АвторСообщение
MevrouwL





В форуме с: 26.11.08
Откуда: Russia-Nederland, Tula-Tilburg
ссылка на сообщение  Отправлено: 02.04.09 11:12. Заголовок: Апостиль на оригинале или переводе (2009-2011)


Всем привет. У меня такой вопрос: на свидетельство о рождении апостиль надо ставить или на его натариально заверенную копию? или его вообще не надо нотариально заверять? У меня это свид-во новое - не как корочка, а на листочке, я пару мес. назад поменяла, потому что на старом нечитабельные совсем печати)

Начало темы:
http://holland.borda.ru/?1-0-0-00000383-000-0-0

Апостиль на документах об образовании

Как найти ПЕРЕВОДЧИКА
Апостиль в России
Свидетельство о рождении

FAQ "Виза MVV"
FAQ "Документы для MVV"





Спасибо: 0 
Профиль
Ответов - 300 , стр: 1 2 3 4 5 6 7 8 All [только новые]


badmash





В форуме с: 10.11.07
Откуда: Россия-Nederland, Волгоград-Purmerend
ссылка на сообщение  Отправлено: 02.04.09 12:52. Заголовок: MevrouwL лучше апост..


MevrouwL лучше апостиль ставить на оригинал, т.к. оно Вам понадобится не раз. Для чего-то проходит и на копию, и опять же зависит от хементы..

Спасибо: 0 
Профиль
helene





В форуме с: 18.10.08
Откуда: Nederland-Россия, Ede-Саратов
ссылка на сообщение  Отправлено: 02.04.09 12:56. Заголовок: MevrouwL Апостиль н..


MevrouwL
Апостиль нужно ставить на оригинал, а потом уже с апостилированного свидетельства можно сколько угодно копий наделать. Я так собираюсь сделать, потому что и мне копии понадобятся, и маме в Ро нужно оставить.

Спасибо: 0 
Профиль
MevrouwL





В форуме с: 26.11.08
Откуда: Russia-Nederland, Tula-Tilburg
ссылка на сообщение  Отправлено: 02.04.09 12:57. Заголовок: helenebadmash спаси..


helenebadmash спасибо. а у нотариуса свидет-во не надо заверять?

Спасибо: 0 
Профиль
badmash





В форуме с: 10.11.07
Откуда: Россия-Nederland, Волгоград-Purmerend
ссылка на сообщение  Отправлено: 02.04.09 13:18. Заголовок: MevrouwL нет, не над..


MevrouwL нет, не надо. Идете в архив ЗАГСа и ставите там апостиль

Спасибо: 0 
Профиль
Kari
старожил форума




В форуме с: 12.01.09
Откуда: Украина, Киев
ссылка на сообщение  Отправлено: 09.04.09 16:06. Заголовок: Девочки, а перед тем..


Девочки, а перед тем, как идти в Минюст за апостилем, нужно сначала на свидетельстве о рождении и на свидетельстве о расторжении предыдущего брака поставить печать областного ЗАГСа о легализации? Или можно сразу нести документы на апостиль?

Спасибо: 0 
Профиль
Hohlushka





В форуме с: 28.09.08
Откуда: Украина - Nederland, Херсон - Nijmegen
ссылка на сообщение  Отправлено: 09.04.09 20:22. Заголовок: Kari На свидетельств..


Kari На свидетельство о рождении точно сначала надо печать поставить, а про другие бумаженции я не знаю

Спасибо: 0 
Профиль
Kari
старожил форума




В форуме с: 12.01.09
Откуда: Украина, Киев
ссылка на сообщение  Отправлено: 09.04.09 20:38. Заголовок: Hohlushka Спасибо h..


Hohlushka
Спасибо

Спасибо: 0 
Профиль
takto



В форуме с: 24.03.09
Откуда: Нидерланды, Амстердам
ссылка на сообщение  Отправлено: 01.07.09 08:20. Заголовок: sema если перевод де..


sema
 цитата:
скажите пожалуйста, для чего переводить заверенную копию? обычно справку из загса заверяют в обл юсте, потом апостиль. Заявление о незамужестве написанное у нотариуса-только апостиль. Потом перевод, если в Го, по идее, второго апостиля не надо. Если в России или Украине, то надо


если перевод делать в Го, то конечно 2ой апостиль не нужен
речь шла о переводе на англ.яз. не в Го

Спасибо: 0 
Профиль
yulia.nl



В форуме с: 01.01.70
ссылка на сообщение  Отправлено: 01.07.09 10:53. Заголовок: речь о переводе на а..


речь о переводе на англ. в Ро. Инфо о том, что нет необходимости ставить апостиль на перевод, если нотариус один и тот же, получила в посольстве в Москве. несколько подозрительно. но как говорилось на форуме- кашу маслом не испортишь- буду ставить апостиль.тем более что и в посольстве разные сотрудники высказывают разное мнение! спасибо, девочки!!!

Спасибо: 0 
Lucy





В форуме с: 23.12.06
Откуда: Россия, Санкт-Петербург

Награды: :ms1:
ссылка на сообщение  Отправлено: 01.07.09 17:15. Заголовок: yulia.nl yulia.nl п..


yulia.nl
yulia.nl пишет:

 цитата:
Инфо о том, что нет необходимости ставить апостиль на перевод, если нотариус один и тот же, получила в посольстве в Москве. несколько подозрительно. но как говорилось на форуме- кашу маслом не испортишь- буду ставить апостиль.

Апостиль на этой справке подтверждает, что нотариус, поставивший подпись действительно настоящий нотариус, а не какой-то самозванец Вася Пупкин, а раз один и тот же нотариус подписывается, то никакого смысла во втором апостиле нет. Так что второй апостиль на подпись одного и того же нотариуса Вам могут и не поставить.

Спасибо: 0 
Профиль
takto



В форуме с: 24.03.09
Откуда: Нидерланды, Амстердам
ссылка на сообщение  Отправлено: 01.07.09 18:24. Заголовок: Lucy минюст поставит..


Lucy
минюст поставит без проблем. им-то что
я бы на всякий случай ставила, если время позволяет
проще чем потом тут с хементой бодаться

Спасибо: 0 
Профиль
Lucy





В форуме с: 23.12.06
Откуда: Россия, Санкт-Петербург

Награды: :ms1:
ссылка на сообщение  Отправлено: 01.07.09 19:04. Заголовок: takto Я вообще-то с..


takto
Я вообще-то сужу исходя вот из этого
Dasha пишет:

 цитата:
Мне наотрез отказались ставить апостиль на оригинале нотариального перевода справки о незамужестве... Сказали, что 2 апостиля на 1 документ ставить нельзя.

А что касается «бодаться с хементой», то самое простое и разумное делать переводы в Голландии на голландский язык, тогда и «боданий» будет минимум.

Спасибо: 0 
Профиль
rosy-rosy





В форуме с: 18.07.09
Откуда: Беларусь, Минск

Награды: :ms2::ms2:
ссылка на сообщение  Отправлено: 02.08.09 00:16. Заголовок: Нотариальный перевод или Нотариальное заверение ???


Думаю, что все же стоит вынести данный вопрос в отдельную тему, т.к. изучив большое количество ПОЛЕЗНОЙ инфо на форуме, ответа так и не смогла найти. :-(

ВОПРОС:
Чем отличается Нотариальный перевод от Нотариального заверения? И что именно надо для подачи на MVV?

Цитата с одного сайта:
"Нотариальный перевод - перевод документов для последующего заверения нотариусом подписи зарегистрированного переводчика, предварительно установив его личность. Таким образом, заверенная подпись переводчика подтверждает тождественность перевода оригинальному документу.

Нотариальное заверение - заверение подлинности подписи переводчика, выполнившего перевод. Для нотариального заверения документов заказчик предоставляет подлинные документы с печатями учреждений, выдавших документ, исходящим номером и числом, когда был выдан документ. Для заверения переводов документов, составленных в иностранных государствах, необходимо предоставить подлинный документ, обладающий штапмом АПОСТИЛЬ или штампом КОНСУЛЬСКОЙ ЛЕГАЛИЗАЦИИ, которые проставляются в той стране, откуда исходит документ."


Спасибо: 0 
Профиль
Lenna
создатель




В форуме с: 17.05.05
Откуда: Nederland, Utrecht - Москва
Фото:
ссылка на сообщение  Отправлено: 02.08.09 01:32. Заголовок: rosy-rosy если дел..


rosy-rosy

если делать переводы в Го у присяжного переводчика, то никаких заверений нотариуса не требуется

в противном случае сначала делается нотариальная копия документа и заверяется нотариусом, потом с этой копии делается перевод и заверяется нотариусом, на копию ставится апостиль

Спасибо: 0 
Профиль
mix
старожил форума




В форуме с: 05.04.06
Откуда: Nederland
ссылка на сообщение  Отправлено: 02.08.09 11:54. Заголовок: rosy-rosy пишет: Ци..


rosy-rosy пишет:

 цитата:
Цитата с одного сайта:
"Нотариальный перевод - перевод документов для последующего заверения нотариусом подписи зарегистрированного переводчика, предварительно установив его личность. Таким образом, заверенная подпись переводчика подтверждает тождественность перевода оригинальному документу."


То, что я выделила жирненьким - это и есть нотариальное заверение, то есть нотариальное заверение - это определенная процедура, которой нотариус подвержает подлинность подписи на документе и самого документа, который он заверяет.


Спасибо: 0 
Профиль
rosy-rosy





В форуме с: 18.07.09
Откуда: Беларусь, Минск

Награды: :ms2::ms2:
ссылка на сообщение  Отправлено: 02.08.09 19:46. Заголовок: Lenna Lenna пишет: ..


Lenna Lenna пишет:

 цитата:
если делать переводы в Го у присяжного переводчика, то никаких заверений нотариуса не требуется


Буду переводы делать в Беларуси, не в Го.

Lenna пишет:

 цитата:
в противном случае сначала делается нотариальная копия документа и заверяется нотариусом, потом с этой копии делается перевод и заверяется нотариусом, на копию ставится апостиль


Как я неоднократно читала на форуме, некоторые ставили апостиль на оригинал, несли его в бюро на перевод + нотариальное (заверение???) + апостиль.
Никак не копии!!! Да еще все эти бумаженции вместе подшивали (а кому-то нет).

Или у всех: сколько голов, столько и мнений?

И еще 1 вопрос (может, глупый , а может, и нет), подпись переводчика нотариус заверяет же на русском языке? Или нужен спец. нотариус, который владеет англ.яз тоже и заверяет все на англ.яз? Тогда апостиль на его заверение поставят?

Спасибо: 0 
Профиль
Lenna
создатель




В форуме с: 17.05.05
Откуда: Nederland, Utrecht - Москва
Фото:
ссылка на сообщение  Отправлено: 02.08.09 23:58. Заголовок: rosy-rosy пишет: не..


rosy-rosy пишет:

 цитата:
некоторые ставили апостиль на оригинал, несли его в бюро на перевод + нотариальное (заверение???) + апостиль


а это второй способ подготовки документов. При этом штамп апостиля также описывается в нотариальной копии и потом переводится. Т.е. в нотариальной копии документа должны описываться все закорючки и печати. Как и в первом способе, копия документа заверяется подписью нотариуса, а потом и перевод.
И в первом, и во втором способе нотариальная копия сшивается с переводом и сзади на перевод ставится апостиль.

Не переживайте вы так, сходите у себя в бюро переводов, которое работает с нотариусом и узнайте, как они делают.

Спасибо: 0 
Профиль
Mirra





В форуме с: 08.05.09
Откуда: Russia-Holland, Moscow-Rotterdam
ссылка на сообщение  Отправлено: 11.09.09 15:44. Заголовок: Девушки, я не знаю, ..


Девушки, я не знаю, это я глупая или мне неправильную информацию невольно хотели дать
Пошла сегодня к нотариусу (Москва), мне сделали заявление о том, что я не состою в браке и засвидетельствовали мою подпись. Всё прошло замечательно, сделали так как просила - на обычном листке бумаги.
Потом я уже практически в дверях стояла, собиралась уходить, а меня помощница нотариуса спросила в самую последнюю минуту, как я собираюсь это апостилировать. Ну я так как поняла с форума, так и ответила: сначала апостиль на оригинал без перевода, а потом делаю перевод у присяжного переводчика КОПИИ заявления и второй апостиль якобы не нужен.
Извините, может выгляжу глупо со стороны, но не доходит Как правильнее сделать это всё-таки?
Спасибо

Спасибо: 0 
Профиль
Lucy





В форуме с: 23.12.06
Откуда: Россия, Санкт-Петербург

Награды: :ms1:
ссылка на сообщение  Отправлено: 11.09.09 17:21. Заголовок: Mirra Правильно и с ..


Mirra Правильно и с одним апостилем и с двумя, все зависит от того, где будете переводить. Если будете переводить в России, то понадобятся 2 апостиля и на документе и на переводе, а если будете переводить в Голландии, то нужен только один, на самом документе.

Спасибо: 0 
Профиль
Mirra





В форуме с: 08.05.09
Откуда: Russia-Holland, Moscow-Rotterdam
ссылка на сообщение  Отправлено: 11.09.09 17:51. Заголовок: Lucy Спасибо, я, в ..


Lucy
Спасибо, я, в принципе, в курсе. Просто ей удалось как-то быстро меня с толку сбить
И ещё: по поводу апостиля на оригинале - то есть я его апостилирую и могу везти в Го? Со свидетельством о рождении та же процедура?
Дело в том, что я не уверена, что вообще успею получить своё свидетельство до поездки к любимому. Ну и, соответственно перевезти этот док. Кто-нибудь пробовал отправку по почте? Мне как-то боязно, потеряют ещё..

Спасибо: 0 
Профиль
оксана





В форуме с: 10.08.08
Откуда: Москва - Amsterdam
ссылка на сообщение  Отправлено: 12.09.09 01:18. Заголовок: Mirra Со свидетельс..


Mirra
Со свидетельством о рождении то же самое. Вы можете поставить апостиль в России, а в Голландии сделать перевод у присяжного переводчика, тогда на перевод уже апостиль не нужен.
У меня был опыт пересылки документов из России, я отправляла ценным или заказным письмом (сейчас уже не помню), авиапочтой, все доходило нормально и достаточно быстро, в пределах 10-ти дней.

Спасибо: 0 
Профиль
Venera
старожил форума




В форуме с: 22.10.08
Откуда: Россия-Nederland , Королев-Rijswijk
ссылка на сообщение  Отправлено: 12.09.09 01:23. Заголовок: Mirra у меня старое..


Mirra
у меня старое зеленое пополам сложенное свидетельство о рождении. С гербом. К нему я сделала перевод+заверил перевод нотариус+апостилировано все это. То есть апостиль всего один. На самом оригинале апостиля нет. И новый оригинал я не запрашивала чтобы на него апостиль ставить. Все это я проделала в России у себя в городе в нотариальной конторе. Вот так с одним апостилем хемента и приняла мое свидетельство о рождении. Хотя я сама форумчан очень доставала вопросами про дважды-апостилированный документ и очень боялась что не примут в хементе с одним апостилем только на переводе. Хемента в Райсвике.

Спасибо: 0 
Профиль
оксана





В форуме с: 10.08.08
Откуда: Москва - Amsterdam
ссылка на сообщение  Отправлено: 12.09.09 01:43. Заголовок: Venera Интересно, ..


Venera
Интересно, что у вас нет апостиля на оригинале свидетельства о рождении. Мне в посольстве говорили, что апостиль на свидетельство ставится на оригинал в отделении ЗАГСа по месту рождения (выдачи этого документа). После чего этот документ уже вместе с апостилем переводится. Но, видимо, можно делать и так, как вы написали.

Спасибо: 0 
Профиль
Mirra





В форуме с: 08.05.09
Откуда: Russia-Holland, Moscow-Rotterdam
ссылка на сообщение  Отправлено: 12.09.09 09:02. Заголовок: Venera Я прямо изму..


Venera
Я прямо измучилась уже, ей Богу.
Достала свою мамочку с этим вопросом, так как она живёт у меня в том городе, где я родилась.
Дело в том, что мой родной город Норильск находится очень далеко от Москвы (1000 км), поэтому как-то не сподручно это всё делать. Я запросила новое свидетельство, мне его должны выслать, но смысла в этом нет, так как апостиль в Москве я поставить всё равно не могу. Так вот я и хочу узнать, есть ли смысл этим всем мытарствам, если в хементе принимают просто апостилированную копию?
Я вчера разговаривала со своим по этому поводу и он меня заверил, что для хементы моё свидетельство не требуется.
Вы можете порекоммендовать, к кому обратиться в хементе, чтобы не попасть впросак?
У нас Роттердам. И ещё вопрос: для чего нужно свидетельство в хементе? Мой тоже, судя по всему, не знает, раз такие вещи говорит.
Спасибо заранее,

Спасибо: 0 
Профиль
Mirra





В форуме с: 08.05.09
Откуда: Russia-Holland, Moscow-Rotterdam
ссылка на сообщение  Отправлено: 12.09.09 09:19. Заголовок: оксана Спасибо за с..


оксана
Спасибо за совет. Ато может вдруг и пересылать придётся.
Ох, морока-морока.

Спасибо: 0 
Профиль
Venera
старожил форума




В форуме с: 22.10.08
Откуда: Россия-Nederland , Королев-Rijswijk
ссылка на сообщение  Отправлено: 12.09.09 09:35. Заголовок: Mirra Свидетельство..


Mirra
Свидетельство для хементы НУЖНО. Оно есть в списке перечня доков для регистрации в хементе (будет в письме о положительном решении МВВ из ИНД). Не знаю как там в Роттердаме а про райсвикскую хементу я уже сказала:приняли сви-во с одним апостилем на переводе. Причем про то как апостилировать его мы сначала еще в марте спрашивали у какой-то главное мефрау в гаагской центральной хементе. и она сказала что достаточно одного апостиля. Я своего мужа тоже все доставала-доставала что надо дважды апостилированный. А он мне заявил что не надо и что ему так в Гааге сказали и что так и будем делать. Ну вот . Прокатило.

Спасибо: 0 
Профиль
Mirra





В форуме с: 08.05.09
Откуда: Russia-Holland, Moscow-Rotterdam
ссылка на сообщение  Отправлено: 12.09.09 10:01. Заголовок: Venera Собралась пи..


Venera
Собралась писать письмо в хементу...

Спасибо: 0 
Профиль
Venera
старожил форума




В форуме с: 22.10.08
Откуда: Россия-Nederland , Королев-Rijswijk
ссылка на сообщение  Отправлено: 12.09.09 13:40. Заголовок: Mirra думаю что не ..


Mirra
думаю что не повредит совсем

Спасибо: 0 
Профиль
Mirra





В форуме с: 08.05.09
Откуда: Russia-Holland, Moscow-Rotterdam
ссылка на сообщение  Отправлено: 12.09.09 16:09. Заголовок: Venera Ждём-с до пе..


Venera
Ждём-с до первой звезды...

Спасибо: 0 
Профиль
Mirra





В форуме с: 08.05.09
Откуда: Russia-Holland, Moscow-Rotterdam
ссылка на сообщение  Отправлено: 12.09.09 18:33. Заголовок: Venera Верочка, а В..


Venera
Верочка, а Вы не подскажете как Вам в Москве в посольстве говорили свидетельство предоставлять?
Я вот думаю, что если хемента скажет, что только оригинал принимают, то я может смогу в посольство копию подать, а потом к получению уже успею и оригинал с апостилем сделать.

Спасибо: 0 
Профиль
ksena
старожил форума


В форуме с: 23.05.05
Откуда: Nederland
ссылка на сообщение  Отправлено: 12.09.09 19:18. Заголовок: Mirra Как вариант, п..


Mirra Как вариант, пусть мама пойдет в ЗАГС и выпишет вам свидетельство, потом сама же в юстиции (может сейчас что-то изменилось, но раньше в юстиции в Норильске ставили апостиль) поставит апостиль, там же на месте сделает перевод и опять апостиль. А уже потом шлет все вам. И еще Норильск намного дальше от Москвы чем 1000 км! А у Венеры получилось так именно потому что свидетельство еще от СССР, такие оформляются таким образом тоже и проходят здесь без проблем. Удачи!

Спасибо: 0 
Профиль
Venera
старожил форума




В форуме с: 22.10.08
Откуда: Россия-Nederland , Королев-Rijswijk
ссылка на сообщение  Отправлено: 12.09.09 19:22. Заголовок: Mirra а в посольств..


Mirra
а в посольстве свидетельство при вклейке МВВ по-моему не требуется. Пишу по-моему потому что точно не помню. Тел. посольства в Москве (496)797-29-79 С 14.00 до 16.00 звонить. Там они говорят что нужно. Но им тоже нужно "помогать". Например мне не сказали что нужен оригинал сертификата о сдаче экзамена и я им сана напомнила и потом работник сказала "ой да действительно нужно". Повнимателней с ними. Трижды переспросите все ли они сказали про доки.

Спасибо: 0 
Профиль
Mirra





В форуме с: 08.05.09
Откуда: Russia-Holland, Moscow-Rotterdam
ссылка на сообщение  Отправлено: 12.09.09 19:28. Заголовок: ksena пишет: А у Ве..


ksena пишет:

 цитата:
А у Венеры получилось так именно потому что свидетельство еще от СССР, такие оформляются таким образом тоже и проходят здесь без проблем.



Так и у меня тоже СССР на зелёной корке написано.
То есть это тогда не проблема???

Спасибо: 0 
Профиль
ksena
старожил форума


В форуме с: 23.05.05
Откуда: Nederland
ссылка на сообщение  Отправлено: 12.09.09 19:35. Заголовок: Mirra Тогда не должн..


Mirra Тогда не должно быть проблем. Почему знаю, пототу что у самой была такая ситуация, тоже в Москве пришлось оформлять а я сама на то время рядом с Норильском жила, но ехать туда возможности не было. Оформила таким образом как Венера описала прямо в Москве, все прошло и по сей день так никто к моему свидетельству никаких притензий не предъявлял. В хементе прописывалась, ВТВ 3 раза оформляла и замуж выходила и на паспорт подавала. Не волнуйтесь все будет ОК! Да добавлю, что свидетельство СССР, это был единственный документ который согласился оформить московский нотариус с апостилем.

Спасибо: 0 
Профиль
Mirra





В форуме с: 08.05.09
Откуда: Russia-Holland, Moscow-Rotterdam
ссылка на сообщение  Отправлено: 12.09.09 19:49. Заголовок: ksena СПАСИБО ОГРОМ..


ksena и Вера
СПАСИБО ОГРОМНОЕ!!!!!!

Спасибо: 0 
Профиль
Olma





В форуме с: 05.04.09
Откуда: Россия-Nederland, Санкт-Петербург-Groningen
ссылка на сообщение  Отправлено: 28.09.09 14:53. Заголовок: Девушки,начиталась в..


Девушки,начиталась всего и запуталась немножко...Уточните, пожалуйста, получается, что рожденным в СССР , т.е. с зеленым свидетельством о рождении его можно апостилировать в любом городе, не только городе рождения? Или же апостилируют только нотариальный перевод, а сам оригинал остается не апостилированным и проблем в дальнейшем это не вызывает? Хочется разобраться, т.к. там где родилась никто уже не живет и зря маму гнать в другой город (она к нему гораздо ближе, чем я) не хочется. И в каком органе апостилируется тогда данный документ (если в НЕ родном городе), тоже каком-то ЗАГСе или где? Всем спасибо заранее

Спасибо: 0 
Профиль
Mirra





В форуме с: 08.05.09
Откуда: Rusland-Nederland, Moscow-Rotterdam
ссылка на сообщение  Отправлено: 28.09.09 19:13. Заголовок: Olma У меня, как Вы ..


Olma У меня, как Вы поняли, была та же самая история.

Нужно сначала сделать заверенную копию вашего старого зелёненького свидетельства о рождении. Потом апостиль копии. Потом делаете перевод с копии, а уже после этого апостилируется сам перевод. В Москве это делается в Министерстве юстиции, про Питер почитайте в теме "Список документов по консульствам".

Спасибо: 0 
Профиль
Kari
старожил форума




В форуме с: 12.01.09
Откуда: Украина, Киев
ссылка на сообщение  Отправлено: 28.09.09 19:56. Заголовок: Olma Не знаю, как в..


Olma
Не знаю, как в России, уточните в ЗАГСе, но в Украине повторное свидетельство о рождении выдается не по месту рождения, а по месту его выдачи. Я родилась в одном месте, а свидетельство было выдано в другом. Так что попутешествовала ))). Наверное, и у вас тот же порядок. И если Вам далеко ехать в город, где выдано свидетельство о рождении, то Вы можете обратиться в свой ЗАГС по сегодняшнему Вашему месту жительства с просьбой о выдаче нового свиделеьства, они сделают запрос по месту выдачи и как получат ответ, сами выдадут новое. Вопрос только, сколько это займет времени.


Спасибо: 0 
Профиль
Olma





В форуме с: 05.04.09
Откуда: Россия-Nederland, Санкт-Петербург-Groningen
ссылка на сообщение  Отправлено: 28.09.09 21:38. Заголовок: Mirra Kari Спасибо..


Mirra Kari

Спасибо большое девушки!
Ну повторное свидетельство, наверное, смысла получать нет, т.к. старенькое вполне приличное и все печати четкие...
Mirra А апостиль копии делается уже в любом месте(городе), т.е. не по месту выдачи этого свидетельства? Ну буду надеяться, заверенная и апостилированная копия "сойдет" за оригинал и нигде не придерутся к этому.

Спасибо: 0 
Профиль
Mirra





В форуме с: 08.05.09
Откуда: Rusland-Nederland, Moscow-Rotterdam
ссылка на сообщение  Отправлено: 29.09.09 05:52. Заголовок: Olma Вы бы лучше на..


Olma
Вы бы лучше на всякий случай обратились в хементу с этим вопросом. Ведь они выдвигают свои требования по документам.
Лично я заказала новое свидетельство и уже только потом узнала, что можно и старое с копией и апостилем предъявлять. Так что разузнайте сначала, а потом в бой

Спасибо: 0 
Профиль
violetta



В форуме с: 04.08.09
Откуда: Россия, Москва
ссылка на сообщение  Отправлено: 09.10.09 18:15. Заголовок: Сегодня была в минюс..


Сегодня была в минюсте, отдавала на апостиль справку и нотар.копию свид-ва(ссср). Мою копию св-ва сразу завернули , причина -печать не читается. Послали к нотариусу делать техническую копию. Там мне просто на листке перепечатали всё что было в свидетельстве и заверили. После этого доки на апостиль взяли. Только теперь моё свидетельство выглядит как то совсем несерьезно - листочик с текстом))) Дабы не усугублять ситуацию, на перевод буду отправлять в Го. Все-таки свидетельство нужно было поменять...

Спасибо: 0 
Профиль
Mirra





В форуме с: 08.05.09
Откуда: Rusland-Nederland, Moscow-Rotterdam
ссылка на сообщение  Отправлено: 09.10.09 20:51. Заголовок: violetta У меня не ..


violetta
У меня не было абсолютно никакой проблемы отправить копию свидетельства в Голландию по электронке, сейчас получила свой перевод от присяжного переводчика. А проблемы с читаемостью поправимы. Не знаю уж в чем столько мороки

Спасибо: 0 
Профиль
Anima Sola





В форуме с: 14.06.09
Откуда: Россия
ссылка на сообщение  Отправлено: 30.11.09 11:40. Заголовок: Не знаю в эту тему з..


Не знаю в эту тему задать вопрос или где...
Скажите пожалуйста, какой же все таки правильный вариант легализации свид-ва о браке, заключенного в России?
У меня стоит апостиль на оригинале свид-ва о браке(ставила в ЗАГСе), документ переведен на английский и заверен у нотариуса(все было сделано в России). И дальше не знаю как правильнее-надо ли было проставить еще один апостиль уже на перевод или нет?
Дело в том, что когда я первый раз пошла в обл.подразделение минюста, сказали да, надо. И апостиль, и печать их организации. Через несколько месяцев, когда я захотела для себя лично еще один экземпляр(т.к. этот был у мужа в Го), я подхожу в то же заведение, а мне говорят-Вы что, ни в коем случае нельзя ставить апостиль, если он стоит на оригинале свид-ва о браке. Мол это не только лишний напряг и трата денег, а еще и может помешать-сделать документ недействительным. Мне даже вернули деньги(госпошлину) за апостиль, который не понадобился...
Где узнать точно? Муж уже сдал док-ты для MVV(без второго апостиля). А я думаю надо ли новый нотюзаверенный перевод делать или нет?
Где это узнать наверняка? Подскажите поооожалуйста

Спасибо: 0 
Профиль
Аллочка



В форуме с: 16.11.09
Откуда: Россия-Nederland, Rotterdam
ссылка на сообщение  Отправлено: 30.11.09 21:04. Заголовок: Насколько мне извест..


Насколько мне известно, апостиль ставится и на оригинал и на перевод, если перевод сделан в россии, так что вы можете либо на перевод поставить апостиль либо превести его еще раз но в Го. А как же вы легализовывали брак в Го без этих бумаг?и уже собираетесь подавать доки на МВВ?...

Спасибо: 0 
Профиль
Anima Sola





В форуме с: 14.06.09
Откуда: Россия
ссылка на сообщение  Отправлено: 01.12.09 09:56. Заголовок: Спасибо за ответ. ht..


Спасибо за ответ.
Легализовали брак без апостиля на переводе, вроде прокатило. Но кто его знает, вдруг IND или посольство прикопается...

Спасибо: 0 
Профиль
Нюся83



В форуме с: 01.01.70
ссылка на сообщение  Отправлено: 06.12.09 02:57. Заголовок: Читаю читаю и все ра..


Читаю читаю и все равно туплю. Позвонили в Посольство Го в Москве. Там ответили- читайте сайт рос.посольства в гол! там представлена вся инфа.
в итоге вычитала(по ссылкам на МИД вышла):

Легализация российских документов для использования за границей обычно осуществляется по следующей схеме:
1) нотариальная контора на территории Российской Федерации заверяет копию документа и верность его перевода на иностранный язык;
2) Министерство юстиции Российской Федерации (Москва, Б.Каретный пер., 10; тел. 209-62-71) свидетельствует подлинность подписи и печати нотариуса;
3) КД МИД России (Москва, 1-й Неопалимовский пер., 12, тел. 244-37-97, приемные часы с 10:00 до 13:00 и с 15:00 до 17:00), подтверждает подлинность печати Минюста России и подписи должностного лица.
После легализации в КД МИД России документы легализуются в консульстве того государства, где они будут использоваться. При этом иностранный консул подтверждает на основании имеющихся у него образцов подлинность подписи и печати уполномоченного сотрудника ДКС МИД России.
Если легализация в иностранном консульстве обусловлена представлением перевода документа с русского языка на иностранный язык, документ может быть легализован в ДКС МИД России одновременно с его переводом.
Российские документы легализуются, как правило, в нотариально заверенных копиях.

Я в Италии и билет домой на конец почти декабря(19). Боюсь не успеть до праздников перевести и заверить св=ва о рождении,о браке и дочкино св=во.
Но и гонять родителей по такому кол-ву инстанций жалко. Прописка подмосковная и апостиль в Москве ставят . Дочке делали для Италии.

Я тут почитала темы и возникает вопрос или многие не пишут всю процедуру легализации или она быстрее-проще чем написано на сайте МИДа ???

Мы делаем копию св-в всех=заверяем копии=апостилируем(где?)=переводим=апостилируем опять?? так?
Может есть агенство, которе все сделает правильно?


Спасибо: 0 
Lucy





В форуме с: 23.12.06
Откуда: Россия, Санкт-Петербург

Награды: :ms1:
ссылка на сообщение  Отправлено: 06.12.09 07:35. Заголовок: Нюся83 А я вот тож..


Нюся83
А я вот тоже чего-то туплю. Почему Вам нужна консульская легализация, если Россия, Голландия и Италия входят в число стран Гаагской конвенции? Для этих стран применяется апостиль, а не консульская легализация.

Спасибо: 0 
Профиль
Нюся83



В форуме с: 01.01.70
ссылка на сообщение  Отправлено: 06.12.09 17:53. Заголовок: Lucy Честно говоря м..


Lucy Честно говоря мы сами пока не поняли. Из организации предложившей работу пришел список док=тов и требования. Мы им еще письмо написали конечно. А пока пытаемся сами понять. Завтра опять буду звонить в посольство.
В требованиях написано- свид=во о рождении переведенное на анг и заверенное в МИДе. Зачем им наши св=ва не ясно и почему МИД тоже.
Плюс я думала, что процедура у Ит и Го похожи. И не вызовет проблем.
Консульская легализация она из 4х этапов состоит.
А апостиль кем и где проставленный применяется?
Извините если много вопросов и они повторяющиеся.

Спасибо: 0 
Lenna
создатель




В форуме с: 17.05.05
Откуда: Nederland, Utrecht - Москва
Фото:
ссылка на сообщение  Отправлено: 06.12.09 18:09. Заголовок: Нюся83 вы по англи..


Нюся83

вы по английски читаете? Вот сайт службы иммиграции
http://www.ind.nl/EN/verblijfwijzer/verblijfwijzer_content.asp?proc=komen&lang=en
там из списка выьираете причину, по которой вы приезжаете в Го и внимательно читате требования и предложенные ссылки. О способах легализации документов также сказано в соответсвующих формулярах здесь http://www.ind.nl/EN/algemeen/brochures/Formulieren/index.asp

Про апостили и конс. легализацию по-русски написано здесь http://www.horos.ru/apostille/

Спасибо: 0 
Профиль
Нюся83



В форуме с: 01.01.70
ссылка на сообщение  Отправлено: 06.12.09 18:43. Заголовок: Lenna, спасибо!!!!! ..


Lenna, спасибо!!!!! а то у нас уже петух клюет в обно место оч активно :))
Про апостили и конс.лег. я прочла все и там тоже. Просто нам письмо с требованиями прислали. Вот оно напугало. Может у них одно письмо для всех иностранцев и они отписку такую нам прислали конечно.
Еще раз спасибо за терпение и скорый ответ!!!

Спасибо: 0 
Нюся83



В форуме с: 06.12.09
Откуда: Италия
ссылка на сообщение  Отправлено: 07.12.09 11:40. Заголовок: Можно еще один вопро..


Можно еще один вопрос задать ?
Мне нужен перевод свид-ва для предъявления в Го.
Тут советуют два варианта апостилирования перевода. А какой быстрее?
1.апостиль в Архиве на оригинал(зелен.книжка)-копия с перводом и заверение нотариуса- апостилирование (в посольстве Го??)
2. делается копия заверен.нотариусом-апостиль копии-перевод копии -апостиль перевода(опять же где?)

пЫсЫ: про конс.легализацию эт ток мужу надо(у него гр-во Узб)

Спасибо за терпение и понимание

Спасибо: 0 
Профиль
Anima Sola





В форуме с: 14.06.09
Откуда: Россия
ссылка на сообщение  Отправлено: 24.12.09 21:46. Заголовок: Скажите пожалуйста, ..


Скажите пожалуйста, где вы черпали информацию как легализовать свид-во о браке, заключенного в России?
Что же мне все таки делать? Какой вариант наиболее правильней и к кому можно обратиться? Нужен ли апостиль на переведенной и нотар.заверенной копии, если на оригинале уже он есть...
Где найти достоверную информацию?

Спасибо: 0 
Профиль
Anima Sola





В форуме с: 14.06.09
Откуда: Россия
ссылка на сообщение  Отправлено: 24.12.09 22:20. Заголовок: narska Спасибо h..


narska пишет:

 цитата:
Anima Sola
Апостиль на оригинале или переводе (2009)


narska
Спасибо
Хотя даже там не особо нашла разрешение проблемы, но хоть целая страница посвящена этому процессу


Спасибо: 0 
Профиль
narska
moderator




В форуме с: 21.08.05
Откуда: Estonia - Nederland, Kohtla-Jarve - NB Genderen
Фото:
ссылка на сообщение  Отправлено: 24.12.09 22:27. Заголовок: Anima Sola страница..


Anima Sola
страница??? там в шапке темы ссылка на начало темы 15 страниц говорено-переговорено.

Спасибо: 0 
Профиль
Anima Sola





В форуме с: 14.06.09
Откуда: Россия
ссылка на сообщение  Отправлено: 24.12.09 22:33. Заголовок: там страниц много, а..


там страниц много, а я увлеклась и прокоментировала только ссылку на сайт http://www.horos.ru/apostille/
В том то и дело, что у девчонок одно, а в областном подразделении минюста сами не могут понять, как правильнее...

Спасибо: 0 
Профиль
Venera
старожил форума




В форуме с: 22.10.08
Откуда: Россия-Nederland , Королев-Rijswijk
ссылка на сообщение  Отправлено: 24.12.09 23:55. Заголовок: Anima Sola извиняю..


Anima Sola
извиняюсь..вопрос не нашла сначала..вы это о чем..о св-ве о рожд-и..что ли..как его апостилировать надо..если оно "советское"..да?

короче..если оно зеленое пополам сложенное и выдано в России..то я делала так..
перевод свидетельства..нотариально заверенный и апостилировать перевод..само свидетельство вообще не трогаете..там и места нет под апостиль..он огромный квадратный
у меня в хементе так приняли без проблем


Спасибо: 0 
Профиль
Anima Sola





В форуме с: 14.06.09
Откуда: Россия
ссылка на сообщение  Отправлено: 25.12.09 10:19. Заголовок: Venera Спасибо что о..


Venera
Спасибо что откликнулись. Вопрос большей частью был про свид-во о браке. Свид-во о рождении у меня настолько измученное и нечитабельное, и самое главное-то, что написано на печати, точно не знает даже нынешняя заведующая ЗАГСом. Поэтому я попросила выдать мне дубликат(уже в виде листа бумаги)


Спасибо: 0 
Профиль
Anima Sola





В форуме с: 14.06.09
Откуда: Россия
ссылка на сообщение  Отправлено: 25.12.09 10:30. Заголовок: Возвращаясь про свид..


Возвращаясь про свид-во о браке, заключенного в России...
Девчонки, что делать? Даже если правильнее вариант: свид-во, апостиль на оригинале+нотар.заверенный перевод+ апостиль. Но у меня этого второго апостиля нет. Но бумаги уже сданы для MVV. Так что трогать документ пока опасно. Даже если в Го дают добро, уже в посольстве эти к чему-нибудь придираются Вот я и думаю, если даст бог, все удачно с MVV пойдет, то прежде чем идти на вклейку, взять справку из обл.подразд.Минюста? Пускай то, что они мне сказали устно, мол нельзя второй апостиль и т.д., пускай в виде справки оформляют...

Спасибо: 0 
Профиль
Anima Sola





В форуме с: 14.06.09
Откуда: Россия
ссылка на сообщение  Отправлено: 25.12.09 20:38. Заголовок: narska


narska
Вы просто чудо!!! Спасибо!!! Только сейчас обратила внимание на записи про апостиль старых лет!
Только уже на 4-й странице заметила у себя тенденцию к сходящемуся косоглазию Вообщем не дочитала, но исправлюсь

Спасибо: 0 
Профиль
Anima Sola





В форуме с: 14.06.09
Откуда: Россия
ссылка на сообщение  Отправлено: 25.12.09 20:49. Заголовок: Ой, простите что 3 р..


Ой, простите что 3 раза- у меня проблемы с мышкой-нажимаю один раз, а он делает как минимум 2 клика.
Теперь по теме:
Сходила я в обл.подразделение минюста. Опять спрашивать про апостиль. Сказали что вариант как у меня: набранный текст свид-ва о браке с печатями и штампом апостиль+перевод и нотар.заверение очень даже нормально. И они не ставят второй апостиль на документе...С оговоркой мол если уж оочень хотите, то проставим.
На мою просьбу выдать мне справочку с теми словами, что она мне говорила устно, отказалась...

Спасибо: 0 
Профиль
Anima Sola





В форуме с: 14.06.09
Откуда: Россия
ссылка на сообщение  Отправлено: 11.01.10 18:10. Заголовок: Звонила сегодня в по..


Звонила сегодня в посольство насчет вклейки. Сказали нужен второй апостиль на нотар.заверенной копии(на оригинале док-та ЗАГС-овский апостиль уже есть). Я в растерянности, что придется потерять дней 10 и 1000 рублей(а для меня это деньги). И звонок оборвался...
Звоню второй раз, трубку берет уже другая дама. Говорит если документ от и до заверял один и тот же нотариус, то апостиль минюста необязателен. Что думает по этому поводу минюст, я тоже писала...
Попробую отсканировать и отправить им на мейл этот документ, пускай проверяют, чем гоняться по сто раз из-за халатности или незнания работников минюста...

Спасибо: 0 
Профиль
Paloma
старожил форума




В форуме с: 18.05.05
Откуда: Nederland, Nijmegen
ссылка на сообщение  Отправлено: 12.01.10 01:53. Заголовок: Anima Sola а зачем ..


Anima Sola
а зачем нотариально заверенная копия? оригинал документа с апостилем плюс заверенный перевод, сделанный в Го, - и все. при вклейке в посольстве оригиналы показать.
или все так сильно изменилось??

Спасибо: 0 
Профиль
Anima Sola





В форуме с: 14.06.09
Откуда: Россия
ссылка на сообщение  Отправлено: 12.01.10 10:06. Заголовок: Paloma Имела в виду..


Paloma
Имела в виду как раз нотариально заверенный перевод
Только он сделан в России...
Да и они-то сами 100% не знают как быть...
У них самих нет точного алгоритма-единственный документ-Гаагская конвенция 61 года, и там насколько я знаю, не написано как быть с нотар.заверенныйм переводом. И вообще мало всего написано...

Спасибо: 0 
Профиль
Paloma
старожил форума




В форуме с: 18.05.05
Откуда: Nederland, Nijmegen
ссылка на сообщение  Отправлено: 12.01.10 14:34. Заголовок: если перевод делали ..


если перевод делали в России - надо ставить апостиль. если бы в Го - не надо. все просто. так что в посольстве правильно сказали - надо апостиль, так как перевод будет использоваться за рубежом, а без апостиля он недействителен.

Спасибо: 0 
Профиль
Anima Sola





В форуме с: 14.06.09
Откуда: Россия
ссылка на сообщение  Отправлено: 12.01.10 16:27. Заголовок: Ладно, девчонки, так..


Paloma спасибо
Ладно, девчонки, такой вопрос.
Могу ли я поставить апостиль на нотариально заверенном переводе, если при легализации брака в Го, а затем и при проверке в ИНД он был без этого апостиля? Меня смущает два вопроса:
1. Вдруг этот документ пригодится в Го, и у меня будет несоответствие(штамп-то уже после ИНД проставлен будет)?
2. Если перевод и заверение было в конце августа, а апостиль свежайший, ничего? Про то, что перевод еще не устаревший, вроде не надо думать, сказали не больше полугода, а у меня 5 месяцев в этого момента прошло...

Спасибо: 0 
Профиль
Anima Sola





В форуме с: 14.06.09
Откуда: Россия
ссылка на сообщение  Отправлено: 12.01.10 16:32. Заголовок: Пожалуйста ответьте ..


Пожалуйста ответьте и если не трудно, как можно быстрее.
Завтра утром надо уже решить, что делать, щлепнуть на уже имеющемся экземпляре или опять искать бюро переводов и потерять лишние деньги и несколько дней времени

Спасибо: 0 
Профиль
Olana
старожил форума




В форуме с: 09.06.05
Откуда: Nederland, Almere
ссылка на сообщение  Отправлено: 14.01.10 15:27. Заголовок: кто еще не обзавелся..


кто еще не обзавелся апостилями на доках, поторопитесь!
Более чем в четыре раза - с 300 рублей до 1,5 тысячи рублей - вырастет госпошлина за проставление апостиля

click here

Спасибо: 0 
Профиль
Marishka





В форуме с: 29.11.07
Откуда: Rusland-Nederland, Krasnodar-Hilversum
ссылка на сообщение  Отправлено: 26.04.10 14:07. Заголовок: скажите а как мне св..


скажите а как мне свидетельство о рождении в голландии перевести и апостиль поставить? Мне обычный переводчик нужен, а потом в посольство за апостилем или как?

Спасибо: 0 
Профиль
Vampie





В форуме с: 31.01.09
Откуда: Россия, Moscow
ссылка на сообщение  Отправлено: 26.04.10 15:51. Заголовок: Marishka Сначала ста..


Marishka Сначала ставится Апостиль на оригинал свидетельства, в ЗАГСе, выдавшем это самое свидетельство. Потом переводится вместе с апостилем у Присяжного переводчика (если в Голландии будете переводить)

Спасибо: 0 
Профиль
Marishka





В форуме с: 29.11.07
Откуда: Rusland-Nederland, Krasnodar-Hilversum
ссылка на сообщение  Отправлено: 26.04.10 16:08. Заголовок: Marishka в каком заг..


в каком загсе? У меня свидетельство о рождении, причем из Баку. А я в голландии, мне надо ето сделать в Голландии.
мне надо легализовать моё свидетельство в Голландии для подачи на гражданство.

Спасибо: 0 
Профиль
Marishka





В форуме с: 29.11.07
Откуда: Rusland-Nederland, Krasnodar-Hilversum
ссылка на сообщение  Отправлено: 26.04.10 16:34. Заголовок: когда я подавала на ..


когда я подавала на вид на жительство, я делала легализацию свидетельства о рождении в Голландии, в российскомпосолстве, потом в Гааге. А шас что надо по месту рождения ездит? я вообще в Баку родилась, е там не была уже лет 20! Куда мне теперь ехать то?

Спасибо: 0 
Профиль
Marishka





В форуме с: 29.11.07
Откуда: Rusland-Nederland, Krasnodar-Hilversum
ссылка на сообщение  Отправлено: 26.04.10 16:55. Заголовок: скажите, а можно буд..


скажите, а можно будет свидетельство о рождении по почте пересылать ехпресс? Или как мне его перевести? В россию что ли ехать? У кого нибудь; была такая ситуация?

Спасибо: 0 
Профиль
Вероника
старожил форума




В форуме с: 17.05.05
Откуда: Netherlands
ссылка на сообщение  Отправлено: 26.04.10 17:04. Заголовок: Marishka пишет: ког..


Marishka пишет:

 цитата:
когда я подавала на вид на жительство, я делала легализацию свидетельства о рождении в Голландии, в российскомпосолстве, потом в Гааге.

Оно протухло у вас что ли?

Спасибо: 0 
Профиль
Marishka





В форуме с: 29.11.07
Откуда: Rusland-Nederland, Krasnodar-Hilversum
ссылка на сообщение  Отправлено: 26.04.10 17:05. Заголовок: Вероника вы имеете в..


Вероника вы имеете ввиду просрочено? Да ето было 3 года назад, а деыствие апостиля 6 месяцев. Как мне теперь легализовывать? Через почту?

Спасибо: 0 
Профиль
Lenna
создатель




В форуме с: 17.05.05
Откуда: Nederland, Utrecht - Москва
Фото:
ссылка на сообщение  Отправлено: 26.04.10 17:27. Заголовок: Marishka пишет: деы..


Marishka пишет:

 цитата:
деыствие апостиля 6 месяцев

откуда вы это взяли? Уже сколько пережевывали - апостиль срока годности не имеет, как и свидетельство о рождении, впрочем

Спасибо: 0 
Профиль
Vampie





В форуме с: 31.01.09
Откуда: Россия, Moscow
ссылка на сообщение  Отправлено: 26.04.10 17:57. Заголовок: Marishka не знала, ч..


Marishka не знала, что вы из Баку, а сейчас в Голландии.

Я свое свидетельство решила поменять и одновремено проставить на него апостиль. Вся процедура заняла где-то 3 недели - нашла координаты ЗАГСа Владикавказа, где оно было выдано, позвонила туда. Оказалось, что не везде бюрократы гавкают на тебя в трубку и бросают ее, не дослушав вопроса. Там меня выслушали, поняли, что мне нужно, выслали по факсу копию платежки для оплаты пошлины за апостиль. Им я написала заявление, с просьбой выдать дубликат свидетельства и проставить на него апостиль, отправила вместе с квитанцией об оплате 1500 р. и копией старого свид-ва по почте. Через 2 с половиной недели (дело приходилось на мартовский праздники) получила уведомление, что мое свидетельство получено ЗАГСом Москвы и я могу его забирать.

Ехать никуда не пришлось! Потому что я была немного в панике от того, что придется платить тысяч 20 за билет туда-обратно, или искать, кто бы мог помочь.

Спасибо: 0 
Профиль
Marishka





В форуме с: 29.11.07
Откуда: Rusland-Nederland, Krasnodar-Hilversum
ссылка на сообщение  Отправлено: 27.04.10 10:05. Заголовок: Lenna пишет: откуда..


Lenna пишет:

 цитата:
откуда вы это взяли? Уже сколько пережевывали - апостиль срока годности не имеет, как и свидетельство о рождении, впрочем


Я не знаю, но мне и адвокат говорил, что не спешите с апостилем потому что он имеет срок годности. И когда я делали бумаги на опер статус было то же самое. И на нем самом написано что он 6 месяцев годен.

Спасибо: 0 
Профиль
Markela



В форуме с: 21.09.08
Откуда: Rusland Nederland, Moskow Nieuw-Lekkerland
Фото:
ссылка на сообщение  Отправлено: 27.04.10 10:11. Заголовок: Marishka пишет: И н..


Marishka пишет:

 цитата:
И на нем самом написано что он 6 месяцев годен.

На апостиле вы имеете ввиду???? Странно, специально сейчас посмотрела все свои бумаги с апостилями, никаких сроков "годности" там нет...

Спасибо: 0 
Профиль
Marishka





В форуме с: 29.11.07
Откуда: Rusland-Nederland, Krasnodar-Hilversum
ссылка на сообщение  Отправлено: 27.04.10 10:43. Заголовок: Markela у меня его н..


Markela у меня его нет, я просто из воспоминаний. Я ето точно помю, меня с ОПЭР агенства предупреждали, адвокат и щас спросила одно девушку которая на граждаство недавно подавала, она тоже говорит что срок годности есть. Странно....

Спасибо: 0 
Профиль
Lenna
создатель




В форуме с: 17.05.05
Откуда: Nederland, Utrecht - Москва
Фото:
ссылка на сообщение  Отправлено: 27.04.10 11:59. Заголовок: Marishka короче, о..


Marishka

короче, одна бабка сказала...
всегда перепроверяйте инфу у специалистов http://www.horos.ru/apostille/

Спасибо: 0 
Профиль
Marishka





В форуме с: 29.11.07
Откуда: Rusland-Nederland, Krasnodar-Hilversum
ссылка на сообщение  Отправлено: 27.04.10 15:23. Заголовок: девочки щас узнала ч..


девочки щас узнала что если свидетельство было выдано до распада СССР до можно апостиль ставить по месту прописке.
А как вы думаете если через ДХЛ пересылать, не опасно что потерятся свидетельство?


Спасибо: 0 
Профиль
Vampie





В форуме с: 31.01.09
Откуда: Россия, Moscow
ссылка на сообщение  Отправлено: 27.04.10 15:25. Заголовок: Marishka Они даже не..


Marishka Они даже не примут его к пересылке.

Спасибо: 0 
Профиль
Вероника
старожил форума




В форуме с: 17.05.05
Откуда: Netherlands
ссылка на сообщение  Отправлено: 27.04.10 15:26. Заголовок: Marishka Не надо нич..


Marishka Не надо ничего пересылать. Запросить дубликат с апостилем.

Спасибо: 0 
Профиль
Marishka





В форуме с: 29.11.07
Откуда: Rusland-Nederland, Krasnodar-Hilversum
ссылка на сообщение  Отправлено: 27.04.10 15:33. Заголовок: кто нибудь помогите..


кто нибудь помогите мне разобраться, в теме было написано
если делать переводы в Го у присяжного переводчика, то никаких заверений нотариуса не требуется

в противном случае сначала делается нотариальная копия документа и заверяется нотариусом, потом с этой копии делается перевод и заверяется нотариусом, на копию ставится апостиль

А по телефону в Краснодаре мне сказали что они апостиль ставят на нотариально заверенные копии.
Так что мне делать теперь? Переводить апостиль, и заверять перевод опять апостилем? Или как?

Вероника какой дубликат? и где запросить? Его же на оригинал вроде ставят или как?
у меня свидетельство выдано в Баку, а я прописана в Краснодаре. Мне в Баку запрашивать?

Спасибо: 0 
Профиль
Вероника
старожил форума




В форуме с: 17.05.05
Откуда: Netherlands
ссылка на сообщение  Отправлено: 27.04.10 15:36. Заголовок: Marishka Дубликат- э..


Marishka Дубликат- это тоже оригинал. Я не знаю, выдаст ли вам загс по месту жительства дубликат. Мне кажется, что даже апостиль на зеленую книжицу они не поставят.

Спасибо: 0 
Профиль
Marishka





В форуме с: 29.11.07
Откуда: Rusland-Nederland, Krasnodar-Hilversum
ссылка на сообщение  Отправлено: 27.04.10 15:38. Заголовок: скажите а можно тут ..


скажите а можно тут наториально заверить и послать туда копию, что бы постиль поставит?

Спасибо: 0 
Профиль
Вероника
старожил форума




В форуме с: 17.05.05
Откуда: Netherlands
ссылка на сообщение  Отправлено: 27.04.10 15:40. Заголовок: Marishka Чем вас не ..


Marishka Чем вас не устраивает ваше старое свидетельство?

Спасибо: 0 
Профиль
Vampie





В форуме с: 31.01.09
Откуда: Россия, Moscow
ссылка на сообщение  Отправлено: 27.04.10 15:41. Заголовок: Marishka Может быть ..


Marishka Может быть Вам стоит позвонить в консульство Азербайджана в Нидерландах и у них уточнить, как поступать в таких случаях?

Спасибо: 0 
Профиль
Вероника
старожил форума




В форуме с: 17.05.05
Откуда: Netherlands
ссылка на сообщение  Отправлено: 27.04.10 15:51. Заголовок: http://rassvet.flexv..


http://rassvet.flexvps.nl/ipb/index.php?showtopic=9910&st=60

Выяснил, для Казахстана все точно также как и написала Vlinder (Posted: 7 Apr 2009, 17:25). То есть надо обратиться в ЗАГС по месту прописки и написать заявление о требовании выдать дубликат с апостилем. ЗАГС по месту прописки (Россия) направляет запрос в ЗАГС по месту рождения (Казахстан) по официальному каналу, гос.пошлина - 100 рэ После этого надо ждать не менее 3 (трех) месяцев и получить апостилированный дубликат по почте.

Как и всегда, вокруг всего этого есть различные конторы, которые за сумму в 110 евро (без учета пересылки) сделают тоже самое, но за 5-7 рабочих дней..

Самым приемлемым в данном случае вижу следующее: написать доверенность на друга/родственника в далеком ауле, отправить этому доверенному лицу доверенность + с.о.р. с просьбой проделать всю процедуру и отправить апостилированный оригинал с.о.р. обратно.

Спасибо: 0 
Профиль
Marishka





В форуме с: 29.11.07
Откуда: Rusland-Nederland, Krasnodar-Hilversum
ссылка на сообщение  Отправлено: 27.04.10 15:53. Заголовок: Вероника Vampie да ..


Вероника Vampie
да нет у меня старого свидетельства. у мнея оригинал, в голландии без апостиля, копию с апостилем я не знаю куда дела.
Мне надо поставить апостиль, в Краснодаре мне сказали что можно на нотариально заверенную копию.
Кто нибудь знает где можно нотариально заверить, что бы отослать нотариальную копию в Краснодар что там поставили апостиль.

В нашем посольстве можно?

Спасибо: 0 
Профиль
Вероника
старожил форума




В форуме с: 17.05.05
Откуда: Netherlands
ссылка на сообщение  Отправлено: 27.04.10 15:57. Заголовок: Marishka Такой вариа..


Marishka Такой вариант прокатывает в большинстве случаев, но он неправильный. Хотя бы один раз стоит заморочиться с Баку. Никогда не знаешь, где пригодится.

Эх, как хорошо, что мама специально поехала рожать меня в Россию, а-то бы мучалась так же.

Спасибо: 0 
Профиль
Marishka





В форуме с: 29.11.07
Откуда: Rusland-Nederland, Krasnodar-Hilversum
ссылка на сообщение  Отправлено: 27.04.10 15:58. Заголовок: Вероника да не надо ..


Вероника да не надо мне в баку, я же звонила в Краснодар, они сказали если свидетельство выдано до развала СССР то они поставят аппостиль. Так что вопрос у мнея где мне найти русского нотариуса в Голландии? В посольстве?

Спасибо: 0 
Профиль
Вероника
старожил форума




В форуме с: 17.05.05
Откуда: Netherlands
ссылка на сообщение  Отправлено: 27.04.10 15:58. Заголовок: Marishka Скорее всег..


Marishka Скорее всего на подпись консульского нотариуса апостиль в России не поставить. Они должны знать нотариуса.

Спасибо: 0 
Профиль
Вероника
старожил форума




В форуме с: 17.05.05
Откуда: Netherlands
ссылка на сообщение  Отправлено: 27.04.10 16:00. Заголовок: Marishka пишет: да ..


Marishka пишет:

 цитата:
да не надо мне в баку, я же звонила в Краснодар, они сказали если свидетельство выдано до развала СССР то они поставят аппостиль.

На оригинал не поставят. Поставят на подпись нотариуса на переводе. Но в таком случае легализируется не документ, а перевод. Ето совсем другой случай.

Спасибо: 0 
Профиль
Marishka





В форуме с: 29.11.07
Откуда: Rusland-Nederland, Krasnodar-Hilversum
ссылка на сообщение  Отправлено: 27.04.10 16:03. Заголовок: Вероника знать? В ли..


Вероника знать? В лицо что ли?:)

Спасибо: 0 
Профиль
Вероника
старожил форума




В форуме с: 17.05.05
Откуда: Netherlands
ссылка на сообщение  Отправлено: 27.04.10 16:05. Заголовок: Marishka Почти. Кто ..


Marishka Почти. Кто вам, кстати, пообещал поставить апостиль по месту прописки?

Спасибо: 0 
Профиль
Marishka





В форуме с: 29.11.07
Откуда: Rusland-Nederland, Krasnodar-Hilversum
ссылка на сообщение  Отправлено: 27.04.10 16:06. Заголовок: click here вот тут н..


click here
вот тут написано как апостиль у нас ставят, и ничего не сказано что про особых нотариусов и еще написано что ставят на копию, сколко я делала докумнеты мне никогда на оригинал не ставили ничего. Поетому я не понимаю о чем ето вы про оригинал? Я так думаю что на оригинал и не ставят никогда? А вам что на оригинал ставили?

Спасибо: 0 
Профиль
Вероника
старожил форума




В форуме с: 17.05.05
Откуда: Netherlands
ссылка на сообщение  Отправлено: 27.04.10 16:08. Заголовок: Marishka Прикиньте, ..


Marishka Прикиньте, и не только мне. Вы читайте, читайте. Разбирайтесь, вникайте.

Спасибо: 0 
Профиль
Marishka





В форуме с: 29.11.07
Откуда: Rusland-Nederland, Krasnodar-Hilversum
ссылка на сообщение  Отправлено: 27.04.10 16:09. Заголовок: Вероника пишет: Кто..


Вероника пишет:

 цитата:
Кто вам, кстати, пообещал поставить апостиль по месту прописки?


господи да я там уже апостилировала свое свидетельство 3 года назад, в министерстве юстиции. И щас я туда звонила и мне сказали, что документы выданные до развала, апостилируютсся по месту прописке.

Спасибо: 0 
Профиль
Marishka





В форуме с: 29.11.07
Откуда: Rusland-Nederland, Krasnodar-Hilversum
ссылка на сообщение  Отправлено: 27.04.10 16:12. Заголовок: Вероника прикиньте? ..


Вероника прикиньте? я не знаю, у меня шас свидетельство на руках и на нем нет никакого апостиля. При том я уже подавала с етим свидетельством на вид на жительство, 3 года назад и делала апостиль на нотариально заверенной копии. Что правила поменялись?

Спасибо: 0 
Профиль
Marishka





В форуме с: 29.11.07
Откуда: Rusland-Nederland, Krasnodar-Hilversum
ссылка на сообщение  Отправлено: 27.04.10 16:13. Заголовок: и по телефону мне ск..


и по телефону мне сказали, что только на копии ставят, видимо етот опостиль имеет срок годности, а на оригинале не имеет.

Спасибо: 0 
Профиль
Вероника
старожил форума




В форуме с: 17.05.05
Откуда: Netherlands
ссылка на сообщение  Отправлено: 27.04.10 16:48. Заголовок: Marishka У вас в гол..


Marishka У вас в голове каша. Вы не понимаете разницу между легализацией документа и легализацей копии документа с переводом.

Спасибо: 0 
Профиль
Marishka





В форуме с: 29.11.07
Откуда: Rusland-Nederland, Krasnodar-Hilversum
ссылка на сообщение  Отправлено: 27.04.10 20:33. Заголовок: Вероника я не знаю ..


Вероника
я не знаю но мне надо легализоватЬ своё свидетельство о рождении, если ето называется легализация копии докумнта тогда извинитие. Для подачи на паспорт мне надо легализованное свидетельство о рождении. Когда я подавал на вед на жительство я легализовывала копию, и етого было достаточно. В юстицие мне сказали что они легализовывают толко нотариально заверенную копию
вот информация с консулского отдела, где написано как легализовываются документы, там сказано, что российские документы легализовываются в нотариалЬно заверенных копиях
Вы в россии на свидетельство апостилЬ ставили? А для каких целей?


 цитата:
Легализация российских документов для использования за границей


Предназначенные для использования за границей документы, составленные официальными органами Российской Федерации, должны быть легализованы, если иное не предусмотрено положениями международных договоров, отменяющих процедуру легализации, участниками которых являются Россия и государство, на территории которого эти документы будут использоваться.


Легализация российских документов для использования за границей обычно осуществляется по следующей схеме:

1) нотариальная контора на территории Российской Федерации заверяет копию документа и верность его перевода на иностранный язык;

2) Министерство юстиции Российской Федерации (Москва, Б.Каретный пер., 10; тел. 209-62-71) свидетельствует подлинность подписи и печати нотариуса;

3) КД МИД России (Москва, 1-й Неопалимовский пер., 12, тел. 244-37-97, приемные часы с 10:00 до 13:00 и с 15:00 до 17:00), подтверждает подлинность печати Минюста России и подписи должностного лица.

После легализации в КД МИД России документы легализуются в консульстве того государства, где они будут использоваться. При этом иностранный консул подтверждает на основании имеющихся у него образцов подлинность подписи и печати уполномоченного сотрудника ДКС МИД России.

Если легализация в иностранном консульстве обусловлена представлением перевода документа с русского языка на иностранный язык, документ может быть легализован в ДКС МИД России одновременно с его переводом.


Российские документы легализуются, как правило, в нотариально заверенных копиях. Исключение составляют документы об образовании образца, установленного для использования за границей, которые легализуются в КД МИД России в подлинниках




Спасибо: 0 
Профиль
Вероника
старожил форума




В форуме с: 17.05.05
Откуда: Netherlands
ссылка на сообщение  Отправлено: 27.04.10 20:55. Заголовок: Marishka Да. Я в ЗАГ..


Marishka Да. Я в ЗАГСе, выдавшем мое первое свидетельство, запрашивала дубликат=оригинал и ставила на него апостиль. Только ЗАГСы уполномочены легализовать оригиналы свидетельств. Это правильный вариант для хементы. Но по незнанию обычно прокатывает легализованная копия с переводом.
Еще один момент. Если вы уже носили свидетельство в хементу несколько лет назад, то оно уже должно быть зарегистрировано у них в базе и показать по новой могут не попросить.
Я бы сделала так:
1. Сначала попробовала сдаться без свидетельства. Возможно, у вас его и не потребуют, учитывая написанное мною выше.
2. В случае неудачи с п.1 сделала бы перевод и копию и все это апостилировала.
3. Параллельно бы начала процедуру запроса дубликата с апостилем через ЗАГС по месту жительства. Дубликат с апостилем действителен всю жизнь, а как оно повернется и где понадобится, никто не знает. Чтобы в будущем не пришлось мучительно больно, лучше его иметь. Чем больше времени проходит от распада Союза, тем сложнее искать концы в бывших азиатских республиках.

Спасибо: 0 
Профиль
Marishka





В форуме с: 29.11.07
Откуда: Rusland-Nederland, Krasnodar-Hilversum
ссылка на сообщение  Отправлено: 27.04.10 21:11. Заголовок: Вероника хорошо спас..


Вероника хорошо спасибо, я тогда попробую сделатьтак как я делала 3 года назад, с легализованной копией. Я поробую запросить дубликат в Баку. Мне интересно можно ли нотариально заверить мое свидетельство в голландии в российском посольстве? Что бы потом высылатьв россию копию, а не oригинал?



Спасибо: 0 
Профиль
Вероника
старожил форума




В форуме с: 17.05.05
Откуда: Netherlands
ссылка на сообщение  Отправлено: 27.04.10 21:24. Заголовок: Marishka Не проще ли..


Marishka Не проще ли передать свидетельство с оказией и так же с оказией его вернуть. Более того, я думаю, что свидетельство можно переслать курьерской почтой. Не паспорт же. Может и возьмут.

Спасибо: 0 
Профиль
Marishka





В форуме с: 29.11.07
Откуда: Rusland-Nederland, Krasnodar-Hilversum
ссылка на сообщение  Отправлено: 27.04.10 21:48. Заголовок: Вероника да, я прост..


Вероника да, я просто боюсь что потеряется. Тогда если не получится с натариусом я передам курéром

Спасибо: 0 
Профиль
Vampie





В форуме с: 31.01.09
Откуда: Россия, Moscow
ссылка на сообщение  Отправлено: 27.04.10 22:07. Заголовок: Marishka Мне в Москв..


Marishka Мне в Москве по месту прописки апостиль на выданное во Владикавказе свидетельство ставить отказались.
А для того, чтобы получить дубликат с апостилем из Баку, Вам оригинал отправлять никуда не нужно.

Спасибо: 0 
Профиль
gogoni





В форуме с: 14.01.10
Откуда: RUS - NL, Moscow - Groningen
ссылка на сообщение  Отправлено: 27.04.10 22:26. Заголовок: Mне тоже в Москве от..


Mне тоже в Москве отказались ставить апостиль на свидетельство, выданное в Тбилиси. И Консульство Грузии в Москве отказалось ставить апостиль, сказав, что апостиль ставится только на территории той страны, которая выдала свидетельство. Я оформила на подругу в Тбилиси нотариальную доверенность и она получила вместо меня мое свидетелство, уже нового образца, а не СССР и поставила на него же апостиль.В обшем, как то так...

Спасибо: 0 
Профиль
Marishka





В форуме с: 29.11.07
Откуда: Rusland-Nederland, Krasnodar-Hilversum
ссылка на сообщение  Отправлено: 28.04.10 10:23. Заголовок: Vampie gogoni мне ст..


Vampie gogoni мне ставили в Краснодаре 3 года назад, на копию, было достаточно для ИНД

Спасибо: 0 
Профиль
Marishka





В форуме с: 29.11.07
Откуда: Rusland-Nederland, Krasnodar-Hilversum
ссылка на сообщение  Отправлено: 28.04.10 12:14. Заголовок: Vampie щас звонила ..


Vampie
щас звонила в баку в ЗАГС мне сказали что дубликат можно запросить только через ЗАГС по месту прописки. Так что не все такие добрые как во Владикавказе :( Я думаю у вас так все получилисоь потому что ето Российская Федерация, а тут вообще другая страна. Так что, слава богу что хоть в Краснодаре делают на копии.


Спасибо: 0 
Профиль
Vampie





В форуме с: 31.01.09
Откуда: Россия, Moscow
ссылка на сообщение  Отправлено: 28.04.10 12:28. Заголовок: Marishka Запрашивайт..


Marishka Запрашивайте, это может занять много времени, учитывая неповоротливость гос. учреждений, а парралельно, если сроки поджимают, пока апостилируйте нотариальную копию, а перевод тогда лучше в Го.

Спасибо: 0 
Профиль
Marishka





В форуме с: 29.11.07
Откуда: Rusland-Nederland, Krasnodar-Hilversum
ссылка на сообщение  Отправлено: 28.04.10 12:32. Заголовок: Vampie как запрашива..


Vampie как запрашивать если я в Голландии? Еще можно доверенность на кого нибудь сделат, но у нас там никого уже нет:(
А зачем он вообще нужен если можно с апостилированной копией? На российском МИД сайте написано что российские документы аппостилируется на нотариально заверенных копиях.. Значит для ИНД етого должно быть достаточно, правильно?

Спасибо: 0 
Профиль
Вероника
старожил форума




В форуме с: 17.05.05
Откуда: Netherlands
ссылка на сообщение  Отправлено: 28.04.10 14:51. Заголовок: Marishka В Краснодар..


Marishka В Краснодаре у вас кто-нибудь есть?

Спасибо: 0 
Профиль
Marishka





В форуме с: 29.11.07
Откуда: Rusland-Nederland, Krasnodar-Hilversum
ссылка на сообщение  Отправлено: 28.04.10 14:55. Заголовок: Вероника да родител..


Вероника
да родители, они мне должны апостиль на переводе сделать.
Но там надо доверенность помоему им пересылать, что бы она запросила свидетельство из Баку.
Толькосмысл, за неделю можно сделать апостиль на копии и пол года ждать свидетельство из Баку.

Спасибо: 0 
Профиль
Вероника
старожил форума




В форуме с: 17.05.05
Откуда: Netherlands
ссылка на сообщение  Отправлено: 28.04.10 15:06. Заголовок: Marishka Деушка, вы ..


Marishka Деушка, вы вообще читаете, что вам пишут? Смысл был рассказан на предыдущей странице. Слушайте сюда. Отправляете родителей в краснодарский ЗАГС, чтобы они взяли бланк-запрос на свидетельство. Родители заполняют бланк от вашего имени, 0бязательно указывают, что нужен апостиль и жирно это подчеркивают (кста, Азербайджан легализует апостилем?), расписываются за вас (ничего страшного, не посодют). Прикладывают копию имеющегося свидетельства о рождении, копию вашего паспорта и отправляют в Баку заказным письмом. Через некоторое время звоните в Баку, уточняете, дошло ли и как там вообще дела. Свидетельство придет в краснодарский загс и вот только тогда понадобится доверенность от вас. Еще сто раз успеете сделать, пока дождетесь дубликат.
Один момент - когда родитель пойдет брать бланк, пусть уточнит, как оплатить пошлину. Неплохо бы позвонить в Баку и уточнить там. Я вам рассказала свой опыт с запросом дубликата в России. Возможно, в вашем случае будут отличия, но в целом процедура должна быть похожа.

Спасибо: 0 
Профиль
Marishka





В форуме с: 29.11.07
Откуда: Rusland-Nederland, Krasnodar-Hilversum
ссылка на сообщение  Отправлено: 28.04.10 15:41. Заголовок: Вероника Спасибо! я..


Вероника
Спасибо! я поняла:) я всю жизнь думала чот апостиль ставят только на копиях, атут меня все озадачили, да и мои знакомые все на копиях делают. На всякий случай ето сделаю то же. Сперва я хочу свидетельство переслать в Краснодар, что бы апостиль на копии поставить. Скажите, а что бы поставить апостиль на копии обязательно нужно оригинал показывать в юстиции?
я подумала может найти какого нибудь знакомого натариуса, который смог бы сделать копию без оригинала, например я ему скан вышлю.

Спасибо: 0 
Профиль
Вероника
старожил форума




В форуме с: 17.05.05
Откуда: Netherlands
ссылка на сообщение  Отправлено: 28.04.10 15:44. Заголовок: Marishka пишет: Ска..


Marishka пишет:

 цитата:
Скажите, а что бы поставить апостиль на копии обязательно нужно оригинал показывать в юстиции?

Я честно не помню, давно было дело. Может у кого-нибудь память получше. Разумнее всего заслать родителей к нотариусу и уточнить.

Спасибо: 0 
Профиль
Oliva08
старожил форума




В форуме с: 25.02.09
Откуда: Россия, Пермь
ссылка на сообщение  Отправлено: 28.04.10 16:14. Заголовок: Marishka пишет: Ска..


Marishka пишет:

 цитата:
Скажите, а что бы поставить апостиль на копии обязательно нужно оригинал показывать в юстиции?

Министерство юстиции проставляет апостиль на нотариально заверенной копии документа, подлежащего вывозу за границу, заверяя таким образом подпись нотариуса, который в свою очередь ранее заверил копию этого документа. Для этого оригинал документа в Минюст не предоставляется. С оригинала только копию снимает нотариус.

Спасибо: 0 
Профиль
Oliva08
старожил форума




В форуме с: 25.02.09
Откуда: Россия, Пермь
ссылка на сообщение  Отправлено: 28.04.10 16:17. Заголовок: Marishka пишет: я п..


Marishka пишет:

 цитата:
я подумала может найти какого нибудь знакомого натариуса, который смог бы сделать копию без оригинала, например я ему скан вышлю.


Я бы даже для знакомого на такое вряд ли бы решилась....

Спасибо: 0 
Профиль
irine



В форуме с: 01.01.70
ссылка на сообщение  Отправлено: 15.05.10 14:52. Заголовок: opat vopros.vot,doki..


опат вопрос.вот,доки переводим в голландии-ето значит оригинал справки о незамыестве с апостилем минестерства устиции,а так зе справки с апостилем (ы мена их дев) из ЗАгсов с апостилами,а такзе все разводу(3)пересулат в голландиу и там переводит?а затем мне их обратно?или как?

Спасибо: 0 
Lenna
создатель




В форуме с: 17.05.05
Откуда: Nederland, Utrecht - Москва
Фото:
ссылка на сообщение  Отправлено: 15.05.10 14:55. Заголовок: irine по правилам ..


irine

по правилам форума сообщения на транслите не добавляются. На это раз я его пропустила, в следующий раз пользуйтесь переводчиком транслита сами.
О том, как писать в форуме по-русски, читайте в правилах форума

Спасибо: 0 
Профиль
АллаФин
старожил форума




В форуме с: 28.05.10
Откуда: Россия, Первоуральск
ссылка на сообщение  Отправлено: 31.05.10 12:01. Заголовок: Пожалуйста подскажит..


Пожалуйста подскажите, апостиль на это волшебное свидетельство о расторжении брака я могу поставить только в С-Петербурге. Ясно. А нотариально заверенная копия с апостилем Минюста не прокатит?

Спасибо: 0 
Профиль
Oliva08
старожил форума




В форуме с: 25.02.09
Откуда: Россия, Пермь
ссылка на сообщение  Отправлено: 31.05.10 17:00. Заголовок: Смотря для каких дей..


Смотря для каких действий, всегда нужно уточнять. Многие органы трубуют именно оригинал с апостилем, а порою достаточно лишь копии с оригинала. В чем у Вас вопрос?

Спасибо: 0 
Профиль
АллаФин
старожил форума




В форуме с: 28.05.10
Откуда: Россия, Первоуральск
ссылка на сообщение  Отправлено: 31.05.10 21:15. Заголовок: Может быть я что-то ..


Может быть я что-то не допонимаю еще. В среду поеду ставить апостиль на свидетельство о рождении. Еще имею свидетельство о расторжении брака, 2 справки из ЗАГСа о заключении брака и одно свидетельство о расторжении первого брака,выданное в С-Петербурге. На все необходимо проставить апостиль? Для получения МVV в светлом будущем?

Спасибо: 0 
Профиль
Vampie





В форуме с: 31.01.09
Откуда: Россия, Moscow
ссылка на сообщение  Отправлено: 31.05.10 22:59. Заголовок: Я не совсем уверена,..


Я не совсем уверена, но логичным было бы только свидетельство о расторжении последнего брака? хотя кто знает этих бюрократов, может им все нужно! может лучше написать в консульство вопрос, если здесь вам никто не поможет с правильным ответом?

Спасибо: 0 
Профиль
Oliva08
старожил форума




В форуме с: 25.02.09
Откуда: Россия, Пермь
ссылка на сообщение  Отправлено: 01.06.10 00:25. Заголовок: АллаФин пишет: На в..


АллаФин пишет:

 цитата:
На все необходимо проставить апостиль? Для получения МVV в светлом будущем?

Лучше проставить апостиль не на копии документа , а на оригинале, это так сказать на всю жизнь...., я имею ввиду официальные документы, не справки и завления от нотариуса. Потом переводите Вы этот документ как хотите..и предоставляйте куда ходите ... Копия...не всегда подойдет, могут затребовать и оригинал с апостилем....Я в консульство предоставляла оригиналы документов с апостилями. Сделайте письмо-запрос в консульство на е-майл, они всегда отвечают.

Спасибо: 0 
Профиль
АллаФин
старожил форума




В форуме с: 28.05.10
Откуда: Россия, Первоуральск
ссылка на сообщение  Отправлено: 01.06.10 03:08. Заголовок: Спасибо,сегодня сдел..


Спасибо,сегодня сделаю.

Спасибо: 0 
Профиль
АллаФин
старожил форума




В форуме с: 28.05.10
Откуда: Россия, Первоуральск
ссылка на сообщение  Отправлено: 02.06.10 18:28. Заголовок: Написали что необход..


Написали что необходим апостиль на оригинале

Спасибо: 0 
Профиль
Свистулька





В форуме с: 26.07.10
Откуда: Moldova-Nederland, Balti-Nieuwegein
ссылка на сообщение  Отправлено: 29.07.10 19:57. Заголовок: Хочу поделиться инфо..


Хочу поделиться информацией, кому будет интересно узнать, особенно девочкам из Молдовы. Я сама наткнулась на это случайно и очень мало информации в интернете по этому вопросу.
Согласно Венской Конвенции от 07 сентября 1976, между странами-участниками этой конвенции принята единая форма по актам гражданского состояния а именно: свидетельство о рождении, о браке и о смерти. Форма это носит название многоязычная выписка и не требует апостиля и заверенного перевода . Мой муж посмеялся надо мной сначала и очень уверенно заявил что апостиль нужен 100% но по моему упрямому настоянию начал переписываться. Там с ним согласились, что апостиль нужен, но насчет перевода засомневались и сказали что возможно он не нужен, но они спросят и потом точно скажут. В общем, как я поняла, я первая нашлась такая которая решила этой бумажкой воспользоваться, потому как и сама дама, с которой мы переписывались, и ее коллеги (по ее же словам) первый раз о таком слышат. Все это было очень странно, так как в это соглашение входит также и Турция, а турков там... В общем, дама из хементы посмотрела-посмотрела и сказала что перевод не нужен а апостиль - нужен, так как на официальном сайте Министерства Иностранных Дел нигде о таком не упоминается. Но я, правда, иногда бываю очень-очень вредной, особенно когда уверенна на все 100. Я опять надавила на мужа и потребовала чтобы дама позвонила в Министерство и связалась с нужным отделом и спросила. Если надо, потребовала бы письменный ответ. И как вы думаете? Дама написала спустя несколько дней что таки да... Не нужен ни апостиль, ни перевод. Достаточно просто принести сам документ. Что мы и сделали. Нас легализовали без всяких апостилей и переводов. Выписку эту мы получили в центральном ЗАГСЕ в Кишиневе. Очень дешево и сердито. Молдова стала членом этой Конвенции с 2008-го года.

Спасибо: 0 
Профиль
Olana
старожил форума




В форуме с: 09.06.05
Откуда: Nederland, Almere
ссылка на сообщение  Отправлено: 29.07.10 23:02. Заголовок: замечательно, но, к ..

Спасибо: 0 
Профиль
Nalee2010





В форуме с: 13.06.10
Откуда: Украина

Награды: :ms2:
ссылка на сообщение  Отправлено: 31.07.10 12:55. Заголовок: Olana пишет: Россия..


Olana пишет:

 цитата:
Россия в этой "свадьбе" не участвует



И Украина не участвует !!!

Спасибо: 0 
Профиль
Nalee2010





В форуме с: 13.06.10
Откуда: Украина

Награды: :ms2:
ссылка на сообщение  Отправлено: 01.09.10 17:49. Заголовок: Девушки, как вы дума..


Девушки, как вы думаете, переводить документы лучше на нидерландский или английский?Я волнуюсь, так как специалистов-переводчиков так мало. Я в своем городе даже репетитора не нашла. А в бюро сказали, что могут все.

Спасибо: 0 
Профиль
АллаФин
старожил форума




В форуме с: 28.05.10
Откуда: Россия, Первоуральск
ссылка на сообщение  Отправлено: 01.09.10 18:07. Заголовок: Nalee2010 Я переводи..


Nalee2010 Я переводила на нидерландский.Так и дешевле получается.Данные переводчика могу кинуть в личку.

Спасибо: 0 
Профиль
Oliva08
старожил форума




В форуме с: 25.02.09
Откуда: Россия, Пермь
ссылка на сообщение  Отправлено: 01.09.10 19:51. Заголовок: Документы с переводо..


Документы с переводом в английском языке принимаются в Голландии без проблем. Перевод на нидерландский язык будет точно стоить дороже.

Спасибо: 0 
Профиль
Вероника
старожил форума




В форуме с: 17.05.05
Откуда: Netherlands
ссылка на сообщение  Отправлено: 01.09.10 20:24. Заголовок: Oliva08 пишет: Пере..


Oliva08 пишет:

 цитата:
Перевод на нидерландский язык будет точно стоить дороже.

И не факт, что хорошо переведут.

Спасибо: 0 
Профиль
Nalee2010





В форуме с: 13.06.10
Откуда: Украина

Награды: :ms2:
ссылка на сообщение  Отправлено: 01.09.10 20:32. Заголовок: Вероника пишет: И н..


Вероника пишет:

 цитата:
И не факт, что хорошо переведут.



Вот, что меня волнует. Будем переводить на родной английский .
Спа сибо всем.

Спасибо: 0 
Профиль
LULU65



В форуме с: 01.01.70
ссылка на сообщение  Отправлено: 02.09.10 10:35. Заголовок: Мое мнение. Лучше пе..


Мое мнение. Лучше переводить на голландский. У нас в хементе переведеное на английский свидельство о браке не приняли. Пришлось переводить на голландский.

Спасибо: 0 
Вероника
старожил форума




В форуме с: 17.05.05
Откуда: Netherlands
ссылка на сообщение  Отправлено: 02.09.10 11:31. Заголовок: LULU65 пишет: У нас..


LULU65 пишет:

 цитата:
У нас в хементе переведеное на английский свидельство о браке не приняли.

и были неправы.

Спасибо: 0 
Профиль
obouma



В форуме с: 16.05.09
Откуда: Friesland, Workum

Награды: :ms2:
ссылка на сообщение  Отправлено: 02.09.10 11:43. Заголовок: Taal van de document..


Taal van de documenten
Alle documenten moeten zijn opgesteld in het Nederlands, Engels, Frans of Duits.

Спасибо: 0 
Профиль
narska
moderator




О себе: Астрология
В форуме с: 21.08.05
Откуда: Estonia - Nederland, Kohtla-Jarve - NB Genderen
Фото:
ссылка на сообщение  Отправлено: 02.09.10 11:53. Заголовок: obouma пишет: Alle ..


obouma пишет:

 цитата:
Alle documenten moeten zijn opgesteld in het Nederlands, Engels, Frans of Duits


мы уже тут об этом столько писали. Фраза переводится: все документы должны быть составлены на голландском, английском, французском или немецком.

Далее в том же требовании, которое вот так всегда обрезают (хотим видеть, что хотим), пишется, если документы составлены на другом языке, то они должны быть переведены у присяжного переводчика в Голландии

А теперь скажите мне, на каком языке составляются документы в бывшем Союзе? Присутствует ли там один из четырех требуемых языков?

Спасибо: 0 
Профиль
Nalee2010





В форуме с: 13.06.10
Откуда: Украина

Награды: :ms2:
ссылка на сообщение  Отправлено: 02.09.10 12:07. Заголовок: То есть после апости..


То есть после апостилей лучше отправить на перевод в Голландию к присяжному переводчику ? А если у меня апостили на заверенных копиях? Если я родилась, вышла замуж и развелась в разных странах ?

Спасибо: 0 
Профиль
obouma



В форуме с: 16.05.09
Откуда: Friesland, Workum

Награды: :ms2:
ссылка на сообщение  Отправлено: 02.09.10 12:30. Заголовок: называеться- хотела ..


Оффтоп: называеться- хотела помочь

Спасибо: 0 
Профиль
Lucy





В форуме с: 23.12.06
Откуда: Россия, Санкт-Петербург

Награды: :ms1:
ссылка на сообщение  Отправлено: 02.09.10 13:09. Заголовок: Nalee2010 Nalee2010..


Nalee2010
Nalee2010 пишет:

 цитата:
То есть после апостилей лучше отправить на перевод в Голландию к присяжному переводчику ?

Об этом писали уже много раз. Вы-то как считаете, кто лучше голландский язык знает, голландец или иностранец? Дороже обойдется переделывать, если бюро переводов сделает неправильный перевод, а таких случаев пруд пруди.
Nalee2010 пишет:

 цитата:
Если я родилась, вышла замуж и развелась в разных странах ?

А это Вы к чему? Если все Ваши документы имеют законную силу, то какая разница из каких они стран? Или они все на разных языках и Вы переживаете, что присяжный переводчик не сможет их перевести? Так никто ж не говорит, что все документы необходимо переводить непременно у одного переводчика. Главное, чтобы переводчик был присяжным.

Спасибо: 0 
Профиль
nonka





В форуме с: 14.08.10
Откуда: Украина-Nederland, Чрнг-Ams
ссылка на сообщение  Отправлено: 02.09.10 13:20. Заголовок: Nalee2010 Переводите..


Nalee2010 Переводите на Гол. и желательно в гол.

Спасибо: 0 
Профиль
Nalee2010





В форуме с: 13.06.10
Откуда: Украина

Награды: :ms2:
ссылка на сообщение  Отправлено: 02.09.10 13:47. Заголовок: Lucy Смотрю на ваш а..


Lucy Смотрю на ваш аватар и думаю , что я как та овечка на пути в счастливую жизнь в Го .
obouma Не, нормально. Bedankt u
Склоняюсь к переводу в Нидерландах.



Спасибо: 0 
Профиль
Lucy





В форуме с: 23.12.06
Откуда: Россия, Санкт-Петербург

Награды: :ms1:
ссылка на сообщение  Отправлено: 02.09.10 14:10. Заголовок: Nalee2010 По поводу ..


Nalee2010 Оффтоп: По поводу аватара, все просто. Во-первых, я – Овен, а во-вторых, всю жизнь примерно так и прыгаю.
А Вам и всем остальным желаю поскорее допрыгать и поменьше высоких препятствий.


Спасибо: 0 
Профиль
Bloem



В форуме с: 23.06.10
Откуда: Россия, Москва
ссылка на сообщение  Отправлено: 08.09.10 14:03. Заголовок: Я заранее извиняюсь,..


Я заранее извиняюсь, если пропустила что-то и повторюсь с вопросом.
Я поставила апостиль на оригинале свидетельства о рождении, теперь хочу перевести его и спавку о незамужестве в Го. Но экспресс почтой я могу отправить только нотариально заверенную копию свидетельства и никак не оригинал.
Если перевод будет с копии, заверенной у нотариуса, у меня примут такие документы на mvv?

Спасибо: 0 
Профиль
Вероника
старожил форума




В форуме с: 17.05.05
Откуда: Netherlands
ссылка на сообщение  Отправлено: 08.09.10 14:46. Заголовок: Bloem для перевода м..


Bloem для перевода можно отправить только скан. Но для многих документов требуется подшивать перевод к оригиналу. Не знаю, распространяется ли это на свидетельства. В крайнем случае всегда можно с кем-нибудь передать документы.

Спасибо: 0 
Профиль
Bloem



В форуме с: 23.06.10
Откуда: Россия, Москва
ссылка на сообщение  Отправлено: 08.09.10 15:04. Заголовок: Вероника спасибо за ..


Вероника спасибо за ответ. Т.е. надо отправить скан на перевод, а при получении перевода нужно предоставить оригинал, к которому подошьют перевод, так?

Спасибо: 0 
Профиль
Kreuk
старожил форума




В форуме с: 18.09.07
Откуда: россия- nederland, москва - assen
ссылка на сообщение  Отправлено: 08.09.10 15:21. Заголовок: Bloem мы отправляли..


Bloem мы отправляли только сканы на перевод в голл. Муж по почте получал переводы. Потом привез все мне в Ро.Можно по почте отправить. И к оригиналам их не надо подшивать. Мы с такими переводами и позитив от ИНД получили и МВВ вклеили в посольстве .

Спасибо: 0 
Профиль
Bloem



В форуме с: 23.06.10
Откуда: Россия, Москва
ссылка на сообщение  Отправлено: 08.09.10 15:37. Заголовок: Kreuk вы хотите сказ..


Kreuk вы хотите сказать, что для перевода в Го оригиналы переводчику не требуются?
Если это так, то все просто замечательно спасибо

Спасибо: 0 
Профиль
Вероника
старожил форума




В форуме с: 17.05.05
Откуда: Netherlands
ссылка на сообщение  Отправлено: 08.09.10 16:38. Заголовок: Bloem Если подшивать..


Bloem Если подшивать, то только самому переводчику. Он ставит печать на место сшивки. Но если говорят, что не надо, то не надо.

Спасибо: 0 
Профиль
Kreuk
старожил форума




В форуме с: 18.09.07
Откуда: россия- nederland, москва - assen
ссылка на сообщение  Отправлено: 09.09.10 11:26. Заголовок: Bloem именно это и ..


Bloem именно это и хочу сказать
у меня все доки в таком виде: сначала идет лист перевода с печатью и подписью переводчика, потом цветная сканенная копия оригинала документа. Все это в завернутом углу скреплено металлическим колечком. Такие доки прокатили и в ИНД и в посольстве на вклейке и в гементе при регистрации. Есесно при предъявлении оригинала (в посольстве и гементе)

Спасибо: 0 
Профиль
Bloem



В форуме с: 23.06.10
Откуда: Россия, Москва
ссылка на сообщение  Отправлено: 09.09.10 11:42. Заголовок: Kreuk Спасибо большо..


Kreuk Спасибо большое, Вы просто спасли меня от лишних проблем и расходов ))) мой уже позвонил переводчику, там сказли, что вообще-то нужен оригинал, но они сделают и по копиям .

Спасибо: 0 
Профиль
nonka





В форуме с: 14.08.10
Откуда: Украина-Nederland, Чрнг-Ams
ссылка на сообщение  Отправлено: 09.09.10 15:21. Заголовок: Bloem Подтверждаю сл..


Bloem Подтверждаю слова Kreuk, перевод делается с копии(скана) который потом подшивается к переводу, во всяком случае, касательно св. о рождении это так.

Спасибо: 0 
Профиль
Bloem



В форуме с: 23.06.10
Откуда: Россия, Москва
ссылка на сообщение  Отправлено: 09.09.10 15:51. Заголовок: nonka спасибо http:/..


nonka спасибо
мы уже все отправили, в понедельник будет готово
я просто паниковать раньше времени начала
Очень всем благодарна за быстрый отклик о ценный совет

Спасибо: 0 
Профиль
rosy-rosy





В форуме с: 23.08.09
Откуда: Беларусь, Rhenen-Minsk

Награды: :ms2::ms2:
ссылка на сообщение  Отправлено: 15.10.10 11:28. Заголовок: Девочки, подскажите!..


Девочки, подскажите!
(Я из Беларуси, но все же)

Тут проблемка большая образовалась.

Я на оригинале свид-ва о рождении (новый брала в ЗАГС) ставила в МИДе апостиль. Его подшили на отдельном листе к свид-ву.
Потом делала перевод на англ.яз (у нас) с подписью переводчика. Это тоже подшили к свид-ву.
Пошла к нотариусу за удостоверением подписи переводчика. А мне тут говорят: Вам на него потом апостиль не поставят и все тут! Т.к. это был оригинал документа, а не нотар.копия. (Нотариус заверила подпись переводчика.)

Мол, на оригинал, подшитый с переводом, апостиль не ставят у нас в МинЮст. Что делать теперь???? Ведь требуют и оригинал документа в ИНД и посольстве в Киеве, и 2 апостиля!
Только во вторник попаду в МинЮст, чтобы узнать все из первых уст.
А вдруг откажутся ставить апостиль?
И вообще, мне сказали, если я вот так (см.вверху) делала и подшивала перевод к оригиналу свид-ва, то оно может быть не действительно на территории нашей страны. Бред какой-то! Как оно может быть не действительно, если на нем стоит апостиль уже МИДа??

Ээээ, тут никто в Министерствах не работает?

Спасибо: 0 
Профиль
Olana
старожил форума




В форуме с: 09.06.05
Откуда: Nederland, Almere
ссылка на сообщение  Отправлено: 29.10.10 15:40. Заголовок: что-то не поняла, ку..


что-то не поняла, куда делась последняя переписка?

Спасибо: 0 
Профиль
narska
moderator




О себе: Астрология
В форуме с: 21.08.05
Откуда: Estonia - Nederland, Kohtla-Jarve - NB Genderen
Фото:
ссылка на сообщение  Отправлено: 29.10.10 15:42. Заголовок: Olana в теме Апости..

Спасибо: 0 
Профиль
vichka





В форуме с: 09.11.10
Откуда: Россия, Москва
ссылка на сообщение  Отправлено: 11.11.10 22:31. Заголовок: подскажи пожалуйста ..


подскажи пожалуйста еще, я запуталась с этими апостилями. Вопрос о св-ве о рождении. Нотариус сделал копию, апостиль, перевод сделал переводчик, нотариус все заверил. Этот документ мы еще делали для регистрации нашего брака в Го.

Скоро мы подаем на MVV, так тут на форуме прочитала, что апостиль девушки ставят прямо на оригинал (мой оригинал нового образца, т.к. на старом было плохо видно печать) так что мне тогде тоже все переделывать? поставить апостиль на оригинал, а потом все заново?

если у нас в хементе 1 раз уже приняли такое св-во о рождении, могут ли быть какие то проблемы с MVV?



Спасибо: 0 
Профиль
Olana
старожил форума




В форуме с: 09.06.05
Откуда: Nederland, Almere
ссылка на сообщение  Отправлено: 11.11.10 22:47. Заголовок: vichka , уже наверно..


vichka , уже наверное, сто раз одно и то же мусолится про этот апостиль
на доки , подтверждающие ваше гражданское состояние как-то родился/женился/развелся и т.п., апостиль ставится именно на оригинал.
если у кого-то когда-то проходило, то это было случайно. у нас тоже прошло первый раз (св-во о браке с апостилем на переводе), приняли, занесли в систему, а через неделю прислали письмо, что все отменяется, типа должны принести с апостилем на оригинале.
вот , бодаемся уже месяц, потому что не можем получить апостиль раньше середины 2011 года. если победим, то отпишусь.
будет однозначно создан ПРЕЦЕДЕНТ

Спасибо: 0 
Профиль
YULIYA_SUNSHINE





В форуме с: 17.11.09
Откуда: Russia-Nederland, Moscow-Veenendaal

Награды: :ms2:
ссылка на сообщение  Отправлено: 13.11.10 16:19. Заголовок: Девушки, подскажи по..


Девушки, подскажите, пожалуйста!
Сегодня получила документы с апостилями в МинЮсте. При сканировании оооочень плохо видно апостили Даже и не знаю, как переводчику посылать такое безобразие....
У Вас тоже так было? Или мне просто нужно какой-то сканер другой искать? Или это не принципиально?

Спасибо: 0 
Профиль
sigma





В форуме с: 11.10.08
Откуда: Nederland
ссылка на сообщение  Отправлено: 13.11.10 16:27. Заголовок: Напишите в письме чт..


Напишите в письме что написано на апостиле, особенно на печатьях (особенно цифры) так как они на сканах плохо читаются. сканируйте в цвете (черно-белые сканы читать труднее)

Спасибо: 0 
Профиль
Tina nor





В форуме с: 07.09.10
Откуда: Россия - Nederland, Москва - Amsterdam

Награды: :ms2:
ссылка на сообщение  Отправлено: 13.11.10 17:41. Заголовок: я сканировала в цвет..


я сканировала в цвете, и у меня все хорошо читается, когда сканируете, можно еще резкость увеличить, тогда еще лучше видно будет. а если уж совсем беда, сделайте, как sigma посоветовала.

Спасибо: 0 
Профиль
ilonovna





В форуме с: 25.10.10
Откуда: Россия-Nederland, Уфа - Nijmegen
ссылка на сообщение  Отправлено: 13.11.10 18:50. Заголовок: YULIYA_SUNSHINE да, ..


YULIYA_SUNSHINE да, Sigma права, у меня тоже не очень хорошо читались, хотя и делала на цветном сканере. Переводчик потом сам по е -мейлу запросил меня напечатать и прислать ему в word-докуметне что там было написано. Я так и сделала.

Спасибо: 0 
Профиль
Вероника
старожил форума




В форуме с: 17.05.05
Откуда: Netherlands
ссылка на сообщение  Отправлено: 13.11.10 19:08. Заголовок: YULIYA_SUNSHINE Види..


YULIYA_SUNSHINE Видимо, хреновые у вас настройки. На светокопии еще понимаю, а вот при правильном сканировании все будет видно, как на оригинале. Zoom in поможет разглядеть все мелочи, только разрешение должно быть хорошим.

Спасибо: 0 
Профиль
vichka





В форуме с: 09.11.10
Откуда: Россия, Москва
ссылка на сообщение  Отправлено: 14.11.10 13:46. Заголовок: Olana ты посоветуеш..


Olana
ты посоветуешь переделать все?
если я сейчас поставлю апостиль на оригинал, то заверенная копия с переводом и апостилем, которая у меня уже есть, будет не действительна?

Спасибо: 0 
Профиль
YULIYA_SUNSHINE





В форуме с: 17.11.09
Откуда: Russia-Nederland, Moscow-Veenendaal

Награды: :ms2:
ссылка на сообщение  Отправлено: 14.11.10 14:08. Заголовок: sigma Tina nor ilo..


sigma
Tina nor
ilonovna
Большое спасибо за советы! Если не успею найти хороший сканер, то тогда перепишу в Ворде. А печати тоже нужно будет перепечатывать, если их не очень хорошо видно?

Вероника пишет:

 цитата:
Видимо, хреновые у вас настройки.



Нееее, с моими настройкам все порядке! А вот сканер возможно настроен не очень хорошо, но другого не было. И не совсем понятно, что подразумевается под "правильным сканированием"? Я с техникой не очень дружу... Подошла на работе к сканеру, положила документ и нажала кнопку "сканировать". Вроде все правильно ...

Вероника пишет:

 цитата:
Zoom in поможет разглядеть все мелочи, только разрешение должно быть хорошим.


Он бы наверное и разглядел... Да только, вот у меня ощущение, что МинЮсту чернил жалко.... Такие нечеткие печати ставят... Еще и ошибаются.
Кстати, мой совет всем девушкам, кто буде получать апостили, проверять всё всё очень внимательно. Мне, например, в одном из апостилей просто забыли написать ФИО нотариуса. Хорошо заметила, т.к. в других это было указано.

Спасибо: 0 
Профиль
Olana
старожил форума




В форуме с: 09.06.05
Откуда: Nederland, Almere
ссылка на сообщение  Отправлено: 14.11.10 14:23. Заголовок: vichka , я ничего н..


vichka ,
я ничего не советую, а просто рассказываю случай из практики.... дальше каждый решает, что ему нужно: правильно оформленный док или доп.проблемы.
просто хочу отметить, чиновник настолько "активизировался", что даже не хочет выполнять свою собственную инструкцию
мы на тему "апостль на оригнале" бодаемся с ними вот уже 3 месяца и это не потому что мы такие упорные и не хотим проставить апостиль на оригинале, а по вполне объективным, документально подтвержденным причинам.
так что , если есть возможность проставить апостиль на оригинал, ДЕЛАЙТЕ !
а дальше перевод присяжным переводчиком и - вперед и с песней

совет еще один: не делайте переводов в россии, поскольку теперь это значительно дороже, чем перевод голландским переводчиком, в связи с выросшей стоимостью апостиля (36 евро) и услуг русских нотариусов. перевод св-ва о рождении го-присяжным переводчиком стоит 40-60 евро.

Спасибо: 0 
Профиль
sigma





В форуме с: 11.10.08
Откуда: Nederland
ссылка на сообщение  Отправлено: 14.11.10 14:28. Заголовок: YULIYA_SUNSHINE да ..


YULIYA_SUNSHINE
да лучше перепечатайте в Ворде все, что написано на печатях (переводчику будет удобнее если все хорошо читаемо). Я лично перевожу все (печати, все примечания, пометки и т.п.)

Запишите Ваш документ в Ворде и прикрепите к эл.письму как приложение - тогда у всех откроется и не появятся "зюки" вместо букв.


Спасибо: 0 
Профиль
YULIYA_SUNSHINE





В форуме с: 17.11.09
Откуда: Russia-Nederland, Moscow-Veenendaal

Награды: :ms2:
ссылка на сообщение  Отправлено: 14.11.10 14:50. Заголовок: sigma Да, спасибо,..


sigma

Да, спасибо, еще раз! Именно так и поступлю.

Спасибо: 0 
Профиль
sigma





В форуме с: 11.10.08
Откуда: Nederland
ссылка на сообщение  Отправлено: 14.11.10 15:00. Заголовок: пожалуйста. удачи В..


пожалуйста.

удачи Вам и всем остальным

Спасибо: 0 
Профиль
YULIYA_SUNSHINE





В форуме с: 17.11.09
Откуда: Russia-Nederland, Moscow-Veenendaal

Награды: :ms2:
ссылка на сообщение  Отправлено: 14.11.10 15:05. Заголовок: Благодарю! http://j..


Благодарю! Даааа, удача уж точно нужна нам всем!

Спасибо: 0 
Профиль
sigma





В форуме с: 11.10.08
Откуда: Nederland
ссылка на сообщение  Отправлено: 14.11.10 15:28. Заголовок: У всех будет позитив..


У всех будет позитив!!!!

Спасибо: 0 
Профиль
vichka





В форуме с: 09.11.10
Откуда: Россия, Москва
ссылка на сообщение  Отправлено: 14.11.10 15:44. Заголовок: а кто нибудь знает г..


а кто нибудь знает где в Москве можно поставить апостиль на оригинал св-ва о рождении? в местном ЗАГСе или нужно ехать в Московский объединенный архив ЗАГСа?

Olana
спасибо А почему вы уже 3 месяца это делаете?

но, а как же я сделаю перевод в Го? ведь, на сколько я знаю, потом нотариус должен заверить этот перевод. Или в Го это тоже делают?
или я вообще ничего не понимаю как проходит эта процедура

как я понимаю я должна сделать так: ставлю апостиль на оригинал, иду в нотар. контору, нотариус снимает копию с апостилированного оригинала св. о рождении, потом надо поставить апостиль на эту копию, далее -бюро переводов, перевести все, а потом все это заверить еще раз у ЭТОГО ЖЕ нотариуса.

То что ОДИН и ТОТ ЖЕ нотариус должен снимать копию, а потом заверять этот же документ, мне это сказали по телефону в Го. посольстве в Мск, где я у них узнавала как правильно делать справку, что я не состою в браке (это я им звонила еще до того, как когда мы собирали доки для регистрации брака), наверно для св. о рождении, есть такое же правило?!

Спасибо: 0 
Профиль
narska
moderator




О себе: Астрология
В форуме с: 21.08.05
Откуда: Estonia - Nederland, Kohtla-Jarve - NB Genderen
Фото:
ссылка на сообщение  Отправлено: 14.11.10 15:48. Заголовок: vichka пишет: а кто..


vichka пишет:

 цитата:
а кто нибудь знает где в Москве можно поставить апостиль на оригинал св-ва о рождении?


vichka почитайте тему Апостиль в России<\/u><\/a>, там есть все адреса.

Спасибо: 0 
Профиль
sigma





В форуме с: 11.10.08
Откуда: Nederland
ссылка на сообщение  Отправлено: 14.11.10 15:51. Заголовок: 2 vichka я Вам могу ..


2 vichka
я Вам могу рассказать как это делается в Голландии.

Присылаете хорошую копию или скан Ваших документов с апостилем присяжному переводчику в Нидерландах он\она переводит Ваши документы, подшивает копии (или оригиналы, но это не обязательно) к переводу, подписывает свой перевод и ставит печать.
И все.... никакие заверения на переводы, сделанные в Голландии и для Голландии больше не нужны. Апостиль на перевод тоже не нужен.

Апостиль проставляется на переводах, сделанных в Голландии только если документы предназначены для употребления за границей.

Как это делают в России увы не знаю....

Успехов.

Спасибо: 0 
Профиль
vichka





В форуме с: 09.11.10
Откуда: Россия, Москва
ссылка на сообщение  Отправлено: 14.11.10 16:41. Заголовок: narska sigma огромн..


narska sigma
огромное спасибо за ответ!

подскажите, а где же я найду присяжного переводчика в Го?

а вы не знаете, для MVV что все таки конкретно нужно? я имею в виду как они хотят, чтобы выглядело мое св-во о рождении? я никак не могу понять

перевод вообще нужен для регистрации в хементе или для MVV?

Спасибо: 0 
Профиль
narska
moderator




О себе: Астрология
В форуме с: 21.08.05
Откуда: Estonia - Nederland, Kohtla-Jarve - NB Genderen
Фото:
ссылка на сообщение  Отправлено: 14.11.10 16:46. Заголовок: vichka пишет: подск..


vichka пишет:

 цитата:
подскажите, а где же я найду присяжного переводчика в Го?


vichka
В шапке темы даны ссылки на соответствующие темы. Читайте внимательно и все найдете.

vichka пишет:

 цитата:
как они хотят, чтобы выглядело мое св-во о рождении?


Тема Свидетельство о рождении<\/u><\/a>

Спасибо: 0 
Профиль
Olana
старожил форума




В форуме с: 09.06.05
Откуда: Nederland, Almere
ссылка на сообщение  Отправлено: 14.11.10 16:57. Заголовок: vichka , я не поняла..


vichka , я не поняла, вы для чего готовите доки? если для МВВ, то у вас , как минимум, должен быть партнер, который и мог бы помочь.
кончно, вы можете голландскому переводчику по емейлу отправить сканы своего документа, но сам перевод с печатями, естественно, нужен в оригинале. в принципе, вы можете с ним договориться, что он/она его вышлет по почте.

Спасибо: 0 
Профиль
narska
moderator




О себе: Астрология
В форуме с: 21.08.05
Откуда: Estonia - Nederland, Kohtla-Jarve - NB Genderen
Фото:
ссылка на сообщение  Отправлено: 14.11.10 17:11. Заголовок: sigma пишет: Кстати..


sigma пишет:

 цитата:
Кстати советую высылать документы в Россию, пользуясь услугами DHL


sigma
как пересылать документы, у нас есть тема Почта: срочная пересылкa документов<\/u><\/a>

Спасибо: 0 
Профиль
vichka





В форуме с: 09.11.10
Откуда: Россия, Москва
ссылка на сообщение  Отправлено: 14.11.10 17:38. Заголовок: narska Olana спасиб..


narska Olana
спасибо огромное

Olana да, для MVV, у меня там уже муж, мотаюсь по приглашению туда сюда, вот решили серьезно заняться документами

Спасибо: 0 
Профиль
Jessyy



В форуме с: 23.11.10
ссылка на сообщение  Отправлено: 19.01.11 12:56. Заголовок: Перечитала всю темку..


Перечитала всю темку полностью, но в голове каша, теперь еще больше запуталась. Помогите, пожалуйста, разобраться!

Такая ситуация: для регестрации в хементе потребовали с.о.р. с апостилем. Свидетельство у меня еще старое (зел. книжечка СССР). Могут ли мне поставить апостиль на это свидетельство в консульсве Украины в Гааге? (я родилась в Украине, но сейчас у меня немецкое гражданство, паспорт только немецкий). До сих пор везде показывала только перевод свидетельства, никакого апостиля не требовали. Подскажите, пожалуйста, как быть?
Звоню в консульство, но пока не могу дозвониться.

Прочитала, что можно сделать заверенную копию свидетельства, поставить на нее апостиль (это можно сделать в Голландии или нужно ехать в Украину?), потом перевод копии и апостиль уже на перевод (опять же где?). Пройдет ли такой вариант в хементе?

Еще прочитала, что можно запросить дубликат свидетельства в ЗАГСе, где оно было выдано. Требуется ли для этого паспорт? Если да, будут ли у меня проблемы с немецким паспортом?

Подскажите, пожалуйста, как действовать дальше! Буду рада любым советам!

Спасибо: 0 
Профиль
tarina



В форуме с: 01.01.70
ссылка на сообщение  Отправлено: 25.01.11 00:33. Заголовок: Совершенно не знаю к..


Совершенно не знаю куда приткнуться поэтому пишу сюда. Было у меня свидетельство о браке русское апостилированное. В Голландии его перевел присяжный переводчик с русского на голландский.
Все это дело переводчик сшил и в конце была страница: Что я такая-то такая-то официальный переводчик зарегистрирована там-то.
И внимание текст идет сначала на голландском, а потом на украинском. Это глюк переводчика или это нормально в Голландии?

Спасибо: 0 
Schatz





В форуме с: 16.09.10
Откуда: Украина

Награды: :ms2:
ссылка на сообщение  Отправлено: 25.01.11 09:44. Заголовок: tarina Мне кажется,э..


tarina Мне кажется,это глюк переводчика.
Я так понимаю,речь идёт о тексте,где переводчик свою подпись подтверждает?

Спасибо: 0 
Профиль
Kreuk
старожил форума




В форуме с: 18.09.07
Откуда: россия- nederland, москва - assen
ссылка на сообщение  Отправлено: 25.01.11 09:50. Заголовок: tarina пишет: свиде..


tarina пишет:

 цитата:
свидетельство о браке русское

tarina пишет:

 цитата:
текст идет сначала на голландском, а потом на украинском


Думаю это глюк переводчика.

Спасибо: 0 
Профиль
Olenn





В форуме с: 18.01.11
Откуда: Россия- Nederland, Сергиев Посад- Haarlem
ссылка на сообщение  Отправлено: 26.01.11 15:02. Заголовок: Привет всем http://..


Привет всем
А как быть со сменой фамилии, ведь я её меняла 24 года назад. У меня есть справка из ЗАГСа что был такой-то брак и он расторгнут. На этой справке тоже апостиль ставить и переводить ,а то в св-ве о рождении другая фамилия.
Если это уже обсуждалось, то прошу извинить меня, не нашла

Спасибо: 0 
Профиль
YULIYA_SUNSHINE





В форуме с: 17.11.09
Откуда: Russia-Nederland, Moscow-Veenendaal

Награды: :ms2:
ссылка на сообщение  Отправлено: 26.01.11 15:05. Заголовок: Olenn пишет: У меня..


Olenn пишет:

 цитата:
У меня есть справка из ЗАГСа что был такой-то брак и он расторгнут



На такой справке я ставила апостиль в центральном архиве ЗАГС и переводила в ГО.


Спасибо: 0 
Профиль
sana1974
старожил форума




В форуме с: 03.11.10
Откуда: Украина, Одесса

Награды: :ms2:
ссылка на сообщение  Отправлено: 26.01.11 15:47. Заголовок: Olenn У меня было д..


Olenn
У меня было два брака, и две смены фамилии. Я брала справки о смене фамилии в ЗАГСе и по обычной программе - МИНЮСТ, апостиль, перевод в Голландии. На форуме прочитала, что эта справка нужна при регистрации.

Спасибо: 0 
Профиль
Olenn





В форуме с: 18.01.11
Откуда: Россия- Nederland, Сергиев Посад- Haarlem
ссылка на сообщение  Отправлено: 26.01.11 18:50. Заголовок: ЗАГСе и по обычной программе - МИНЮСТ, апостиль, перевод в Го


YULIYA_SUNSHINE, sana1974, спасибо большое
А эта справка тоже имеет срок давности, моей уже 6 мес? И ещё, её нужно апостилировать в Минюсте или Глав.управ Загс?

Спасибо: 0 
Профиль
sana1974
старожил форума




В форуме с: 03.11.10
Откуда: Украина, Одесса

Награды: :ms2:
ссылка на сообщение  Отправлено: 26.01.11 19:56. Заголовок: Olenn Справка о нез..


Olenn
Справка о незамужестве действительна полгода. И на нее надо поставить апостиль в министерстве. Ставить штамп Главного упр. только на ЗАГСовые документы - св-во о рождении, св-во о разводе, справка о смене фамилий и т.д... Вроде так..


Спасибо: 0 
Профиль
Olenn





В форуме с: 18.01.11
Откуда: Россия- Nederland, Сергиев Посад- Haarlem
ссылка на сообщение  Отправлено: 26.01.11 20:20. Заголовок: sana1974 пишет: Вр..


sana1974 пишет:

 цитата:
Вроде так..


sana1974, благодарю , я поняла


Спасибо: 0 
Профиль
ilonovna





В форуме с: 25.10.10
Откуда: Россия-Nederland, Уфа - Nijmegen
ссылка на сообщение  Отправлено: 29.01.11 16:59. Заголовок: Olenn заявление о не..


Olenn заявление о незамужестве действительно 6 мес, и если ваше просрочено, то лучше сделать новое заранее, хотя кто то тут на форуме и со старым проскакивал. Апостиль на него ставится в МИнЮсте- если вы его делали у нотариуса, а если в Загсе, то- в Главном упр-нии загсов..Справки о смене фамилии не имеют срока давности, они берутся один раз и апостилируются в Главном Управлении Загсов.

Спасибо: 0 
Профиль
Olenn





В форуме с: 18.01.11
Откуда: Россия- Nederland, Сергиев Посад- Haarlem
ссылка на сообщение  Отправлено: 29.01.11 23:23. Заголовок: ilonovna большое спа..


ilonovna большое спасибо,

ilonovna пишет:

 цитата:
Справки о смене фамилии не имеют срока давности, они берутся один раз и апостилируются в Главном Управлении Загсов.



Это именно то,что мне нужно было знать

Спасибо: 0 
Профиль
tarina



В форуме с: 01.01.70
ссылка на сообщение  Отправлено: 01.02.11 20:51. Заголовок: Переводчик


Да там где подпись подтверждает.
Последняя страница.
Переводчик кстати здесь кем-то рекомендовался. Но мой муж сам нашел без рекомендаций.
В переводе было несколько опечаток, мы проверили и попросили исправить. А заверение на голландском и украинском я не сразу заметила.
Спасибо. Будем править.
Переводчице этой теперь побаиваюсь вообще что-то отдавать на перевод.

Спасибо: 0 
Lily





В форуме с: 20.01.10
Откуда: Россия, Стерлитамак-Eindhoven
ссылка на сообщение  Отправлено: 01.02.11 21:45. Заголовок: tarina , у переводчи..


tarina , у переводчиков в компьютере забиты шаблоны, вот по инерции прилепил, проверить забыл. Я сама из респ Башкортостан, а переводчик написал Респ. Татарстан. Видимо, была заготовка.

Спасибо: 0 
Профиль
Ella



В форуме с: 25.09.10
Откуда: Россия
ссылка на сообщение  Отправлено: 01.02.11 22:17. Заголовок: Девушки, подскажите-..


Девушки, подскажите- нужна ли справка о смене фамилии,если я вышла замуж за голландца в россии? соотв-но меняла свою девичью фамилию на его. спасибо

Спасибо: 0 
Профиль
tarina



В форуме с: 01.01.70
ссылка на сообщение  Отправлено: 01.02.11 22:37. Заголовок: А зачем она вам? В с..


А зачем она вам? В свидетельстве и так написано какую фамилию вы меняете и на какую.

Спасибо: 0 
tarina



В форуме с: 01.01.70
ссылка на сообщение  Отправлено: 01.02.11 22:37. Заголовок: Lily, Шаблоны я коне..


Lily,
Шаблоны я конечно понимаю, но они ж документы переводят, а не филькину грамоту...
В одном замечательном переводческом бюро (правда в России) мне вообще присоветовали своей рукой вписать в аттестат его номер - видите ли у меня номер идет не сразу после слова аттестат, а то что школу я не прошлом году закончила их не волновало. К счастью я додумалась этого не делать.

Спасибо: 0 
sana1974
старожил форума




В форуме с: 03.11.10
Откуда: Украина, Одесса

Награды: :ms2:
ссылка на сообщение  Отправлено: 02.02.11 08:44. Заголовок: tarina У меня на пе..


tarina
У меня на переводе, где указываются данные о переводчике, написано на украинском, русском и голландском. И думаю для голландской стороны главное, чтобы была печать и подпись присяжного переводчика и конечно перевод на голландский))

Спасибо: 0 
Профиль
tarina



В форуме с: 01.01.70
ссылка на сообщение  Отправлено: 02.02.11 18:38. Заголовок: У меня вопрос. Если ..


У меня вопрос.
Если апостиль стоит на оригинале - можно ли снять копию с документа (вместе с апостилем), нотариально заверить копию и потом к этому пришить перевод?
Или надо на копию опять апостиль ставить, чтобы была не копия с апостиля, а опять печать?

Спасибо: 0 
Schatz





В форуме с: 16.09.10
Откуда: Украина

Награды: :ms2:
ссылка на сообщение  Отправлено: 02.02.11 18:55. Заголовок: tarina На сколько я..


tarina
На сколько я знаю-с вашего документа(оригинала с апостилем)у нотариуса делаете копию,к ней подшивается перевод,где в конце переводчик подписывается в правильности перевода,затем всё это заверяет нотариус.Вот эту нотариально заверенную,сшитую с переводом копию вы отдаёте на второй апостиль.

Спасибо: 0 
Профиль
ilonovna





В форуме с: 25.10.10
Откуда: Россия-Nederland, Уфа - Nijmegen
ссылка на сообщение  Отправлено: 02.02.11 19:14. Заголовок: tarina можно сделать..


tarina можно сделать все гораздо проще- делаете скан копию с оригинала с апостилем, шлете своему МЧ по мылу, он отдает к присяжному переводчику в Го, тот переводит и сразу прошивает все вместе с копией и ставит свою печать. В этом случае никакого второго апостиля и никакой нотариально заверенной копии не надо. Хотя некоторые предпочитают сами себе создать трудности, чтоб потом их мужественно преодолевать. Выбирайте, что вам ближе

Спасибо: 0 
Профиль
Anusha





В форуме с: 25.11.10
Откуда: Узбекистан-Россия, Ташкент-Москва

Замечания: замечание за хамство в отношении администрации 15.09.2016
Награды: :ms2:
ссылка на сообщение  Отправлено: 03.02.11 05:48. Заголовок: А у меня документы т..


А у меня документы так оформлены. Свидетельство о рождении (книжечка) с нее снята копия и заверена у нотариуса, далее идет заверение МИНЮСТа и МИДа (в Ташкенте так) после этого все отдается на перевод, он подшивается ко всему имеющемуся уже и снова нотариально заверяется. Это все я отнесла в консульство Нидерландов и они поставили апостиль не на перевод в конце всей этой подшитой книжечки. книжечки, а на первую страничку, там где стоят синие печати первого нотариуса и МИДа с МИНЮСТом, т.е у меня выходит один апостиль на все про все. Когда мой в ИНД спрашивал, они сказали, что наше консульство сделает все как надо, если они поставили один значит один апостиль. Вот надеюсь, проблем не будет потом.... Тоже самое со справкой о незамужестве, она в маленьком формате. А4 пополам, туда физически некуда ставить печати, потому с нее тоже снята копия и заверенная всеми органами, как и со свидетельством о рождении.
Ну это вдруг кому понадобится с Узбекистана:)

Спасибо: 0 
Профиль
tarina



В форуме с: 01.01.70
ссылка на сообщение  Отправлено: 03.02.11 20:57. Заголовок: Schatz, ilonovna, An..


Schatz, ilonovna, Anusha
Спасибо вам большое за ответы.
Я просто боялась, что и на копию документа надо ставить новый штамп апостиля (даже если он уже есть на оригинале).
Но если можно просто снять копию документа вместе с апостилем - это просто замечательно.

Спасибо: 0 
ilonovna





В форуме с: 25.10.10
Откуда: Россия-Nederland, Уфа - Nijmegen
ссылка на сообщение  Отправлено: 04.02.11 08:12. Заголовок: tarina если вы пере..


tarina если вы переводите в России, то да, на копию и перевод надо ставить апостиль, а если переводите в Го. то- не надо.

Спасибо: 0 
Профиль
Olenn





В форуме с: 18.01.11
Откуда: Россия- Nederland, Сергиев Посад- Haarlem
ссылка на сообщение  Отправлено: 14.02.11 13:49. Заголовок: Добрый день, форумча..


Добрый день, форумчане,
у меня есть вопрос, может у кого-то была подобная ситуация: поставили апостиль в минюсте в Москве(заявление о не состоянии в браке), на апостиле сначала написали копия+ перевод, потом слово "копия" закрасили очень неаккуратно. В посольстве документ приняли, но сказали что могут придраться в Го. Не знаю что делать На мои претензии в минюсте сказали :"кто не работает,тот не ошибается, кто они такие чтобы наш апостиль не принимать!" С ними говорить бесполезно, пальцы веером Переделывать документ нет времени. Я сама полагаю что в подобных документах помарки и исправления не допустимы.
Кто-нибудь сталкивался с такой проблемой?
Буду очень признательна за ответ.

Спасибо: 0 
Профиль
nonka





В форуме с: 14.08.10
Откуда: Украина-Nederland
ссылка на сообщение  Отправлено: 15.02.11 13:52. Заголовок: Olenn В любом случае..


Olenn В любом случае Olenn пишет:

 цитата:
Переделывать документ нет времени.

так что не волнуйтесь заранее, подавайте тот что есть, даже если не примут вашу документ, всегда можно в посольстве на месте другой сделать

Спасибо: 0 
Профиль
Olenn





В форуме с: 18.01.11
Откуда: Россия- Nederland, Сергиев Посад- Haarlem
ссылка на сообщение  Отправлено: 15.02.11 18:36. Заголовок: nonka, большое спаси..


nonka, большое спасибо
nonka пишет:

 цитата:
всегда можно в посольстве на месте другой сделать


мы так и поступим, если возникнут вопросы в Го

Спасибо: 0 
Профиль
malka



В форуме с: 01.01.70
ссылка на сообщение  Отправлено: 16.03.11 18:02. Заголовок: Кто может дать инфор..


Кто может дать информацию: докуметы заверены нотариусом и апостилированы в России, как и положено. Перевод сделан присяжным переводчиком в голландии. Копии отправлены в ИНД. При подаче на МВВ в посольстве в Моске будут ли действительны эти документы или на них нужно дополнительно ставить голландский апостиль?
Спасибо.

Спасибо: 0 
YULIYA_SUNSHINE





В форуме с: 17.11.09
Откуда: Russia-Nederland, Moscow-Veenendaal
Фото:

Награды: :ms2:
ссылка на сообщение  Отправлено: 16.03.11 18:56. Заголовок: malka нет, никакого..


malka
нет, никакого дополнительного голландского апостиля ставить не нужно. в посольство Вы пойдете с оригиналами своих апостилированных в РФ документов и оригиналами переводов.

Спасибо: 0 
Профиль
malka



В форуме с: 01.01.70
ссылка на сообщение  Отправлено: 17.03.11 00:05. Заголовок: yuliya SUNSHINE Cпас..


yuliya SUNSHINE
Cпасибо. Я Вам очень благодарна.

Спасибо: 0 
Katrinka Schweitzer



В форуме с: 04.09.10
Откуда: Россия-NL, Петрозаводск-Purmerend
ссылка на сообщение  Отправлено: 28.03.11 02:50. Заголовок: Пишу в двух темах,не знаю куда правильнее адресовать...


У меня в голове какая-то каша,мой муж верит системе,списку и вправо-влево для него невообразимо,всё сама,но вот пройдя экзамен и начав собирать доки я дошла до апостилей и окончательно запуталась в них... Подскажите пожалуйста,пока мою крышу не снесло окончательно
Я сделала копии у нотариуса (тех доков,которые выданы в другом городе),поставила на них апостили в МинЮсте,т.к. они выданы в другом городе,а св-во о предыдущем браке выдано здесь,где живу и поэтому поставили апостиль прямо на оригинал в Гл.Упр Загса,я отдала их на перевод с нотариальным заверением,так что после опять апостили на всё ставить,а потом переводить, заверять и опять на те 2-ые апостили перевод делать и в 3-ий раз апостилировать и так бесконечно,пока нотариус,переводчик и министерство не скажут мне добрых 3 слова??? Сколько нужно апостилей,переводов и нотариальных заверений,если всё делать здесь в Русланде или проще отслать доки с одним апостилем и радоваться,что теперь этим будет заниматься муж в ГО ??? Шучу конечно,но всё же...

Спасибо: 0 
Профиль
Lucy





В форуме с: 23.12.06
Откуда: Россия, Санкт-Петербург

Награды: :ms1:
ссылка на сообщение  Отправлено: 28.03.11 05:44. Заголовок: Katrinka Schweitzer ..


Katrinka Schweitzer
Katrinka Schweitzer пишет:

 цитата:
проще отслать доки с одним апостилем и радоваться,что теперь этим будет заниматься муж в ГО ???

Именно так.

Еще раз про апостили: если переводите в Голландии, нужен только один, если переводите в России, нужно два, а не бесконечное количество!


Спасибо: 1 
Профиль
Katrinka Schweitzer



В форуме с: 04.09.10
Откуда: Россия-NL, Петрозаводск-Purmerend
ссылка на сообщение  Отправлено: 28.03.11 11:15. Заголовок: Спасибо )))


Lucy, спасибо!!! Если бы не этот форум,как я вам всем благодарна!

Спасибо: 0 
Профиль
Katrinka Schweitzer



В форуме с: 04.09.10
Откуда: Россия-NL, Петрозаводск-Purmerend
ссылка на сообщение  Отправлено: 28.03.11 11:18. Заголовок: Спасибо )))


Lucy, ещё раз спасибо!!! Правда,о Боже муж не верит,что если я делаю документы здесь,то нужно 2 апостиля,бьюсь о стену непонимания.а если отправить ему,то он вообще ничегошеньки не сможет сделать

Спасибо: 0 
Профиль
Katrinka Schweitzer



В форуме с: 04.09.10
Откуда: Россия-NL, Петрозаводск-Purmerend
ссылка на сообщение  Отправлено: 28.03.11 12:36. Заголовок: И снова вопрос...


Lucy, я просила мужа позвонить в IND там ему сказали,что если я делаю доки здесь,то не нужно всё по 2...,он аж разозлился и вышел из скайпа,как же так? Я не понимаю,может новые правила?

Спасибо: 0 
Профиль
Tina nor





В форуме с: 07.09.10
Откуда: Россия - Nederland, Москва - Amsterdam

Награды: :ms2:
ссылка на сообщение  Отправлено: 28.03.11 12:47. Заголовок: Katrinka Schweitzer ..


Katrinka Schweitzer
Объясните ему с точки зрения логики: в Го есть присяжные переводчики (официально все переводчики занесены в реестр и проверяются), проверить их легко, в россии у нас нет таких, да и для Го недействительны подписи наших, поэтому нужен еще один апостиль на переводе, чтобы подтвердить самого переводчика. По деньгам и времени у вас выйдет примерно тоже самое, только к голландскому переводу гарантированно нигде не придеруться.
Почитайте здесь, в пункте 6 дана ссылка на всех присяжных переводчиков Го, так что муж ваш найдет переводчика:http://www.gollandia.com/faqdocs

Спасибо: 0 
Профиль
Katrinka Schweitzer



В форуме с: 04.09.10
Откуда: Россия-NL, Петрозаводск-Purmerend
ссылка на сообщение  Отправлено: 28.03.11 12:58. Заголовок: Спасибо )))


Tina nor,спасибо! Только прочитала ваше сообщения,но как раз была на линии в IND,мужчина сказал,что,если у меня апостили на копиях,нотариально заверенных, перевод с нотари штампом и делаю я это в России,то одного апостиля и перевода достаточно...ужасти просто,вот если в IND так пошутили,то потом будет поделом мужу за его неверие,но если правда,то Слава Богу,чуть меньше бумажек.

Спасибо: 0 
Профиль
Lucy





В форуме с: 23.12.06
Откуда: Россия, Санкт-Петербург

Награды: :ms1:
ссылка на сообщение  Отправлено: 28.03.11 16:29. Заголовок: Katrinka Schweitzer ..


Katrinka Schweitzer Никаких новых правил никто, наверняка, не вводил, апостиль, он и в Африке апостиль.
Тема с одним апостилем уже обсуждалась, вот здесь, напримерhttp://holland.borda.ru/?1-0-0-00000537-000-0-0-1301250163
Там же обсуждалось и то, почему лучше переводить в Голландии.

Спасибо: 0 
Профиль
Katrinka Schweitzer



В форуме с: 04.09.10
Откуда: Россия-NL, Петрозаводск-Purmerend
ссылка на сообщение  Отправлено: 28.03.11 19:14. Заголовок: )


Да,безусловно я-то всё понимаю,а он не хочет и слышать...пусть,как будет,но я очень Вам благодарна за помощь,спасибо!

Спасибо: 0 
Профиль
olga88



В форуме с: 01.01.70
ссылка на сообщение  Отправлено: 29.03.11 10:04. Заголовок: Подскажите пожалуйст..


Подскажите пожалуйста.А если копию документа с апостилями и переводами делать.Мне опять их у нотариуса заверять?Или просто делаешь копию и все?
И еще один вопрос документы для ИНД(если подаем с Голландии)можно сканировать и отправить?

Спасибо: 0 
Lenna
создатель




О себе: lenna@gollandia.com
В форуме с: 17.05.05
Откуда: Nederland, Utrecht - Москва
Фото:
ссылка на сообщение  Отправлено: 29.03.11 10:07. Заголовок: olga88 все ответы со..


olga88 все ответы собраны в двух обзорах [BR]http://www.gollandia.com/faqmvv [BR]http://www.gollandia.com/faqdocs
прочитайте все очень внимательно и большинство вопросов отпадет

Спасибо: 0 
Профиль
MVV





В форуме с: 01.03.11
Откуда: Nederland, Zoetermeer-Калининград
ссылка на сообщение  Отправлено: 03.04.11 21:46. Заголовок: Делюсь своим опытом!..


Делюсь своим опытом!
Брак заключили в России. На св. о браке поставила апостиль, перевела и нот. заверила (все это я делала в Калининграде) ВОТРОЙ апостиль я не ставила! В феврале отправили документы на легал. брака в ГО. Через 6 недель получили ответ - наш брак легал. в ГО!!!

Спасибо: 0 
Профиль
Nalee2010





В форуме с: 13.06.10
Откуда: Украина

Награды: :ms2:
ссылка на сообщение  Отправлено: 04.04.11 10:08. Заголовок: MVV Не хочу вносить ..


MVV Не хочу вносить смуту в этом вопросе , но о двойном апостиле я знаю из двух мест: с форума и с сайта посольства в Киеве .Привожу выдержку из посольского требования на укр.языке, но думаю, что будет понятно:

щоб отримати посвідку на проживання в Нідерландах, вам потрібно мати при собі свідоцтво
про народження. Будь-ласка, принесіть із собою свідоцтво про народження завірене печаткою
апостиль та переклад документу, також завірений печаткою апостиль (а також копії цих
документів).

В официальных документах я не нашла

У меня вот такой вопрос: если нотариус заверяет копию документа или или оформляет документ (заявление, например) , потом ставится апостиль, переводится документ, заверяется перевод этим же нотариусом, то зачем второй апостиль?


Спасибо: 0 
Профиль
MVV





В форуме с: 01.03.11
Откуда: Nederland, Zoetermeer-Калининград
ссылка на сообщение  Отправлено: 04.04.11 15:12. Заголовок: Вот и мне не понятно..


Вот и мне не понятно?!
ГААГСКАЯ КОНВЕЦИЯ
Статья 5

Апостиль проставляется по ходатайству подписавшего лица или любого предъявителя документа. Заполненный надлежащим образом, он удостоверяет подлинность подписи, качество, в котором выступило лицо, подписавшее документ, и, в надлежащем случае, подлинность печати или штампа, которыми скреплен этот документ. Подпись, печать или штамп, проставляемые на апостиле, не требуют никакого заверения.



Я сама бывший чиновник и мене не понятно ИНД-миграц. служба это единая система, а требования у всех разные.
По ходу подачи док. в ИНД, отпишусь.

Спасибо: 0 
Профиль
Nalee2010





В форуме с: 13.06.10
Откуда: Украина

Награды: :ms2:
ссылка на сообщение  Отправлено: 04.04.11 15:45. Заголовок: MVV пишет: Подпись,..


MVV пишет:

 цитата:
Подпись, печать или штамп, проставляемые на апостиле, не требуют никакого заверения.

Но в нашем случае заверяют перевод документа с апостилем. И тут напрашивается вопрос, а если нотариус один и тот же ?

Спасибо: 0 
Профиль
Lenna
создатель




О себе: lenna@gollandia.com
В форуме с: 17.05.05
Откуда: Nederland, Utrecht - Москва
Фото:
ссылка на сообщение  Отправлено: 04.04.11 15:59. Заголовок: Nalee2010 лучше узна..


Nalee2010 лучше узнать там, где ситавят апостиль

Спасибо: 0 
Профиль
Nalee2010





В форуме с: 13.06.10
Откуда: Украина

Награды: :ms2:
ссылка на сообщение  Отправлено: 04.04.11 23:19. Заголовок: Lenna Там, где ставя..


Lenna Там, где ставят апостиль (Минюст) , там конвейер.Принимают документы и отдают.И никто ни о чем не говорит. А вокруг Минюста куча посредников, якобы юристы.Пока там была, стояла в очереди и с ними пообщалась. После форума, я была там. как рыба в воде.Некоторые приняли за свою. Так вот.Одна дама-юрист задумалась над моим вопросом и пообещала мне поговорить со мной на эту тему в конце дня.Но я задержалась в посольстве на вклейке и опоздала.

Спасибо: 0 
Профиль
Lely_04





В форуме с: 01.01.70
ссылка на сообщение  Отправлено: 13.04.11 11:09. Заголовок: Девочки, подскажите ..


Девочки, подскажите пожалуйста. Я так поняла, что необходимо ставить два апостиля. 1- на оригиналы документов и 2- на нотариально заверенных копиях перевода. НО!! Я вчера была в агенстве переводов, где мне будут подготавливать документы и они сказали. что в нашем Минюсте по Свердловской области (я живу в Екатеринбурге) они не ставят второй апостиль. Говорят, на оригинал поставлено и досвидания. И что же мне сейчас делать?

Спасибо: 0 
Профиль
sana1974
старожил форума




В форуме с: 03.11.10
Откуда: Украина, Одесса

Награды: :ms2:
ссылка на сообщение  Отправлено: 13.04.11 11:16. Заголовок: Lely_04 Переводите ..


Lely_04
Переводите в Голландии. И не нужен второй Апостиль

Спасибо: 0 
Профиль
scmiramis





В форуме с: 23.03.11
Откуда: Украина
ссылка на сообщение  Отправлено: 13.04.11 13:57. Заголовок: Lely_04 1 позвоните..


Lely_04
1 позвоните в посольство, может для России что-то поменялось. мне в украинском подтвердили-2 в Украине, 1-в Го( смотря где делаете перевод).переводчикам вообще все равно, главное чтобы в посольстве прошло.
2 перешлите мч в Го скан оригинала с апостилем. он там переведет за 2-3 дня и пришлет вам.
3 за помощью в Го можете обратиться к sana.

Спасибо: 0 
Профиль
Lely_04





В форуме с: 13.04.11
ссылка на сообщение  Отправлено: 13.04.11 15:46. Заголовок: Звонила в Посольство..


Звонила в Посольство. Сказали 2 апостиля как не крути. Наш минюст ссылается на Приказ МинЮста РФ №321. Прочитала его, ничего там не написано о том, что второй апостиль ставить нельзя. Идея с Го, конечно хорошая, но у моего парня просто нет на это времени. Попробую поговорить с ним сегодня еще раз, но думаю, что бесполезно. Он и так теряется в этих документах.

Спасибо: 0 
Профиль
Tina nor





В форуме с: 07.09.10
Откуда: Россия - Nederland, Москва - Amsterdam

Награды: :ms2:
ссылка на сообщение  Отправлено: 13.04.11 16:02. Заголовок: Lely_04 А вашему МЧ..


Lely_04
А вашему МЧ времени и не нужно, он просто звонит, договаривается с переводчиком, пересылает по эмэйлу ему документы, переводчик по почте пересылает документы обратно, оплачивает через интернет, просто переводит деньги переводчику на счет. Мы искали переводчика, в итоге наткнулись на соседку)))) так что далеко ходить не пришлось)))

Спасибо: 0 
Профиль
Lely_04





В форуме с: 13.04.11
Откуда: Russia, E-burg
ссылка на сообщение  Отправлено: 13.04.11 16:46. Заголовок: Вот сижу и думаю. По..


Вот сижу и думаю. Почти все кто собирал документы на MVV нет проблем с апостилями. Я чтоль такая счастливая?

Спасибо: 0 
Профиль
sana1974
старожил форума




В форуме с: 03.11.10
Откуда: Украина, Одесса

Награды: :ms2:
ссылка на сообщение  Отправлено: 13.04.11 18:35. Заголовок: Lely_04Вы попробуйте..


Lely_04Вы попробуйте позвонить в несколько бюро переводов. Если одни Вам говорят, что не будут ставить второй Апостиль, другие могут сказать, что поставят. Как вариант, но немного стремный - позвоните в бюро переводов в Москву (или Питер, что Вам ближе), отправьте документы специальной почтой. Они все сделают и отправят потом документы Вам также специальной почтой. Хотя вариант перевода в Голландии намного проще... Вам решать.

Спасибо: 0 
Профиль
Lely_04





В форуме с: 13.04.11
Откуда: Russia, E-burg
ссылка на сообщение  Отправлено: 13.04.11 19:09. Заголовок: Поговорила со своим ..


Поговорила со своим МЧ сейчас. Он сказал, что все сделает сам. Может мне кто нибудь объяснить, что теперь нужно мне сделать. Куда ставить апостили и как все это отправить. Потому что я запуталась. )))))

Спасибо: 0 
Профиль
Tina nor





В форуме с: 07.09.10
Откуда: Россия - Nederland, Москва - Amsterdam

Награды: :ms2:
ссылка на сообщение  Отправлено: 13.04.11 19:40. Заголовок: Lely_04 Ставите апо..


Lely_04
Ставите апостили на свои доки в Ро, сканируете и посылаете по мэйлу вашему МЧ. оригиналы посылать ему не надо, копий достаточно. Оригиналы вы будете предоставлять в консульстве при вклейки
Зависит от вашей ситуации, куда ставить. У меня были только справка о незамужестве и нотариально заверенная копия свидетельства (это в будущем пригодится, не для МВВ, но я сразу сделала, чтобы десять раз не бегать) Но если у вас дети, то там еще и другие документы нужны.
Почитайте эту тему:http://www.gollandia.com/faqdocs
Там очень подробно описаны все документы, и есть ссылка на сайт, по которому ваш МЧ сможет найти присяжного переводчика у себя в городе.

Спасибо: 0 
Профиль
scmiramis





В форуме с: 23.03.11
Откуда: Украина
ссылка на сообщение  Отправлено: 13.04.11 20:26. Заголовок: Lely_04 а вы экзаме..


Lely_04
а вы экзамен уже сдали? и где документы собираетесь подавать-здесь или в Го? они немного отличаются.все документы требуемые( для Го апостиль нужен на заявление о незамужестве, если без детей) через бюро переводчиков-дней 10, или сами в Москве в минюсте( только узнайте день приема)- 1 день, ставите апостиль на оригинал, отсылаете скан с него мч и он делает перевод.вместе с копией оригинала он подаст в Го+ нужны копии всех страниц вашего загранпаспорта и сертификата о сдаче экзамена.если вы здесь подаете-он вам перевод вышлет и вы его копию с копией оригинала и другими требуемыми доками сдаете в посольство.

Спасибо: 0 
Профиль
Lely_04





В форуме с: 13.04.11
Откуда: Russia, E-burg
ссылка на сообщение  Отправлено: 14.04.11 07:31. Заголовок: да, экзамен сдала 18..


да, экзамен сдала 18 марта в Москве. У меня есть сын, ему 4 года. в 2009 году я лишила своего бывшего гражданского мужа родительских прав, а также сменила ему фамилию на свою. поэтому у меня помимо справки о не замужестве еще есть решение суда о лишении родительских прав, и приказ органов опеки о смене фамилии. ходила в ЗАГС, говорю дайте мне выписку о смене фамилии, естественно они таких справок не дают. я говорю, зачем вам архив, если вы справок не даете, сожгите его. в общем, "в порядке исключения" они дали мне справку о рождении, где в конце мааааааленькими буквами написано, что сменена фамилия на основании приказа органов опеки.


Спасибо: 1 
Профиль
scmiramis





В форуме с: 23.03.11
Откуда: Украина
ссылка на сообщение  Отправлено: 14.04.11 09:40. Заголовок: Lely_04 бюрократия ..


Lely_04
бюрократия рулит
вам, наверное, и на ребенка нужно MVV. с голландскими мужчинами нужно большое терпение пока они поймут, что на это действительно нужно давать деньги.

Спасибо: 0 
Профиль
Lely_04





В форуме с: 13.04.11
Откуда: Russia, E-burg
ссылка на сообщение  Отправлено: 14.04.11 10:49. Заголовок: ну да, я и на сынулю..


ну да, я и на сынулю mvv делаю сразу. проблем с моим мч нет, просто он немного недопонимает, почему я бегаю как совраска и собираю тысячу никому не нужных документов.

Спасибо: 0 
Профиль
Lely_04





В форуме с: 13.04.11
Откуда: Russia, E-burg
ссылка на сообщение  Отправлено: 14.04.11 10:54. Заголовок: вот поэтому здесь у ..


вот поэтому здесь у девочек спрашиваю. может у кого то были прецеденты

Спасибо: 0 
Профиль
Tina nor





В форуме с: 07.09.10
Откуда: Россия - Nederland, Москва - Amsterdam

Награды: :ms2:
ссылка на сообщение  Отправлено: 14.04.11 12:31. Заголовок: scmiramis В Украине..


scmiramis
В Украине 1 день ставится апостиль, а в России 4-5 дней!

Спасибо: 0 
Профиль
scmiramis





В форуме с: 23.03.11
Откуда: Украина
ссылка на сообщение  Отправлено: 14.04.11 13:25. Заголовок: Tina nor 1 день есл..


Tina nor
1 день если сам подаешь в 11, а после 15 забираешь.если через посредников(бюро переводчиков)-5 дней+ пересылка туда- сюда.и только 2 дня-среда и пятница.

Спасибо: 0 
Профиль
sana1974
старожил форума




В форуме с: 03.11.10
Откуда: Украина, Одесса

Награды: :ms2:
ссылка на сообщение  Отправлено: 14.04.11 13:33. Заголовок: scmiramis В Одессе ..


scmiramis
В Одессе срок - неделя, независимо, когда занесешь (кроме четверга и выходных конечно)

Спасибо: 0 
Профиль
scmiramis





В форуме с: 23.03.11
Откуда: Украина
ссылка на сообщение  Отправлено: 14.04.11 13:40. Заголовок: sana1974 я про Кие..


sana1974
я про Киев, минюст.в Донецке тоже есть что-то типа консульства, ближе чем Киев, но делают почему-то наши в Киеве.все равно в Киев надо ехать на экзамен и встречать мч.если есть время, то можно все быстро в одном месте сделать.

Спасибо: 0 
Профиль
Tina nor





В форуме с: 07.09.10
Откуда: Россия - Nederland, Москва - Amsterdam

Награды: :ms2:
ссылка на сообщение  Отправлено: 14.04.11 16:19. Заголовок: scmiramis Я сама ли..


scmiramis
Я сама лично подавала в Москве, в понедельник отдала, в пятницу получила

Спасибо: 0 
Профиль
scmiramis





В форуме с: 23.03.11
Откуда: Украина
ссылка на сообщение  Отправлено: 14.04.11 19:50. Заголовок: Tina nor может пото..


Tina nor
может потому, что " велика матушка Россия" и невест тоже больше

Спасибо: 0 
Профиль
Schatz





В форуме с: 16.09.10
Откуда: Украина

Награды: :ms2:
ссылка на сообщение  Отправлено: 14.04.11 20:15. Заголовок: scmiramis В Донецке..


scmiramis
В Донецке именно что-то "типа" консульства.Это не настоящее консульство,а почётное Консульство.Там сидит одна девица,которая по-немецки разговаривает.У входа герб висит,внутри флаг.Небольшое помещение в жилом доме.
Функции этого учреждения я так и не поняла.Наверное,что-то по части культуры и общественных связей.
Естесственно,документами они не занимаются.Но телефон визового центра знают!

Спасибо: 0 
Профиль
Tina nor





В форуме с: 07.09.10
Откуда: Россия - Nederland, Москва - Amsterdam

Награды: :ms2:
ссылка на сообщение  Отправлено: 14.04.11 21:34. Заголовок: scmiramis Хаха))) т..


scmiramis
Хаха))) точно))))

Спасибо: 0 
Профиль
nonka





В форуме с: 14.08.10
Откуда: Украина-Nederland
ссылка на сообщение  Отправлено: 15.04.11 00:24. Заголовок: Дамы... в Украине ап..


Дамы... в Украине апостиль проставляется исключительно в Киевских Министерсивах(в зависимости от документа) стоит апостиль 51грн. + услуги организации-посредника(на прямую доки не принимают), за "срочность" - дополнительно...

Спасибо: 0 
Профиль
Nalee2010





В форуме с: 13.06.10
Откуда: Украина

Награды: :ms2:
ссылка на сообщение  Отправлено: 15.04.11 08:42. Заголовок: nonka пишет: + услу..


nonka пишет:

 цитата:
+ услуги организации-посредника(на прямую доки не принимают), за "срочность" - дополнительно...


nonka Я сама 2 недели назад обновила (проставила апостили на копиях) свои документы в Киеве .

Спасибо: 0 
Профиль
scmiramis





В форуме с: 23.03.11
Откуда: Украина
ссылка на сообщение  Отправлено: 15.04.11 09:25. Заголовок: nonka с посредника..


nonka
с посредниками-5 дней и 200 грн.
Nalee2010
зачем апостили на копиях и большие ли там очереди при личной подаче?

Спасибо: 0 
Профиль
Lara_O



В форуме с: 01.01.70
ссылка на сообщение  Отправлено: 15.04.11 10:49. Заголовок: Всем Добрый день! По..


Всем Добрый день! Помогите пожалуйста разобраться, я уже сто раз прочитала форум, но все равно не могу понять:
1. поставить апостиль на свид-во о рождении (мое и 2-е детей)
2. взять разрешение от отца детей у нотариуса, сначала на него ставить апостиль, а потом переводить? или сначала переводить и на перевод ставить апостиль?
3. У меня было 2 брака, на какие документы нужно ставить апостиль? на оба свидетельства о разводе? или только на последнее? брать справку об изменении фамилии (2 раза меняла) и на обе справки ставить апостиль?
я так понимаю что мне нужно нужно только собрать документы и поставить апостиль, а перевести проще в Го? помогите пожалуйста разобраться

Спасибо: 0 
Lenna
создатель




О себе: lenna@gollandia.com
В форуме с: 17.05.05
Откуда: Nederland, Utrecht - Москва
Фото:
ссылка на сообщение  Отправлено: 15.04.11 10:53. Заголовок: Lara_O FAQ "Док..

Спасибо: 0 
Профиль
Nalee2010





В форуме с: 13.06.10
Откуда: Украина

Награды: :ms2:
ссылка на сообщение  Отправлено: 15.04.11 10:56. Заголовок: scmiramis У меня та..


scmiramis
У меня такие документы.Советские.И из разных стран.
Очередь нормальная.И одна для юридических и физ лиц.Я пришла в Минюст в 8-30.Была 12-я.Прием с 9-оо. Принимают очень быстро. Забираете с 16-00 до 17-30.За 2 дня вы все успеете. У меня плучилось за 1 день.Задержка у меня была в посольстве при вклейке. Паспорт выдали в 17-15.И результаты экзаменов для других девушек тоже задержали. Я чуть не опоздала в Минюст за доками. Учтите это.

Спасибо: 0 
Профиль
scmiramis





В форуме с: 23.03.11
Откуда: Украина
ссылка на сообщение  Отправлено: 15.04.11 19:45. Заголовок: Nalee2010 спасибо.у..


Nalee2010
спасибо.у меня неделя на все-вторник нотариус, среда апостиль на оригинал, четверг перевод и экзамен, пятница апостиль на перевод.далеко минюст от посольства? если тепло, то и с 8 можно постоять.
Lara_O в такой запутанной ситуации вам поможет только личная консультация в посольстве или по телефону или mail.если есть время, то перевод с личной подачей на 2 апостиля дешевле здесь чем перевод в Го.

Спасибо: 0 
Профиль
scmiramis





В форуме с: 23.03.11
Откуда: Украина
ссылка на сообщение  Отправлено: 16.04.11 17:35. Заголовок: девочки, лично подав..


девочки, лично подававшие доки в минюсте в Киеве, подскажите пожалуйста, как туда добраться от жд вокзала и далеко ли от него до посольства.спасибо.

Спасибо: 0 
Профиль
sana1974
старожил форума




В форуме с: 03.11.10
Откуда: Украина, Одесса

Награды: :ms2:
ссылка на сообщение  Отправлено: 16.04.11 17:53. Заголовок: scmiramis Можно на ..


scmiramis
Можно на метро, станция Контрактовая площадь. От станции недалеко, посмотрите по карте Киева. На такси зимой было 50 грн.

Спасибо: 0 
Профиль
scmiramis





В форуме с: 23.03.11
Откуда: Украина
ссылка на сообщение  Отправлено: 16.04.11 19:39. Заголовок: sana1974 спасибо.по..


sana1974
спасибо.подсказали-Городецкого 13, ст метро Хрещатик.

Спасибо: 0 
Профиль
Nalee2010





В форуме с: 13.06.10
Откуда: Украина

Награды: :ms2:
ссылка на сообщение  Отправлено: 16.04.11 21:16. Заголовок: scmiramis Минюст - у..


scmiramis Минюст - ул.Артема 73.От жд вокзала трамвай №18или автобус №13 , 15-20 мин. езды.Остановка так и называется ул.Артема. Подняться вверх в гору. Входов 2 или 3.Надо спрашивать./На этих же трамв.и автоб. если проехать до Контрактовой пл. попадете в посольство.На такси от посольства до \Минюста 10-15 мин. 25 грн. Все.

Спасибо: 0 
Профиль
obouma



В форуме с: 16.05.09
Откуда: Nederland

Награды: :ms2:
ссылка на сообщение  Отправлено: 17.04.11 07:23. Заголовок: не понимаю,а почему ..


не понимаю,а почему мне все вот этот адрес дает

 цитата:
Міністерство юстиції України

Контакти

Адреса

01001 м.Київ, вул. Городецького, 13
Тел.

(044) 278-37-23

Факс


(044) 271-17-83

e-mail


themis@minjust.gov.ua

URL


http://www.minjust.gov.ua



а по ул.Артема 73 показывает какие-то юр.офисы

Спасибо: 0 
Профиль
sana1974
старожил форума




В форуме с: 03.11.10
Откуда: Украина, Одесса

Награды: :ms2:
ссылка на сообщение  Отправлено: 17.04.11 07:58. Заголовок: obouma Потому что в..


obouma
Потому что вход Министерство с некольких сторон, и с улицы Артема тоже.

Спасибо: 0 
Профиль
obouma



В форуме с: 16.05.09
Откуда: Nederland

Награды: :ms2:
ссылка на сообщение  Отправлено: 17.04.11 08:22. Заголовок: sana1974 http://jpe..


sana1974 теперь понятно Я рада,что доки отдала была в фирму и они сами все делали,и мне не надо было ничего по Киеву искать:)

Спасибо: 0 
Профиль
scmiramis





В форуме с: 23.03.11
Откуда: Украина
ссылка на сообщение  Отправлено: 17.04.11 11:56. Заголовок: obouma я первый раз..


obouma
я первый раз когда столкнулась, делала справку о незамужестве через бюро переводов-80 грн госнотариус+ 120 перевод на голландский+ 70 заверение нотариусом + 2 апостиля по 200 каждый. а сейчас все равно будем неделю в Киеве, почему бы и не прошвырнуться самим за 51 грн за 1 апостиль. надеюсь погодка летная будет

Спасибо: 0 
Профиль
obouma



В форуме с: 16.05.09
Откуда: Nederland

Награды: :ms2:
ссылка на сообщение  Отправлено: 17.04.11 12:10. Заголовок: scmiramis а,за недел..


scmiramis а,за неделю да,можно и самому все сделать

Спасибо: 0 
Профиль
scmiramis





В форуме с: 23.03.11
Откуда: Украина
ссылка на сообщение  Отправлено: 17.04.11 13:28. Заголовок: вроде к минюсту ближ..


вроде к минюсту ближайшая станция метро-Лукьяновская

Спасибо: 0 
Профиль
vichka





В форуме с: 09.11.10
Откуда: Россия, Москва
ссылка на сообщение  Отправлено: 17.04.11 18:10. Заголовок: девчонки, это скольк..


девчонки, это сколько у вас получается в общей сложности заверить 1 документ? что то очень дорого, по-моему. Я платила 3500р. за 1 справку, т.е. где то 87 евро.

Спасибо: 0 
Профиль
scmiramis





В форуме с: 23.03.11
Откуда: Украина
ссылка на сообщение  Отправлено: 17.04.11 18:25. Заголовок: vichka с переводом ..


vichka
с переводом на голландский и через посредников получилось около 700 грн(1 Е-11.40 грн)

Спасибо: 0 
Профиль
springfreckle



В форуме с: 02.03.11
Откуда: Россия, Сочи
ссылка на сообщение  Отправлено: 27.05.11 09:22. Заголовок: У меня документ апос..


У меня документ апостилирован уже, просто перевод делали в голландии. А для получения визы нужно это самое заявление с переводом. Я, дурочка, думала мы же в россии, зачем мне перевод здесь...вроде столько читала форум, а это не дошло. Мы уже решили, что милый будет почтой высылать мне оригинал. Зависла в Москве на неопределенный срок ...

Спасибо: 0 
Профиль
narska
moderator




О себе: Астрология
В форуме с: 21.08.05
Откуда: Estonia - Nederland, Kohtla-Jarve - NB Genderen
Фото:
ссылка на сообщение  Отправлено: 27.05.11 09:25. Заголовок: springfreckle пишет:..


springfreckle пишет:

 цитата:
просто перевод делали в голландии


ну апостиль на перевод, который сделали в Голландии, можно поставить только в Голландии, нужно обратиться в местный суд (rechtbank) и там поставят этот апостиль. В России никто не уполномочен ставить апостили на голландские документы (в том числе, и переводы)

Спасибо: 0 
Профиль
springfreckle



В форуме с: 02.03.11
Откуда: Россия, Сочи
ссылка на сообщение  Отправлено: 27.05.11 16:14. Заголовок: narska а разве нужно..


narska а разве нужно ставить апостиль на перевод присяжного переводчика? Оригинал заявления у меня, я его в голландию не отправляла, просто отсканировала и по электронке скинула. Милый уже сходил к тому же переводчику и они ему напечатали оригинал, он его отправил даже уже. Но у меня вопрос - получается, что у меня само заявление и его перевод отдельно будут, они же не сшиты. В таком виде примут его? Или мне нужно отправить мое заявление, чтобы перевод к нему пришили, и отправили мне уже сшитый документ?

Спасибо: 0 
Профиль
narska
moderator




О себе: Астрология
В форуме с: 21.08.05
Откуда: Estonia - Nederland, Kohtla-Jarve - NB Genderen
Фото:
ссылка на сообщение  Отправлено: 27.05.11 16:23. Заголовок: springfreckle не на..


springfreckle
не надо ничего сшивать. Просто принести и все примут. Копия-то документа пришита к переводу? Этого достаточно. Я вместе с Вами уже запуталась

Нет, на документ, переведнный присяжным переводчиком ставить апостиль не надо. Но если Вы задумаете свой документ переводить в России, то нужно ставить апостиль в России на перевод. И тогда нести в посольство. Или переслать переведенный документ из Голландии.

Спасибо: 0 
Профиль
Natalya





В форуме с: 22.05.11
Откуда: Россия, Санкт-Петербург
ссылка на сообщение  Отправлено: 27.05.11 18:37. Заголовок: narska Т.е. это точн..


narska Т.е. это точно, что здесь достаточно иметь оригинал заявления с апостилем и копию перевода, сделанную в ГО?

Спасибо: 0 
Профиль
springfreckle



В форуме с: 02.03.11
Откуда: Россия, Сочи
ссылка на сообщение  Отправлено: 27.05.11 18:47. Заголовок: narska спасибо вам, ..


narska спасибо вам, это не вы запутались, это я просто на нервах так "доходчиво" объясняю. мой сказал, что копия пришита. Надеюсь прокатит, буду молиться! Посольство 2 и 3 числа не работает, дай бог успею к среде.

Спасибо: 0 
Профиль
scmiramis





В форуме с: 23.03.11
Откуда: Украина
ссылка на сообщение  Отправлено: 27.05.11 18:57. Заголовок: Natalya ему копии д..


Natalya
ему копии достаточно для подачи на мвв, пусть вам вышлет оригинал. вы его должны будете показать при вклейке и регистрации в гемеенте.

Спасибо: 0 
Профиль
Rifampicin





В форуме с: 08.06.11
Откуда: Россия - Holland, Moscow - Woerden
ссылка на сообщение  Отправлено: 25.07.11 10:04. Заголовок: Прочитала все, честн..


Прочитала все, честно. и все равно есть вопросы.

для того чтобы поставить апостиль на свидетельства о рождении, справке о незамужестве, разрешении отца на вывоз ребенка - я просто прихожу в минюст с оригиналами и все? и мне там делают? или мне в москве еще нужно переводить? ну да оригинали и копии. так эти копии еще заверять у нотариуса нужно?
Переводить планируем в Голландии. (в конце августа туда лечу - хочу взять оригиналы с апостилями).
Итого у меня будут только по одному апостилю.

(помойму у каждой - сколько не читай - вопросы появляются)

заранее спасибо за ответ


Спасибо: 0 
Профиль
scmiramis





В форуме с: 23.03.11
Откуда: Украина
ссылка на сообщение  Отправлено: 25.07.11 11:54. Заголовок: Rifampicin идете в ..


Rifampicin
идете в минюст, заполняете форму для получения апостилей, подаете, оплачиваете, получаете документы с апостилями. переводите в Го. все. делайте копии с оригиналов с апостилями и подавайте куда просят, а оригиналы показываете и храните у себя.

Спасибо: 0 
Профиль
Olana
старожил форума




В форуме с: 09.06.05
Откуда: Nederland, Almere
ссылка на сообщение  Отправлено: 25.07.11 13:02. Заголовок: Rifampicin пишет: д..


Rifampicin пишет:

 цитата:
для того чтобы поставить апостиль на свидетельства о рождении, справке о незамужестве, разрешении отца на вывоз ребенка



эти документы апостилируются в разных инстанциях (если речь идет о России)
свидетельства о рождении - в центральном архиве Загс (если вы родились в москве. если в другом месте, то апостилируете по месту рождения)

справка о незамужестве, разрешение отца на вывоз ребенка - заверяется у нотариуса и потом на этот нотариально-заверенный оригинал ставится апостиль в МинЮсте.

если вы потом переводите в Голландии у присяжного переводчика, то больше ничего не надо, т.е. ни апостилей, ни заверений

Спасибо: 0 
Профиль
Tina nor





В форуме с: 07.09.10
Откуда: Россия - Nederland, Москва - Amsterdam

Награды: :ms2:
ссылка на сообщение  Отправлено: 25.07.11 14:26. Заголовок: Rifampicin Почитайт..


Rifampicin
Почитайте еще здесь, вы же в Москве живете, мы с девочками все с адресами, стоимостью, времен работы описывали все подробно: http://www.gollandia.com/faqdocs
Еще раз по порядку: 1. составляется у нотариуса все необходимые документы
2. проставляются апостили в разных организациях
3. копии (незаверенные) посылаются в Го для перевода. Все.

Спасибо: 0 
Профиль
scmiramis





В форуме с: 23.03.11
Откуда: Украина
ссылка на сообщение  Отправлено: 25.07.11 16:15. Заголовок: для Киева-у нас все ..


для Киева-у нас все это в одном здании, только разные подъезды.

Спасибо: 0 
Профиль
Rifampicin





В форуме с: 08.06.11
Откуда: Россия - Holland, Moscow - Woerden
ссылка на сообщение  Отправлено: 26.07.11 07:53. Заголовок: Спасибо, девочки. На..


Спасибо, девочки.
На свидетельства о рождении - апостили ставим на чистых прудах в центральном загсе.
На справке и разрешении - в минюсте.

вот сейчас дождусь разрешение от ацца - и все сделаю.

Спасибо: 0 
Профиль
malka



В форуме с: 01.01.70
ссылка на сообщение  Отправлено: 03.08.11 16:00. Заголовок: Девочки, подскажите..


Девочки, подскажите , перевод в России можно делать на английском или обязательно на голландском?
Спасибо.

Спасибо: 0 
Lenna
создатель




О себе: lenna@gollandia.com
В форуме с: 17.05.05
Откуда: Nederland, Utrecht - Москва
Фото:
ссылка на сообщение  Отправлено: 03.08.11 16:05. Заголовок: malka http://www.gol..


malka http://www.gollandia.com/faqdocs -> 6. Где лучше делать переводы

Спасибо: 0 
Профиль
scmiramis





В форуме с: 23.03.11
Откуда: Украина
ссылка на сообщение  Отправлено: 03.08.11 17:03. Заголовок: malka на английском..


malka
на английском можно во многих городах, гол-м- в крупных. для вас важнее что требуют от вас( гемеенте, инд).

Спасибо: 0 
Профиль
Lenna
создатель




О себе: lenna@gollandia.com
В форуме с: 17.05.05
Откуда: Nederland, Utrecht - Москва
Фото:
ссылка на сообщение  Отправлено: 03.08.11 19:02. Заголовок: scmiramis другой воп..


scmiramis другой вопрос, не будут ли голландские власти смеяться над голландским переводом, сделанном в Совке и примут ли его, после этого

Спасибо: 0 
Профиль
scmiramis





В форуме с: 23.03.11
Откуда: Украина
ссылка на сообщение  Отправлено: 03.08.11 20:22. Заголовок: Lenna у меня заявле..


Lenna
у меня заявление о не замужестве было переведено в Киеве, в ИНД прошло.когда sigma нам переводила признание отцовства, попросила выслать копию, чтобы не было разночтений в собственных именах. они были и она в своем переводе это указала.наверное, если было-бы что-то не так с переводом, она бы нам сказала.

Спасибо: 0 
Профиль
malka



В форуме с: 01.01.70
ссылка на сообщение  Отправлено: 27.08.11 13:26. Заголовок: Читаю форум, казал..


Читаю форум, казалось все усвоила, а когда стала делать документы в России, возникли вопросы:
1. Оформила заявления у нотариуса ( о несостоянии в браке,что являюсь опекуном и разрешение отца на выезд) 2. Поставила на них апостили в Минюсте в Москве. Там же в Минюсте мельком увидела. что люди сдают свои документы на апостиль уже с переводом и все это у них подшито вместе и скреплено нотариусом. И на все это ставится один апостиль. Стала спрашивать у чиновницы, она мне буркнула, что они ставят один апостиль и это правильно, а мне они второй не поставят. Я сейчас в трансе, хотела оформить здесь, не напрягая своего МЧ, т. к . он уже вынес себе мозг от бюрократии( ждали визу МВВ 8 мес.) Конечно я читала, что мне нужно сделать копии документов , заверть их у того же нотариуса, затем отдать их на перевод, потом опять заверить у нотариуса и уже потом перевод, заверенный нотариусом отдать на апостиль. Мне непонятно, почему нужно делать копию и заверять ее у нотариуса, а потом отдавать на перевод? Не проще ли копию, без заверения нотариуса отдать на перевод, он же заверяется нотариусом? у меня идет кругом голова. Получается ., что я должна 3 раза идти к нотариусу? Поделитесь опытом, кто делал апостили в России.
Спасибо.

Спасибо: 0 
Shpulka





В форуме с: 06.04.11
Откуда: Россия-Holland, Москва-Uithoorn
ссылка на сообщение  Отправлено: 27.08.11 16:32. Заголовок: malka Я делала спра..


malka
Я делала справку у нотариуса. Затем ставила на нее апостиль, делала перевод. И тот же нотариус заверял перевод, тогда второй апостиль ставить не надо

Спасибо: 0 
Профиль
Nataliia



В форуме с: 01.01.70
ссылка на сообщение  Отправлено: 27.08.11 17:17. Заголовок: Где лучше переводить..


Где лучше переводить документи:
На родине, или в Го?

Спасибо: 0 
Lenna
создатель




О себе: lenna@gollandia.com
В форуме с: 17.05.05
Откуда: Nederland, Utrecht - Москва
Фото:
ссылка на сообщение  Отправлено: 27.08.11 17:39. Заголовок: Nataliia http://www...


Nataliia http://www.gollandia.com/faqdocs -> 6. Где лучше делать переводы

Спасибо: 0 
Профиль
scmiramis





В форуме с: 23.03.11
Откуда: Украина
ссылка на сообщение  Отправлено: 27.08.11 17:40. Заголовок: Nataliia в Го. оказ..


Nataliia
в Го. оказывается Lenna была права и мой перевод, сделанный в Киеве, был похож на пропущенный через гугл

Спасибо: 0 
Профиль
Леля сапфир



В форуме с: 01.01.70
ссылка на сообщение  Отправлено: 27.09.11 22:08. Заголовок: Леля сапфир


Девочки,всем привет! Скажите мне точно и четко,пожалуйста,нужен ли все таки двойной апостиль или нет,я перечитала уже все здесь в форуме-девочки высказывают разные мнения,с России пишут,что достаточно превода присяжного переводчика в ГО и все,с Украины-обязательно 2 апостиля и именно украинских.Позвонила в фирмы в Киеве-те тоже настаивают категорично,что раз док"наш",значит его надо "довести до ума" здесь,в Украине.Извините за вопрос,если повторяюсь,но уже совсем я запуталась.Спасибо!!!!!!

Спасибо: 0 
Natalya





В форуме с: 22.05.11
Откуда: Россия, Санкт-Петербург
ссылка на сообщение  Отправлено: 27.09.11 22:12. Заголовок: Леля сапфир Если док..


Леля сапфир Если документ переводит присяжный переводчик в ГО, то второй апостиль не нужен.

Спасибо: 0 
Профиль
scmiramis





В форуме с: 23.03.11
Откуда: Украина
ссылка на сообщение  Отправлено: 27.09.11 22:13. Заголовок: Леля сапфир они же ..


Леля сапфир
они же говорят так чтобы денежку заработать.их перевод оказался смешным и непонятным даже для моего голландца
хотя и прошел для инд.но позориться больше не хочу

Спасибо: 0 
Профиль
Paloma
старожил форума




В форуме с: 18.05.05
Откуда: Nederland, Nijmegen
ссылка на сообщение  Отправлено: 27.09.11 22:24. Заголовок: Леля сапфир Двойной..


Леля сапфир
Двойной апостиль не нужен. Переведите все доки у голландского присяжного переводчика и этого будет достаточно вполне.

Спасибо: 0 
Профиль
scmiramis





В форуме с: 23.03.11
Откуда: Украина
ссылка на сообщение  Отправлено: 02.10.11 20:49. Заголовок: Nalee2010 спасибо з..


Nalee2010
спасибо за наводку
а если попробовать так со всеми справками(+ св-во о рождении, браке и разводе)?может для гемеенте пройдет все с нашим переводом и 1м апостилем?

Спасибо: 0 
Профиль
Nalee2010





В форуме с: 13.06.10
Откуда: Украина - Nederland

Награды: :ms2:
ссылка на сообщение  Отправлено: 02.10.11 20:57. Заголовок: scmiramis Как я поня..


scmiramis Как я поняла , второй апостиль нужен только на св-во ( или нотариальную копию) о рождении.Так написано на сайте.

Оффтоп: А вы , вообще, воду варите со своим св-вом о рождении .Двойной апостиль на нотариальную копию и спите спокойно.

Спасибо: 0 
Профиль
Ответов - 300 , стр: 1 2 3 4 5 6 7 8 All [только новые]
Тему читают:
- участник сейчас на форуме
- участник вне форума
Все даты в формате GMT  2 час. Хитов сегодня: 54
Права: смайлы да, картинки да, шрифты да, голосования нет
аватары да, автозамена ссылок вкл, премодерация вкл, правка нет