве о рождении ястно и понятно написано кто является отцом ребёнка

Спасибо: 0 
Профиль
натэла





В форуме с: 02.09.08
Откуда: Россия, Тамбов
ссылка на сообщение  Отправлено: 04.09.08 12:02. Заголовок: И даже если он отец ..


И даже если он отец детей это всё равно ничего не даёт как мне сказали сдавайте экзамен потом будем разговаривать

Спасибо: 0 
Профиль
натэла





В форуме с: 02.09.08
Откуда: Россия, Тамбов
ссылка на сообщение  Отправлено: 04.09.08 18:18. Заголовок: любимые мои девчонки..


любимые мои девчонки вот сижу и жду ответа на мой вопрос неужели никто не сталкивался с такой ситуацией или может кто зает куда мне лучше обратиться с моим вопросом

Спасибо: 0 
Профиль
Lenna
создатель




В форуме с: 17.05.05
Откуда: Nederland, Utrecht - Москва
Фото:
ссылка на сообщение  Отправлено: 04.09.08 18:53. Заголовок: натэла http://holla..


натэла
http://holland.borda.ru/?1-0-0-00000496-000-0-0

документы апостилируются в стране выдачи или, в крайнем случае, в консульстве страны, которая выдала документ.

Спасибо: 0 
Профиль
натэла





В форуме с: 02.09.08
Откуда: Россия, Тамбов
ссылка на сообщение  Отправлено: 04.09.08 19:43. Заголовок: спасибо лена только ..


спасибо лена только вот сейчас прочитала в свид.о рождении выданого испанией т.к. мы получали рос.гражданство на ребёнка в рос.консульстве в барселоне там в конце стоит такое примечание генконсульства России в Барселоне:настоящий документ является свид.о рождении;в соответствии с соглашением между СССР и Испанией 1984г. об отмене требования легализации документов ЗАГС проставление апостиля не требуется.Как вы посоветуйте делать мне в этом случае.

Спасибо: 0 
Профиль
Robinzon





В форуме с: 01.03.07
Откуда: Nederland, Amsterdam
ссылка на сообщение  Отправлено: 04.09.08 20:36. Заголовок: натэла, добрый вече..


натэла,

добрый вечер, я долгое время жила в Испании, и всю процедуру MVV проходила через посольство в Испании. У меня были некоторые документы полученые в Испании, в посольстве мне сказали, что не могут их принять без апостиля.
В Мадриде апостиль мне поставили за 10 минут и бесплатно, если вам нужен адрес, я могу поискать.

Спасибо: 0 
Профиль
натэла





В форуме с: 02.09.08
Откуда: Россия, Тамбов
ссылка на сообщение  Отправлено: 05.09.08 12:00. Заголовок: Robinzon спасибо бол..


Robinzon спасибо большое за инфармацию,но если на то уж пошло нельзя ли пойти другим путём например поставить апостиль в испанском консульстве в москве,вы как считаете или мне обязательно надо ехать для этого в Испанию.

Спасибо: 0 
Профиль
Lenna
создатель




В форуме с: 17.05.05
Откуда: Nederland, Utrecht - Москва
Фото:
ссылка на сообщение  Отправлено: 05.09.08 12:06. Заголовок: натэла чего проще ..


натэла

чего проще - позвонить в косульство в Москве и узнать из первых рук

Спасибо: 0 
Профиль
натэла





В форуме с: 02.09.08
Откуда: Россия, Тамбов
ссылка на сообщение  Отправлено: 05.09.08 12:13. Заголовок: Lenna а не сможите л..


Lenna а не сможите ли вы мне подсказать телефон испанского консульства в Москве ох как же всё это сложно

Спасибо: 0 
Профиль
Prinses
старожил форума




В форуме с: 15.11.07
Откуда: Russia
ссылка на сообщение  Отправлено: 05.09.08 12:29. Заголовок: Девочки, у меня вопр..


Девочки, у меня вопрос про свид-во о рождении. Я так понимаю, для MVV оно не нужно, только для хементы по приезде. Я вот подумала: может, сделать в Ро заверенный у нотариуса перевод апостилированного свид-ва? Без второго апостиля. Или хемента тоже строга насчет апостилей и тоже предпочитает перевод присяжного переводчика из Го?

Спасибо: 0 
Профиль
Lenna
создатель




В форуме с: 17.05.05
Откуда: Nederland, Utrecht - Москва
Фото:
ссылка на сообщение  Отправлено: 05.09.08 12:33. Заголовок: натэла задайте пои..


натэла

задайте поиск в http://www.google.com

Спасибо: 0 
Профиль
vasilek
старожил форума




В форуме с: 18.05.05
Откуда: Nederland-Россия, Моздок-Hapert
ссылка на сообщение  Отправлено: 05.09.08 13:10. Заголовок: Prinses У меня как ..


Prinses
У меня как раз с gemeente, а не с IND возникли проблемы в отношении переводов. IND английский вариант устроил, а gemeente нет (Информация за 2006, Бладел)

Спасибо: 0 
Профиль
Boko





В форуме с: 17.05.05
Откуда: Nederland, Heerlen
ссылка на сообщение  Отправлено: 05.09.08 13:31. Заголовок: vasilek не поняла,пр..


vasilek не поняла,пришлось на голландский что ли для хементы переводить?

Спасибо: 0 
Профиль
lilu



В форуме с: 14.05.08
Откуда: Беларусь
ссылка на сообщение  Отправлено: 11.09.08 21:22. Заголовок: Девочки , может кто-..


Девочки , может кто-нибудь знает для хементы будет достаточно копии свидетельства о рождении или понадобиться оригинал легалилизированный, дело в том , что я сейчас живу в Беларуссии, а родилась в Казахстане и вот думаю: не придется ли мне отправлять свидетельство в Казахстан для апостиля и может вообще кто-нибудь знает понадобиться ли мне для MVV оригинал свидетельства о рожд.???

Спасибо: 0 
Профиль
oksanaR





В форуме с: 20.04.08
Откуда: Украина, Odessa
ссылка на сообщение  Отправлено: 12.09.08 09:10. Заголовок: lilu для мвв свидет..


lilu
для мвв свидетельство о рождении не нужно.... оно нужно будет позже - уже в Го. и конечно же легализованное соответствующим образом.
а разве в Беларуссии нет представительства (консульства) Казахстана?

Спасибо: 0 
Профиль
sema
старожил форума




В форуме с: 19.04.07
Откуда: Украина, калуш-хаарлем
ссылка на сообщение  Отправлено: 12.09.08 10:52. Заголовок: я сталкивалась с так..


я сталкивалась с такой проблемой-я родилась в Уфе, приходилось через загс по месту прописки заказывать св. о рожд. нового типа, волокита на месяцы, другие девочки делали проще- копия заверенная нотариусом апостилизируется

Спасибо: 0 
Профиль
sema
старожил форума




В форуме с: 19.04.07
Откуда: Украина, калуш-хаарлем
ссылка на сообщение  Отправлено: 19.09.08 17:57. Заголовок: девочки, мне по теле..


девочки, мне по телефону работники посольства в Киеве сказали, что на переводах должен быть второй апостиль, и хотя переводы сделаны в Го, они продолжали настаивать на втором апостиле. Мой жених позвонил в ИНД, и они сказали, что да, нужен второй апостиль!???!!!!!! на переводы, сделанные в Го!!!! кто нибудь с таким сталкивался?????

Спасибо: 0 
Профиль
Lucy





В форуме с: 23.12.06
Откуда: Россия, Санкт-Петербург

Награды: :ms1:
ссылка на сообщение  Отправлено: 19.09.08 18:06. Заголовок: sema Интересно, а ка..


sema Интересно, а как они это чисто технически себе представляют? Ведь на голландский текст и голландскую подпись Украина или Россия апостиль не поставит.

Спасибо: 0 
Профиль
Natasha
старожил форума




В форуме с: 17.05.05
Откуда: Украина-Киев, Nederland-Nuth
Фото:
ссылка на сообщение  Отправлено: 19.09.08 18:25. Заголовок: А апостиль в Голланд..


А апостиль в Голландии почему не сделаете? Идете в De rechtbank и ставьте апостиль на перевод. Только там апостиль поставят на перевод присяжного переводчика, поищют в реестре имя переводчика и если этот переводчик зарегестрирован в этом рейтбанке вам сразу поставят апостиль. А если переводчик зарегестрирован в другом рехтбанке то пошлют запрос на подтврждении имени и подпись переводчика и тогда поставят вам апостиль.

Спасибо: 0 
Профиль
Ответов - 361 , стр: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 All [только новые]
Тему читают:
- участник сейчас на форуме
- участник вне форума
Все даты в формате GMT  2 час. Хитов сегодня: 26
Права: смайлы да, картинки да, шрифты да, голосования нет
аватары да, автозамена ссылок вкл, премодерация вкл, правка нет