АвторСообщение
MevrouwL





В форуме с: 26.11.08
Откуда: Russia-Nederland, Tula-Tilburg
ссылка на сообщение  Отправлено: 02.04.09 11:12. Заголовок: Апостиль на оригинале или переводе (2009-2011)


Всем привет. У меня такой вопрос: на свидетельство о рождении апостиль надо ставить или на его натариально заверенную копию? или его вообще не надо нотариально заверять? У меня это свид-во новое - не как корочка, а на листочке, я пару мес. назад поменяла, потому что на старом нечитабельные совсем печати)

Начало темы:
http://holland.borda.ru/?1-0-0-00000383-000-0-0

Апостиль на документах об образовании

Как найти ПЕРЕВОДЧИКА
Апостиль в России
Свидетельство о рождении

FAQ "Виза MVV"
FAQ "Документы для MVV"





Спасибо: 0 
Профиль
Ответов - 300 , стр: 1 2 3 4 5 6 7 8 All [только новые]


Olana
старожил форума




В форуме с: 09.06.05
Откуда: Nederland, Almere
ссылка на сообщение  Отправлено: 25.07.11 13:02. Заголовок: Rifampicin пишет: д..


Rifampicin пишет:

 цитата:
для того чтобы поставить апостиль на свидетельства о рождении, справке о незамужестве, разрешении отца на вывоз ребенка



эти документы апостилируются в разных инстанциях (если речь идет о России)
свидетельства о рождении - в центральном архиве Загс (если вы родились в москве. если в другом месте, то апостилируете по месту рождения)

справка о незамужестве, разрешение отца на вывоз ребенка - заверяется у нотариуса и потом на этот нотариально-заверенный оригинал ставится апостиль в МинЮсте.

если вы потом переводите в Голландии у присяжного переводчика, то больше ничего не надо, т.е. ни апостилей, ни заверений

Спасибо: 0 
Профиль
Tina nor





В форуме с: 07.09.10
Откуда: Россия - Nederland, Москва - Amsterdam

Награды: :ms2:
ссылка на сообщение  Отправлено: 25.07.11 14:26. Заголовок: Rifampicin Почитайт..


Rifampicin
Почитайте еще здесь, вы же в Москве живете, мы с девочками все с адресами, стоимостью, времен работы описывали все подробно: http://www.gollandia.com/faqdocs
Еще раз по порядку: 1. составляется у нотариуса все необходимые документы
2. проставляются апостили в разных организациях
3. копии (незаверенные) посылаются в Го для перевода. Все.

Спасибо: 0 
Профиль
scmiramis





В форуме с: 23.03.11
Откуда: Украина
ссылка на сообщение  Отправлено: 25.07.11 16:15. Заголовок: для Киева-у нас все ..


для Киева-у нас все это в одном здании, только разные подъезды.

Спасибо: 0 
Профиль
Rifampicin





В форуме с: 08.06.11
Откуда: Россия - Holland, Moscow - Woerden
ссылка на сообщение  Отправлено: 26.07.11 07:53. Заголовок: Спасибо, девочки. На..


Спасибо, девочки.
На свидетельства о рождении - апостили ставим на чистых прудах в центральном загсе.
На справке и разрешении - в минюсте.

вот сейчас дождусь разрешение от ацца - и все сделаю.

Спасибо: 0 
Профиль
malka



В форуме с: 01.01.70
ссылка на сообщение  Отправлено: 03.08.11 16:00. Заголовок: Девочки, подскажите..


Девочки, подскажите , перевод в России можно делать на английском или обязательно на голландском?
Спасибо.

Спасибо: 0 
Lenna
создатель




О себе: lenna@gollandia.com
В форуме с: 17.05.05
Откуда: Nederland, Utrecht - Москва
Фото:
ссылка на сообщение  Отправлено: 03.08.11 16:05. Заголовок: malka http://www.gol..


malka http://www.gollandia.com/faqdocs -> 6. Где лучше делать переводы

Спасибо: 0 
Профиль
scmiramis





В форуме с: 23.03.11
Откуда: Украина
ссылка на сообщение  Отправлено: 03.08.11 17:03. Заголовок: malka на английском..


malka
на английском можно во многих городах, гол-м- в крупных. для вас важнее что требуют от вас( гемеенте, инд).

Спасибо: 0 
Профиль
Lenna
создатель




О себе: lenna@gollandia.com
В форуме с: 17.05.05
Откуда: Nederland, Utrecht - Москва
Фото:
ссылка на сообщение  Отправлено: 03.08.11 19:02. Заголовок: scmiramis другой воп..


scmiramis другой вопрос, не будут ли голландские власти смеяться над голландским переводом, сделанном в Совке и примут ли его, после этого

Спасибо: 0 
Профиль
scmiramis





В форуме с: 23.03.11
Откуда: Украина
ссылка на сообщение  Отправлено: 03.08.11 20:22. Заголовок: Lenna у меня заявле..


Lenna
у меня заявление о не замужестве было переведено в Киеве, в ИНД прошло.когда sigma нам переводила признание отцовства, попросила выслать копию, чтобы не было разночтений в собственных именах. они были и она в своем переводе это указала.наверное, если было-бы что-то не так с переводом, она бы нам сказала.

Спасибо: 0 
Профиль
malka



В форуме с: 01.01.70
ссылка на сообщение  Отправлено: 27.08.11 13:26. Заголовок: Читаю форум, казал..


Читаю форум, казалось все усвоила, а когда стала делать документы в России, возникли вопросы:
1. Оформила заявления у нотариуса ( о несостоянии в браке,что являюсь опекуном и разрешение отца на выезд) 2. Поставила на них апостили в Минюсте в Москве. Там же в Минюсте мельком увидела. что люди сдают свои документы на апостиль уже с переводом и все это у них подшито вместе и скреплено нотариусом. И на все это ставится один апостиль. Стала спрашивать у чиновницы, она мне буркнула, что они ставят один апостиль и это правильно, а мне они второй не поставят. Я сейчас в трансе, хотела оформить здесь, не напрягая своего МЧ, т. к . он уже вынес себе мозг от бюрократии( ждали визу МВВ 8 мес.) Конечно я читала, что мне нужно сделать копии документов , заверть их у того же нотариуса, затем отдать их на перевод, потом опять заверить у нотариуса и уже потом перевод, заверенный нотариусом отдать на апостиль. Мне непонятно, почему нужно делать копию и заверять ее у нотариуса, а потом отдавать на перевод? Не проще ли копию, без заверения нотариуса отдать на перевод, он же заверяется нотариусом? у меня идет кругом голова. Получается ., что я должна 3 раза идти к нотариусу? Поделитесь опытом, кто делал апостили в России.
Спасибо.

Спасибо: 0 
Shpulka





В форуме с: 06.04.11
Откуда: Россия-Holland, Москва-Uithoorn
ссылка на сообщение  Отправлено: 27.08.11 16:32. Заголовок: malka Я делала спра..


malka
Я делала справку у нотариуса. Затем ставила на нее апостиль, делала перевод. И тот же нотариус заверял перевод, тогда второй апостиль ставить не надо

Спасибо: 0 
Профиль
Nataliia



В форуме с: 01.01.70
ссылка на сообщение  Отправлено: 27.08.11 17:17. Заголовок: Где лучше переводить..


Где лучше переводить документи:
На родине, или в Го?

Спасибо: 0 
Lenna
создатель




О себе: lenna@gollandia.com
В форуме с: 17.05.05
Откуда: Nederland, Utrecht - Москва
Фото:
ссылка на сообщение  Отправлено: 27.08.11 17:39. Заголовок: Nataliia http://www...


Nataliia http://www.gollandia.com/faqdocs -> 6. Где лучше делать переводы

Спасибо: 0 
Профиль
scmiramis





В форуме с: 23.03.11
Откуда: Украина
ссылка на сообщение  Отправлено: 27.08.11 17:40. Заголовок: Nataliia в Го. оказ..


Nataliia
в Го. оказывается Lenna была права и мой перевод, сделанный в Киеве, был похож на пропущенный через гугл

Спасибо: 0 
Профиль
Леля сапфир



В форуме с: 01.01.70
ссылка на сообщение  Отправлено: 27.09.11 22:08. Заголовок: Леля сапфир


Девочки,всем привет! Скажите мне точно и четко,пожалуйста,нужен ли все таки двойной апостиль или нет,я перечитала уже все здесь в форуме-девочки высказывают разные мнения,с России пишут,что достаточно превода присяжного переводчика в ГО и все,с Украины-обязательно 2 апостиля и именно украинских.Позвонила в фирмы в Киеве-те тоже настаивают категорично,что раз док"наш",значит его надо "довести до ума" здесь,в Украине.Извините за вопрос,если повторяюсь,но уже совсем я запуталась.Спасибо!!!!!!

Спасибо: 0 
Natalya





В форуме с: 22.05.11
Откуда: Россия, Санкт-Петербург
ссылка на сообщение  Отправлено: 27.09.11 22:12. Заголовок: Леля сапфир Если док..


Леля сапфир Если документ переводит присяжный переводчик в ГО, то второй апостиль не нужен.

Спасибо: 0 
Профиль
scmiramis





В форуме с: 23.03.11
Откуда: Украина
ссылка на сообщение  Отправлено: 27.09.11 22:13. Заголовок: Леля сапфир они же ..


Леля сапфир
они же говорят так чтобы денежку заработать.их перевод оказался смешным и непонятным даже для моего голландца
хотя и прошел для инд.но позориться больше не хочу

Спасибо: 0 
Профиль
Paloma
старожил форума




В форуме с: 18.05.05
Откуда: Nederland, Nijmegen
ссылка на сообщение  Отправлено: 27.09.11 22:24. Заголовок: Леля сапфир Двойной..


Леля сапфир
Двойной апостиль не нужен. Переведите все доки у голландского присяжного переводчика и этого будет достаточно вполне.

Спасибо: 0 
Профиль
scmiramis





В форуме с: 23.03.11
Откуда: Украина
ссылка на сообщение  Отправлено: 02.10.11 20:49. Заголовок: Nalee2010 спасибо з..


Nalee2010
спасибо за наводку
а если попробовать так со всеми справками(+ св-во о рождении, браке и разводе)?может для гемеенте пройдет все с нашим переводом и 1м апостилем?

Спасибо: 0 
Профиль
Nalee2010





В форуме с: 13.06.10
Откуда: Украина - Nederland

Награды: :ms2:
ссылка на сообщение  Отправлено: 02.10.11 20:57. Заголовок: scmiramis Как я поня..


scmiramis Как я поняла , второй апостиль нужен только на св-во ( или нотариальную копию) о рождении.Так написано на сайте.

Оффтоп: А вы , вообще, воду варите со своим св-вом о рождении .Двойной апостиль на нотариальную копию и спите спокойно.

Спасибо: 0 
Профиль
Ответов - 300 , стр: 1 2 3 4 5 6 7 8 All [только новые]
Тему читают:
- участник сейчас на форуме
- участник вне форума
Все даты в формате GMT  2 час. Хитов сегодня: 62
Права: смайлы да, картинки да, шрифты да, голосования нет
аватары да, автозамена ссылок вкл, премодерация вкл, правка нет