АвторСообщение
MevrouwL





В форуме с: 26.11.08
Откуда: Russia-Nederland, Tula-Tilburg
ссылка на сообщение  Отправлено: 02.04.09 11:12. Заголовок: Апостиль на оригинале или переводе (2009-2011)


Всем привет. У меня такой вопрос: на свидетельство о рождении апостиль надо ставить или на его натариально заверенную копию? или его вообще не надо нотариально заверять? У меня это свид-во новое - не как корочка, а на листочке, я пару мес. назад поменяла, потому что на старом нечитабельные совсем печати)

Начало темы:
http://holland.borda.ru/?1-0-0-00000383-000-0-0

Апостиль на документах об образовании

Как найти ПЕРЕВОДЧИКА
Апостиль в России
Свидетельство о рождении

FAQ "Виза MVV"
FAQ "Документы для MVV"





Спасибо: 0 
Профиль
Ответов - 300 , стр: 1 2 3 4 5 6 7 8 All [только новые]


sana1974
старожил форума




В форуме с: 03.11.10
Откуда: Украина, Одесса

Награды: :ms2:
ссылка на сообщение  Отправлено: 02.02.11 08:44. Заголовок: tarina У меня на пе..


tarina
У меня на переводе, где указываются данные о переводчике, написано на украинском, русском и голландском. И думаю для голландской стороны главное, чтобы была печать и подпись присяжного переводчика и конечно перевод на голландский))

Спасибо: 0 
Профиль
tarina



В форуме с: 01.01.70
ссылка на сообщение  Отправлено: 02.02.11 18:38. Заголовок: У меня вопрос. Если ..


У меня вопрос.
Если апостиль стоит на оригинале - можно ли снять копию с документа (вместе с апостилем), нотариально заверить копию и потом к этому пришить перевод?
Или надо на копию опять апостиль ставить, чтобы была не копия с апостиля, а опять печать?

Спасибо: 0 
Schatz





В форуме с: 16.09.10
Откуда: Украина

Награды: :ms2:
ссылка на сообщение  Отправлено: 02.02.11 18:55. Заголовок: tarina На сколько я..


tarina
На сколько я знаю-с вашего документа(оригинала с апостилем)у нотариуса делаете копию,к ней подшивается перевод,где в конце переводчик подписывается в правильности перевода,затем всё это заверяет нотариус.Вот эту нотариально заверенную,сшитую с переводом копию вы отдаёте на второй апостиль.

Спасибо: 0 
Профиль
ilonovna





В форуме с: 25.10.10
Откуда: Россия-Nederland, Уфа - Nijmegen
ссылка на сообщение  Отправлено: 02.02.11 19:14. Заголовок: tarina можно сделать..


tarina можно сделать все гораздо проще- делаете скан копию с оригинала с апостилем, шлете своему МЧ по мылу, он отдает к присяжному переводчику в Го, тот переводит и сразу прошивает все вместе с копией и ставит свою печать. В этом случае никакого второго апостиля и никакой нотариально заверенной копии не надо. Хотя некоторые предпочитают сами себе создать трудности, чтоб потом их мужественно преодолевать. Выбирайте, что вам ближе

Спасибо: 0 
Профиль
Anusha





В форуме с: 25.11.10
Откуда: Узбекистан-Россия, Ташкент-Москва

Замечания: замечание за хамство в отношении администрации 15.09.2016
Награды: :ms2:
ссылка на сообщение  Отправлено: 03.02.11 05:48. Заголовок: А у меня документы т..


А у меня документы так оформлены. Свидетельство о рождении (книжечка) с нее снята копия и заверена у нотариуса, далее идет заверение МИНЮСТа и МИДа (в Ташкенте так) после этого все отдается на перевод, он подшивается ко всему имеющемуся уже и снова нотариально заверяется. Это все я отнесла в консульство Нидерландов и они поставили апостиль не на перевод в конце всей этой подшитой книжечки. книжечки, а на первую страничку, там где стоят синие печати первого нотариуса и МИДа с МИНЮСТом, т.е у меня выходит один апостиль на все про все. Когда мой в ИНД спрашивал, они сказали, что наше консульство сделает все как надо, если они поставили один значит один апостиль. Вот надеюсь, проблем не будет потом.... Тоже самое со справкой о незамужестве, она в маленьком формате. А4 пополам, туда физически некуда ставить печати, потому с нее тоже снята копия и заверенная всеми органами, как и со свидетельством о рождении.
Ну это вдруг кому понадобится с Узбекистана:)

Спасибо: 0 
Профиль
tarina



В форуме с: 01.01.70
ссылка на сообщение  Отправлено: 03.02.11 20:57. Заголовок: Schatz, ilonovna, An..


Schatz, ilonovna, Anusha
Спасибо вам большое за ответы.
Я просто боялась, что и на копию документа надо ставить новый штамп апостиля (даже если он уже есть на оригинале).
Но если можно просто снять копию документа вместе с апостилем - это просто замечательно.

Спасибо: 0 
ilonovna





В форуме с: 25.10.10
Откуда: Россия-Nederland, Уфа - Nijmegen
ссылка на сообщение  Отправлено: 04.02.11 08:12. Заголовок: tarina если вы пере..


tarina если вы переводите в России, то да, на копию и перевод надо ставить апостиль, а если переводите в Го. то- не надо.

Спасибо: 0 
Профиль
Olenn





В форуме с: 18.01.11
Откуда: Россия- Nederland, Сергиев Посад- Haarlem
ссылка на сообщение  Отправлено: 14.02.11 13:49. Заголовок: Добрый день, форумча..


Добрый день, форумчане,
у меня есть вопрос, может у кого-то была подобная ситуация: поставили апостиль в минюсте в Москве(заявление о не состоянии в браке), на апостиле сначала написали копия+ перевод, потом слово "копия" закрасили очень неаккуратно. В посольстве документ приняли, но сказали что могут придраться в Го. Не знаю что делать На мои претензии в минюсте сказали :"кто не работает,тот не ошибается, кто они такие чтобы наш апостиль не принимать!" С ними говорить бесполезно, пальцы веером Переделывать документ нет времени. Я сама полагаю что в подобных документах помарки и исправления не допустимы.
Кто-нибудь сталкивался с такой проблемой?
Буду очень признательна за ответ.

Спасибо: 0 
Профиль
nonka





В форуме с: 14.08.10
Откуда: Украина-Nederland
ссылка на сообщение  Отправлено: 15.02.11 13:52. Заголовок: Olenn В любом случае..


Olenn В любом случае Olenn пишет:

 цитата:
Переделывать документ нет времени.

так что не волнуйтесь заранее, подавайте тот что есть, даже если не примут вашу документ, всегда можно в посольстве на месте другой сделать

Спасибо: 0 
Профиль
Olenn





В форуме с: 18.01.11
Откуда: Россия- Nederland, Сергиев Посад- Haarlem
ссылка на сообщение  Отправлено: 15.02.11 18:36. Заголовок: nonka, большое спаси..


nonka, большое спасибо
nonka пишет:

 цитата:
всегда можно в посольстве на месте другой сделать


мы так и поступим, если возникнут вопросы в Го

Спасибо: 0 
Профиль
malka



В форуме с: 01.01.70
ссылка на сообщение  Отправлено: 16.03.11 18:02. Заголовок: Кто может дать инфор..


Кто может дать информацию: докуметы заверены нотариусом и апостилированы в России, как и положено. Перевод сделан присяжным переводчиком в голландии. Копии отправлены в ИНД. При подаче на МВВ в посольстве в Моске будут ли действительны эти документы или на них нужно дополнительно ставить голландский апостиль?
Спасибо.

Спасибо: 0 
YULIYA_SUNSHINE





В форуме с: 17.11.09
Откуда: Russia-Nederland, Moscow-Veenendaal
Фото:

Награды: :ms2:
ссылка на сообщение  Отправлено: 16.03.11 18:56. Заголовок: malka нет, никакого..


malka
нет, никакого дополнительного голландского апостиля ставить не нужно. в посольство Вы пойдете с оригиналами своих апостилированных в РФ документов и оригиналами переводов.

Спасибо: 0 
Профиль
malka



В форуме с: 01.01.70
ссылка на сообщение  Отправлено: 17.03.11 00:05. Заголовок: yuliya SUNSHINE Cпас..


yuliya SUNSHINE
Cпасибо. Я Вам очень благодарна.

Спасибо: 0 
Katrinka Schweitzer



В форуме с: 04.09.10
Откуда: Россия-NL, Петрозаводск-Purmerend
ссылка на сообщение  Отправлено: 28.03.11 02:50. Заголовок: Пишу в двух темах,не знаю куда правильнее адресовать...


У меня в голове какая-то каша,мой муж верит системе,списку и вправо-влево для него невообразимо,всё сама,но вот пройдя экзамен и начав собирать доки я дошла до апостилей и окончательно запуталась в них... Подскажите пожалуйста,пока мою крышу не снесло окончательно
Я сделала копии у нотариуса (тех доков,которые выданы в другом городе),поставила на них апостили в МинЮсте,т.к. они выданы в другом городе,а св-во о предыдущем браке выдано здесь,где живу и поэтому поставили апостиль прямо на оригинал в Гл.Упр Загса,я отдала их на перевод с нотариальным заверением,так что после опять апостили на всё ставить,а потом переводить, заверять и опять на те 2-ые апостили перевод делать и в 3-ий раз апостилировать и так бесконечно,пока нотариус,переводчик и министерство не скажут мне добрых 3 слова??? Сколько нужно апостилей,переводов и нотариальных заверений,если всё делать здесь в Русланде или проще отслать доки с одним апостилем и радоваться,что теперь этим будет заниматься муж в ГО ??? Шучу конечно,но всё же...

Спасибо: 0 
Профиль
Lucy





В форуме с: 23.12.06
Откуда: Россия, Санкт-Петербург

Награды: :ms1:
ссылка на сообщение  Отправлено: 28.03.11 05:44. Заголовок: Katrinka Schweitzer ..


Katrinka Schweitzer
Katrinka Schweitzer пишет:

 цитата:
проще отслать доки с одним апостилем и радоваться,что теперь этим будет заниматься муж в ГО ???

Именно так.

Еще раз про апостили: если переводите в Голландии, нужен только один, если переводите в России, нужно два, а не бесконечное количество!


Спасибо: 1 
Профиль
Katrinka Schweitzer



В форуме с: 04.09.10
Откуда: Россия-NL, Петрозаводск-Purmerend
ссылка на сообщение  Отправлено: 28.03.11 11:15. Заголовок: Спасибо )))


Lucy, спасибо!!! Если бы не этот форум,как я вам всем благодарна!

Спасибо: 0 
Профиль
Katrinka Schweitzer



В форуме с: 04.09.10
Откуда: Россия-NL, Петрозаводск-Purmerend
ссылка на сообщение  Отправлено: 28.03.11 11:18. Заголовок: Спасибо )))


Lucy, ещё раз спасибо!!! Правда,о Боже муж не верит,что если я делаю документы здесь,то нужно 2 апостиля,бьюсь о стену непонимания.а если отправить ему,то он вообще ничегошеньки не сможет сделать

Спасибо: 0 
Профиль
Katrinka Schweitzer



В форуме с: 04.09.10
Откуда: Россия-NL, Петрозаводск-Purmerend
ссылка на сообщение  Отправлено: 28.03.11 12:36. Заголовок: И снова вопрос...


Lucy, я просила мужа позвонить в IND там ему сказали,что если я делаю доки здесь,то не нужно всё по 2...,он аж разозлился и вышел из скайпа,как же так? Я не понимаю,может новые правила?

Спасибо: 0 
Профиль
Tina nor





В форуме с: 07.09.10
Откуда: Россия - Nederland, Москва - Amsterdam

Награды: :ms2:
ссылка на сообщение  Отправлено: 28.03.11 12:47. Заголовок: Katrinka Schweitzer ..


Katrinka Schweitzer
Объясните ему с точки зрения логики: в Го есть присяжные переводчики (официально все переводчики занесены в реестр и проверяются), проверить их легко, в россии у нас нет таких, да и для Го недействительны подписи наших, поэтому нужен еще один апостиль на переводе, чтобы подтвердить самого переводчика. По деньгам и времени у вас выйдет примерно тоже самое, только к голландскому переводу гарантированно нигде не придеруться.
Почитайте здесь, в пункте 6 дана ссылка на всех присяжных переводчиков Го, так что муж ваш найдет переводчика:http://www.gollandia.com/faqdocs

Спасибо: 0 
Профиль
Katrinka Schweitzer



В форуме с: 04.09.10
Откуда: Россия-NL, Петрозаводск-Purmerend
ссылка на сообщение  Отправлено: 28.03.11 12:58. Заголовок: Спасибо )))


Tina nor,спасибо! Только прочитала ваше сообщения,но как раз была на линии в IND,мужчина сказал,что,если у меня апостили на копиях,нотариально заверенных, перевод с нотари штампом и делаю я это в России,то одного апостиля и перевода достаточно...ужасти просто,вот если в IND так пошутили,то потом будет поделом мужу за его неверие,но если правда,то Слава Богу,чуть меньше бумажек.

Спасибо: 0 
Профиль
Lucy





В форуме с: 23.12.06
Откуда: Россия, Санкт-Петербург

Награды: :ms1:
ссылка на сообщение  Отправлено: 28.03.11 16:29. Заголовок: Katrinka Schweitzer ..


Katrinka Schweitzer Никаких новых правил никто, наверняка, не вводил, апостиль, он и в Африке апостиль.
Тема с одним апостилем уже обсуждалась, вот здесь, напримерhttp://holland.borda.ru/?1-0-0-00000537-000-0-0-1301250163
Там же обсуждалось и то, почему лучше переводить в Голландии.

Спасибо: 0 
Профиль
Katrinka Schweitzer



В форуме с: 04.09.10
Откуда: Россия-NL, Петрозаводск-Purmerend
ссылка на сообщение  Отправлено: 28.03.11 19:14. Заголовок: )


Да,безусловно я-то всё понимаю,а он не хочет и слышать...пусть,как будет,но я очень Вам благодарна за помощь,спасибо!

Спасибо: 0 
Профиль
olga88



В форуме с: 01.01.70
ссылка на сообщение  Отправлено: 29.03.11 10:04. Заголовок: Подскажите пожалуйст..


Подскажите пожалуйста.А если копию документа с апостилями и переводами делать.Мне опять их у нотариуса заверять?Или просто делаешь копию и все?
И еще один вопрос документы для ИНД(если подаем с Голландии)можно сканировать и отправить?

Спасибо: 0 
Lenna
создатель




О себе: lenna@gollandia.com
В форуме с: 17.05.05
Откуда: Nederland, Utrecht - Москва
Фото:
ссылка на сообщение  Отправлено: 29.03.11 10:07. Заголовок: olga88 все ответы со..


olga88 все ответы собраны в двух обзорах [BR]http://www.gollandia.com/faqmvv [BR]http://www.gollandia.com/faqdocs
прочитайте все очень внимательно и большинство вопросов отпадет

Спасибо: 0 
Профиль
MVV





В форуме с: 01.03.11
Откуда: Nederland, Zoetermeer-Калининград
ссылка на сообщение  Отправлено: 03.04.11 21:46. Заголовок: Делюсь своим опытом!..


Делюсь своим опытом!
Брак заключили в России. На св. о браке поставила апостиль, перевела и нот. заверила (все это я делала в Калининграде) ВОТРОЙ апостиль я не ставила! В феврале отправили документы на легал. брака в ГО. Через 6 недель получили ответ - наш брак легал. в ГО!!!

Спасибо: 0 
Профиль
Nalee2010





В форуме с: 13.06.10
Откуда: Украина

Награды: :ms2:
ссылка на сообщение  Отправлено: 04.04.11 10:08. Заголовок: MVV Не хочу вносить ..


MVV Не хочу вносить смуту в этом вопросе , но о двойном апостиле я знаю из двух мест: с форума и с сайта посольства в Киеве .Привожу выдержку из посольского требования на укр.языке, но думаю, что будет понятно:

щоб отримати посвідку на проживання в Нідерландах, вам потрібно мати при собі свідоцтво
про народження. Будь-ласка, принесіть із собою свідоцтво про народження завірене печаткою
апостиль та переклад документу, також завірений печаткою апостиль (а також копії цих
документів).

В официальных документах я не нашла

У меня вот такой вопрос: если нотариус заверяет копию документа или или оформляет документ (заявление, например) , потом ставится апостиль, переводится документ, заверяется перевод этим же нотариусом, то зачем второй апостиль?


Спасибо: 0 
Профиль
MVV





В форуме с: 01.03.11
Откуда: Nederland, Zoetermeer-Калининград
ссылка на сообщение  Отправлено: 04.04.11 15:12. Заголовок: Вот и мне не понятно..


Вот и мне не понятно?!
ГААГСКАЯ КОНВЕЦИЯ
Статья 5

Апостиль проставляется по ходатайству подписавшего лица или любого предъявителя документа. Заполненный надлежащим образом, он удостоверяет подлинность подписи, качество, в котором выступило лицо, подписавшее документ, и, в надлежащем случае, подлинность печати или штампа, которыми скреплен этот документ. Подпись, печать или штамп, проставляемые на апостиле, не требуют никакого заверения.



Я сама бывший чиновник и мене не понятно ИНД-миграц. служба это единая система, а требования у всех разные.
По ходу подачи док. в ИНД, отпишусь.

Спасибо: 0 
Профиль
Nalee2010





В форуме с: 13.06.10
Откуда: Украина

Награды: :ms2:
ссылка на сообщение  Отправлено: 04.04.11 15:45. Заголовок: MVV пишет: Подпись,..


MVV пишет:

 цитата:
Подпись, печать или штамп, проставляемые на апостиле, не требуют никакого заверения.

Но в нашем случае заверяют перевод документа с апостилем. И тут напрашивается вопрос, а если нотариус один и тот же ?

Спасибо: 0 
Профиль
Lenna
создатель




О себе: lenna@gollandia.com
В форуме с: 17.05.05
Откуда: Nederland, Utrecht - Москва
Фото:
ссылка на сообщение  Отправлено: 04.04.11 15:59. Заголовок: Nalee2010 лучше узна..


Nalee2010 лучше узнать там, где ситавят апостиль

Спасибо: 0 
Профиль
Nalee2010





В форуме с: 13.06.10
Откуда: Украина

Награды: :ms2:
ссылка на сообщение  Отправлено: 04.04.11 23:19. Заголовок: Lenna Там, где ставя..


Lenna Там, где ставят апостиль (Минюст) , там конвейер.Принимают документы и отдают.И никто ни о чем не говорит. А вокруг Минюста куча посредников, якобы юристы.Пока там была, стояла в очереди и с ними пообщалась. После форума, я была там. как рыба в воде.Некоторые приняли за свою. Так вот.Одна дама-юрист задумалась над моим вопросом и пообещала мне поговорить со мной на эту тему в конце дня.Но я задержалась в посольстве на вклейке и опоздала.

Спасибо: 0 
Профиль
Lely_04





В форуме с: 01.01.70
ссылка на сообщение  Отправлено: 13.04.11 11:09. Заголовок: Девочки, подскажите ..


Девочки, подскажите пожалуйста. Я так поняла, что необходимо ставить два апостиля. 1- на оригиналы документов и 2- на нотариально заверенных копиях перевода. НО!! Я вчера была в агенстве переводов, где мне будут подготавливать документы и они сказали. что в нашем Минюсте по Свердловской области (я живу в Екатеринбурге) они не ставят второй апостиль. Говорят, на оригинал поставлено и досвидания. И что же мне сейчас делать?

Спасибо: 0 
Профиль
sana1974
старожил форума




В форуме с: 03.11.10
Откуда: Украина, Одесса

Награды: :ms2:
ссылка на сообщение  Отправлено: 13.04.11 11:16. Заголовок: Lely_04 Переводите ..


Lely_04
Переводите в Голландии. И не нужен второй Апостиль

Спасибо: 0 
Профиль
scmiramis





В форуме с: 23.03.11
Откуда: Украина
ссылка на сообщение  Отправлено: 13.04.11 13:57. Заголовок: Lely_04 1 позвоните..


Lely_04
1 позвоните в посольство, может для России что-то поменялось. мне в украинском подтвердили-2 в Украине, 1-в Го( смотря где делаете перевод).переводчикам вообще все равно, главное чтобы в посольстве прошло.
2 перешлите мч в Го скан оригинала с апостилем. он там переведет за 2-3 дня и пришлет вам.
3 за помощью в Го можете обратиться к sana.

Спасибо: 0 
Профиль
Lely_04





В форуме с: 13.04.11
ссылка на сообщение  Отправлено: 13.04.11 15:46. Заголовок: Звонила в Посольство..


Звонила в Посольство. Сказали 2 апостиля как не крути. Наш минюст ссылается на Приказ МинЮста РФ №321. Прочитала его, ничего там не написано о том, что второй апостиль ставить нельзя. Идея с Го, конечно хорошая, но у моего парня просто нет на это времени. Попробую поговорить с ним сегодня еще раз, но думаю, что бесполезно. Он и так теряется в этих документах.

Спасибо: 0 
Профиль
Tina nor





В форуме с: 07.09.10
Откуда: Россия - Nederland, Москва - Amsterdam

Награды: :ms2:
ссылка на сообщение  Отправлено: 13.04.11 16:02. Заголовок: Lely_04 А вашему МЧ..


Lely_04
А вашему МЧ времени и не нужно, он просто звонит, договаривается с переводчиком, пересылает по эмэйлу ему документы, переводчик по почте пересылает документы обратно, оплачивает через интернет, просто переводит деньги переводчику на счет. Мы искали переводчика, в итоге наткнулись на соседку)))) так что далеко ходить не пришлось)))

Спасибо: 0 
Профиль
Lely_04





В форуме с: 13.04.11
Откуда: Russia, E-burg
ссылка на сообщение  Отправлено: 13.04.11 16:46. Заголовок: Вот сижу и думаю. По..


Вот сижу и думаю. Почти все кто собирал документы на MVV нет проблем с апостилями. Я чтоль такая счастливая?

Спасибо: 0 
Профиль
sana1974
старожил форума




В форуме с: 03.11.10
Откуда: Украина, Одесса

Награды: :ms2:
ссылка на сообщение  Отправлено: 13.04.11 18:35. Заголовок: Lely_04Вы попробуйте..


Lely_04Вы попробуйте позвонить в несколько бюро переводов. Если одни Вам говорят, что не будут ставить второй Апостиль, другие могут сказать, что поставят. Как вариант, но немного стремный - позвоните в бюро переводов в Москву (или Питер, что Вам ближе), отправьте документы специальной почтой. Они все сделают и отправят потом документы Вам также специальной почтой. Хотя вариант перевода в Голландии намного проще... Вам решать.

Спасибо: 0 
Профиль
Lely_04





В форуме с: 13.04.11
Откуда: Russia, E-burg
ссылка на сообщение  Отправлено: 13.04.11 19:09. Заголовок: Поговорила со своим ..


Поговорила со своим МЧ сейчас. Он сказал, что все сделает сам. Может мне кто нибудь объяснить, что теперь нужно мне сделать. Куда ставить апостили и как все это отправить. Потому что я запуталась. )))))

Спасибо: 0 
Профиль
Tina nor





В форуме с: 07.09.10
Откуда: Россия - Nederland, Москва - Amsterdam

Награды: :ms2:
ссылка на сообщение  Отправлено: 13.04.11 19:40. Заголовок: Lely_04 Ставите апо..


Lely_04
Ставите апостили на свои доки в Ро, сканируете и посылаете по мэйлу вашему МЧ. оригиналы посылать ему не надо, копий достаточно. Оригиналы вы будете предоставлять в консульстве при вклейки
Зависит от вашей ситуации, куда ставить. У меня были только справка о незамужестве и нотариально заверенная копия свидетельства (это в будущем пригодится, не для МВВ, но я сразу сделала, чтобы десять раз не бегать) Но если у вас дети, то там еще и другие документы нужны.
Почитайте эту тему:http://www.gollandia.com/faqdocs
Там очень подробно описаны все документы, и есть ссылка на сайт, по которому ваш МЧ сможет найти присяжного переводчика у себя в городе.

Спасибо: 0 
Профиль
scmiramis





В форуме с: 23.03.11
Откуда: Украина
ссылка на сообщение  Отправлено: 13.04.11 20:26. Заголовок: Lely_04 а вы экзаме..


Lely_04
а вы экзамен уже сдали? и где документы собираетесь подавать-здесь или в Го? они немного отличаются.все документы требуемые( для Го апостиль нужен на заявление о незамужестве, если без детей) через бюро переводчиков-дней 10, или сами в Москве в минюсте( только узнайте день приема)- 1 день, ставите апостиль на оригинал, отсылаете скан с него мч и он делает перевод.вместе с копией оригинала он подаст в Го+ нужны копии всех страниц вашего загранпаспорта и сертификата о сдаче экзамена.если вы здесь подаете-он вам перевод вышлет и вы его копию с копией оригинала и другими требуемыми доками сдаете в посольство.

Спасибо: 0 
Профиль
Ответов - 300 , стр: 1 2 3 4 5 6 7 8 All [только новые]
Тему читают:
- участник сейчас на форуме
- участник вне форума
Все даты в формате GMT  2 час. Хитов сегодня: 74
Права: смайлы да, картинки да, шрифты да, голосования нет
аватары да, автозамена ссылок вкл, премодерация вкл, правка нет