АвторСообщение
создатель




В форуме с: 01.01.70
ссылка на сообщение  Отправлено: 05.03.06 23:42. Заголовок: Регистрация брака в России

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
Ответов - 204 , стр: 1 2 3 4 5 6 All [только новые]







В форуме с: 22.06.07
Откуда: Россия, Москва
ссылка на сообщение  Отправлено: 22.11.07 13:14. Заголовок: Инна пишет: а смыс..


Инна пишет:

 цитата:
а смысл в этой бумаге,если мы вместе пойдем и подадим?


Тогда смысла и в апостиле на паспорт нет.

Инна пишет:

 цитата:
и еще вопросик созрел.. эти доки должны быть действительны 6 месяцев с момента подачи доков или на момент регистрации?



На момент подачи документов.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить





В форуме с: 14.02.06
Откуда: Switzerland, Saint-Petersburg-Geneva
ссылка на сообщение  Отправлено: 22.11.07 14:11. Заголовок: Инна Я же говорю, ..


Инна

Я же говорю, если вдруг вас завернут из-за чего-нибудь, ваш голландец уедет и вам придется подавать одной.
Я вам, конечно же, желаю подать сразу, но еще раз говорю, что они придираются к мелочам и с первого раза могут доки не принять. Сколько ваш голландец готов сидеть в Питере?
Я подала на треттий раз только. (Подавала одна). Придрались, например, что в каком-то переводе было написано страна: Голландия, гражданство: Нидерланды. Тетка мне долго доказавала, что страна и гражданство должна совпадать. Еще какие-то мелочи.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить





В форуме с: 01.10.07
Откуда: Россия- Nederlands, Санкт-Петербург- Rotterdam
ссылка на сообщение  Отправлено: 22.11.07 15:30. Заголовок: так если завернут,мо..


так если завернут,можно же и в питере в присутствии адвоката написать.. и когда мы с ним ходили туда,пол года назад,нам сказали ,что я могу вообще за него заполнить,а он только подпишет приедит сходим,спросим еще разок

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
создатель




В форуме с: 17.05.05
Откуда: Nederland, Utrecht - Москва
Фото:
ссылка на сообщение  Отправлено: 22.11.07 20:08. Заголовок: Инна Экзамен по яз..


Инна

Экзамен по языку и вступление в брак - это все прекрасно.
А так вы, конечно, в курсе, что до 21 года вам MVV оформлять не имеет смысла?

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить





В форуме с: 01.10.07
Откуда: Россия- Nederlands, Санкт-Петербург- Rotterdam
ссылка на сообщение  Отправлено: 23.11.07 22:48. Заголовок: lenna


конечно в курсе вот и мучаемся уже 3 года наездами друг к другу но ничего прорвемся ))) в августе распишимся, в ноябре сдам экзамен и узе будем вопросами переезда заниматься ( при условии ,что ни одному из нас это все не надоест окончательно ) спасибо вам за этот замечательный сайт вы ,наверное, очень добрый человек,что так помогаете неизвестным вам людям вы super !!! никогда не меняйтесь

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить





В форуме с: 22.06.07
Откуда: Россия, Москва
ссылка на сообщение  Отправлено: 12.12.07 13:12. Заголовок: Девушки, рылась в ко..


Девушки, рылась в компе и нашла уже переведенный на Го образец заявления о вступления в брак. Текст был дан Дворцом бракосочетания № 4, г. Москвы. Вдруг кому пригодится.

HUWELIJKSAANVRAAG



Van (achternaam, naam): __________________________
Geboortedatum: __________________________
Geboorteplaats: __________________________
Burgerlijke staat: Nooit eerder getrouwd
Woonplaats: __________________________
Nationaliteit: Nederlandse
Paspoort №____________, instantie van afgifte: ______________, afgiftedatum 02 mei 2006, vervaldatum 02 mei 2011.

Ik vraag om de huwelijksaanvraag met ____________________ te accepteren.

Na registratie verzoek ik mijn achternaam als volgt te zijn: ______________.

Hierbij bevestig ik mijn vrijwillige instemming voor dit huwelijk en de afwezigheid van geen enkele belemmering tot het huwelijk.

Handtekening
Datum


Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить





В форуме с: 22.06.07
Откуда: Россия, Москва
ссылка на сообщение  Отправлено: 12.12.07 13:14. Заголовок: Понадобится при пода..


Понадобится при подаче заявления на брак в России без присутствия партнера.
Данное заявление составляется Вашим партнером и подписывается в присутствии нотариуса. Затем заверяется апостилем. Здесь делается перевод на русский и в Загс.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить





В форуме с: 06.06.05
Откуда: Россия-Нидерланды, Казань-Амстердам
ссылка на сообщение  Отправлено: 12.12.07 13:42. Заголовок: Lulu Спасибо за инфо..


Lulu Спасибо за информацию. Так значит все-таки возможно подать заявление в Загс без жениха при наличии этого заявления?

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
старожил форума




В форуме с: 24.07.05
Откуда: Belgie, Turnhout
Фото:
ссылка на сообщение  Отправлено: 12.12.07 13:52. Заголовок: Alina я тоже подава..


Alina
я тоже подавала заявление без жениха и даже без заявления:))) Просто договорилась с директором ЗАГСа. Проблем не было, когда жених приехал, пошли вместе и заполнили там все остальные нужные бумажки с его подписью.(это было в 2005 году в Перми)
Так что все зависит от конкретного ЗАГСа и его сотрудников.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить





В форуме с: 22.06.07
Откуда: Россия, Москва
ссылка на сообщение  Отправлено: 12.12.07 14:09. Заголовок: Конечно. Это абсолют..


Конечно. Это абсолютно законно. Меня консультировали в Дворце бракосочетания №4, единственном в Москве, регистрирующим браки с иностранцами. Они дают полный список документов и объясняют всю процедуру. Если есть вопросы, обращайтесь.

Законно, значит не надо договариваться с директором

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить



В форуме с: 01.01.70
ссылка на сообщение  Отправлено: 26.12.07 17:53. Заголовок: Лена, спасибо за отв..


Лена, спасибо за ответ.Хотела уточнить кое-что. Т.е. если выходить замуж за моего друга (с двойным гражданством) в России - нужно по его Российскому паспорту, и потом легализовать брак в голландии? И потом уже начинать оформлене документов на MVV?
Скажите, пожалуйста, а как долго проходит процесс легализации брака в муниципалитете по месту жителсьтва мужа?

Спасибо: 0 
Цитата Ответить
создатель




В форуме с: 17.05.05
Откуда: Nederland, Utrecht - Москва
Фото:
ссылка на сообщение  Отправлено: 26.12.07 17:59. Заголовок: janech в России он..


janech

в России он будет жениться как гражданин России, а значит, по обычной процедуре с росс. паспортом.
Про легализацию брака в Го писали здесь
http://holland.borda.ru/?1-0-0-00000382-000-0-0
все называют разные сроки

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить





В форуме с: 29.08.07
Откуда: Россия
ссылка на сообщение  Отправлено: 09.03.08 15:50. Заголовок: Девочки, подскажите,..


Девочки, подскажите, плиз..
И паспорт и справку о семейном положении моего партнера мы переводим в Го у присяжного переводчика (с апостилем конечно), а после перевода, я так поняла, что нужно поставить еще один апостиль на перевод, подтверждающий правильность этого самого перевода. Так? Его ставят там же где и первый апостиль, в томже рехтбанке?

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить





В форуме с: 14.03.08
Откуда: Russland-Nederland, Moskau-Apeldoorn
ссылка на сообщение  Отправлено: 14.03.08 20:55. Заголовок: Larissa , привет! Мн..


Larissa , привет!
Мне в Московском Дворце бракосочетания №4 сказали, что этого делать не надо было! Так что лучше всего топать в тот ЗАГС, где ва планируете заключать брак и всё там подробненько узнать. . Я, конечно же некоторые документы зря переводила, а это не одна копеечка .
Если ты из Москвы - скажи, я можть еще с инфой помогу !!! Мы вообще свою свадьбу за пять дней организовали!!!!

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить





В форуме с: 06.06.05
Откуда: Россия-Нидерланды, Казань-Амстердам
ссылка на сообщение  Отправлено: 08.08.08 13:23. Заголовок: Девочки, а я не могу..


Девочки, а я не могу найти инфо о легализации нашего брака в Голландии. Мы поженились месяц назад в россии. Сейчас снова в Го - каковы должны быть наши действия сейчас? Надо перевести свидетельство о браке на голландский и куда его отдать, чтобы брак стал действителен и в Го? И еще - должна ли стоять какая-то отметка в моем загранпаспорте? (потому что у меня нигде, кроме русского пасспорта, не отмечено, что я замужем). фамилию я не меняла.
Заранее спасибо за ответы.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить





В форуме с: 14.06.07
Откуда: Nederland-Россия, Санкт-Петербург
ссылка на сообщение  Отправлено: 08.08.08 13:46. Заголовок: Никакой отметки в з..


Никакой отметки в загранпаспорте вам не нужно.Вам нужно поставить апостиль на свидельство о браке и сделать перевод. И свидетельство о рождении с апостилем и переводом. И с этими документами в хементу. Это все что от меня требовали 2 года назад для легализации брака в Гааге.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
создатель




В форуме с: 17.05.05
Откуда: Nederland, Utrecht - Москва
Фото:
ссылка на сообщение  Отправлено: 08.08.08 14:45. Заголовок: Alina http://holla..

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить





В форуме с: 06.06.05
Откуда: Россия-Нидерланды, Казань-Амстердам
ссылка на сообщение  Отправлено: 10.08.08 19:35. Заголовок: Lenna dariya Спасибо..


Lenna dariya Спасибо! Теперь стало понятнее.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить





В форуме с: 06.07.08
Откуда: Nederland-Russia, Stellendam-Omsk
ссылка на сообщение  Отправлено: 14.11.08 08:26. Заголовок: Девочки, я подавала ..


Девочки, я подавала заявление на брак без присутствия жениха. от нас требовалось:
1)
заполнить 2 заявления о вступлении в брак( от него заполнила я, он подписал,на обратной стороне заявления было заявление переводчика о том, что ввиду незнания партнером русского языка ему заявление было переведено устно),подпись еще одна жениха и все это заверено нотариусом.Второе заявление от меня и мой паспорт.
2).ксерокопия с паспорта жениха(все страницы),перевод и заверка нотариусом(здесь).
3).Справка из хементе о том, что он не женат и по какому адресу зарегистрирован+апостиль(в ГО ставится) +перевод здесь+заверено нотариусом.
Всё. Удачи всем!

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить



В форуме с: 01.01.70
ссылка на сообщение  Отправлено: 11.04.09 20:22. Заголовок: mathemagenic пишет: ..


mathemagenic пишет:

 цитата:
Кстати, заявление о том, что он желает жениться мы делали в российском консульстве - там заполняется половина жениха в стандартном заявлении на регистрацию брака (заявление, которое заполняют все пары в российских ЗАГСах) и заверяется нотариусом консульства. Перевод и апостиль в этом случае не нужны (поскольку заявление на русском и делается на "российской территории"). Если жених поедет в консульство один, то лучше откопать форму заявления в интернете (или попросить в ЗАГСе) и отослать ему пример заполненной, поскольку заполнять нужно на русском (мой намучился прежде чем объяснил работникам консульства, что ему нужно).

а туда заранее нужно записываться? я документы буду без него подавать, мне с собой забирать это заявление?

Спасибо: 0 
Цитата Ответить



В форуме с: 11.04.09
ссылка на сообщение  Отправлено: 11.04.09 20:41. Заголовок: Lulu пишет: Девушки..


Lulu пишет:

 цитата:
Девушки, рылась в компе и нашла уже переведенный на Го образец заявления о вступления в брак. Текст был дан Дворцом бракосочетания № 4, г. Москвы. Вдруг кому пригодится.


оооо спасибо! я это искала

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
старожил форума




В форуме с: 25.06.09
Откуда: Россия -NL, Samara-Grolloo

Награды: :ms1:
ссылка на сообщение  Отправлено: 28.06.09 22:08. Заголовок: Natalie пишет: мне ..


Natalie пишет:

 цитата:
мне думается, что в главном управлении ЗАГСа той области, где брак был зарегистрирован,


Это не совсем так: апостиль ставится в Центральном Архиве ЗАГС, гос пошлина 300 рублей. Срок исполнения от 30 минут до 3-х дней.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
старожил форума




В форуме с: 25.06.09
Откуда: Россия -NL, Samara-Grolloo

Награды: :ms1:
ссылка на сообщение  Отправлено: 28.06.09 22:18. Заголовок: Мы расписывались в С..


Мы расписывались в Самаре. Сложность была с тем, что НЕТ в городе официального переводчика нидерл. языка - выкрутились тем, что нашли "переводчика европейских языков", который отправил к "своим" нотариусам. Столкнулась с тем, что не все оЗАГС с удовольствием и быстро (у нас 8 дней было)расписывают с иностр.гражданами. такое впечатление, что просто нет опыта, фигня придумывают всякую... Повезло мне только на 4-ом ЗАГСЕ, расписали за 5 дней.
Когда будете переводить его доки, обратите внимание и на то, что бы ваш переводчик перевел первый и последний развороты паспорта, потому что наш их проморгал, а нотариус отказалась заверять ВСЕ страницы паспорта, потому что не все были переведены. Благо. в загсе к этому не прикопались.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить





В форуме с: 06.07.09
Откуда: Россия, Санкт-Петербург
ссылка на сообщение  Отправлено: 09.07.09 00:41. Заголовок: whitecat пишет: Дев..


whitecat пишет:

 цитата:
Девочки, я подавала заявление на брак без присутствия жениха. от нас требовалось:
1)
заполнить 2 заявления о вступлении в брак( от него заполнила я, он подписал,на обратной стороне заявления было заявление переводчика о том, что ввиду незнания партнером русского языка ему заявление было переведено устно),подпись еще одна жениха и все это заверено нотариусом.Второе заявление от меня и мой паспорт.
2).ксерокопия с паспорта жениха(все страницы),перевод и заверка нотариусом(здесь).
3).Справка из хементе о том, что он не женат и по какому адресу зарегистрирован+апостиль(в ГО ставится) +перевод здесь+заверено нотариусом.
Всё. Удачи всем!


Я все делала так же!никаких проблем!просто будьте внимательней и все все записывайте!Теперь готовимся к свадьбе и к сдаче экзамена!Удачи всем и счастья в семейной жизни!

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить



В форуме с: 01.01.70
ссылка на сообщение  Отправлено: 22.09.09 15:06. Заголовок: Девочки,здравствуйте..


Девочки,здравствуйте!!! Читаю ваши сообщения давненько,очень помогает,спасибо. У меня такая ситуация. Мы решили оформлять брак в России,в феврале. Вчера сходила в ЗАГС. Там запросили справку от него о семейном положении. Но мало того,что он должен ее перевести и апостилировать,это понятно. Они сказали,что он должен отправить эту справку в Москву,в Посольство Нидерландов для легализации. Это новые правила? Я в растерянности,так же как и мой любимый.

Спасибо: 0 
Цитата Ответить





В форуме с: 23.12.06
Откуда: Россия, Санкт-Петербург

Награды: :ms1:
ссылка на сообщение  Отправлено: 22.09.09 15:48. Заголовок: svetlaya Это они явн..


svetlaya Это они явно что-то напутали, либо апостиль, либо консульская легализация, а чтобы и то и другое, это уже перебор. Голландия входит в число стран Гаагской конвенции, т.ч. для голландцев требуется апостиль, а не консульская легализация.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить





В форуме с: 22.09.09
Откуда: Россия
ссылка на сообщение  Отправлено: 05.11.09 17:15. Заголовок: Девчата! Я опять за..


Девчата! Я опять заморочилась с документами для ЗАГСа.
Мой выслал мне документы,которые требовались в ЗАГСе,переведенные и апостилированные. Перевод делала присяжный переводчик.
Тетенька из ЗАГСа утверждает,что перевод должен быть сделан либо консулом,либо переводчиком,но заверить обязательно нотариусом.
Но ведь если переводчик присяжный,то нотариус не требуется, или я чего то путаю?
И еще она требует выписку из решения суда о его разводе,хотя я предоставила его выписку из муниципалитета,что он разведен и в настоящее время в браке не состоит. У них развод тоже через суд оформляют? И действительно нужно брать выписку из суда?
Заранее спасибо.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить





В форуме с: 23.12.06
Откуда: Россия, Санкт-Петербург

Награды: :ms1:
ссылка на сообщение  Отправлено: 05.11.09 18:16. Заголовок: svetlaya svetlaya пи..


svetlaya
svetlaya пишет:

 цитата:
Тетенька из ЗАГСа утверждает,что перевод должен быть сделан либо консулом,либо переводчиком,но заверить обязательно нотариусом.

А личную подпись королевы они не хотят на документах видеть?
Покопалась в Интернете, нашла информацию о том, что в Российских ЗАГСах частенько требуют документы, переведенные и заверенные именно в России, т.е. заграничный апостилированный документ переводится российским переводчиком и заверяется российским нотариусом. В России нет института присяжных переводчиков, видимо поэтому наши «тетеньки из ЗАГСов» и требуют подпись нотариуса, потому что не знают, что присяжный переводчик совмещает в своем лице и переводчика и нотариуса.
Что Вам посоветовать? Либо пытайтесь им доказать, что Ваши документы оформлены правильно, либо переводите в России, поскольку не думаю, что голландский нотариус будет заверять перевод присяжного переводчика.
А в другой ЗАГС пойти нельзя? У нас же сколько ЗАГСов, столько и мнений.



Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
старожил форума




В форуме с: 15.11.07
Откуда: Nederland
ссылка на сообщение  Отправлено: 05.11.09 18:55. Заголовок: Lucy пишет: . В Рос..


Lucy пишет:

 цитата:
. В России нет института присяжных переводчиков, видимо поэтому наши «тетеньки из ЗАГСов» и требуют подпись нотариуса, потому что не знают, что присяжный переводчик совмещает в своем лице и переводчика и нотариуса.
Что Вам посоветовать?



Я присоединяюсь к совету о переводе в России с заверкой российским же нотариусом. Убедить "тётеньку из ЗАГСа" вряд ли удастся (испытано на себе), а уж тем более попытаться объяснить, что такое присяжный переводчик и с чем его едят. К счастью, перевод и заверка в Ро стоят не так уж дорого.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
старожил форума




В форуме с: 25.06.09
Откуда: Россия -NL

Награды: :ms1:
ссылка на сообщение  Отправлено: 05.11.09 20:06. Заголовок: svetlaya Я нашла об..


svetlaya
Я нашла общий язык только с "тетенькой" из четвертого загса - в каждой избушке свои погремушки
svetlaya пишет:

 цитата:
Тетенька из ЗАГСа утверждает,что перевод должен быть сделан либо консулом,либо переводчиком,но заверить обязательно нотариусом


Тетенька права - оригинал справки из хементы и копию всего (!) паспорта переводите в Ро у нашего переводчика и заверяете у нотариуса, с которым это переводчик работает. Справка должна быть апостилирована, паспорт (мы копию отдавали на перевод) нет.
svetlaya пишет:

 цитата:
И еще она требует выписку из решения суда о его разводе,хотя я предоставила его выписку из муниципалитета,что он разведен и в настоящее время в браке не состоит


В справке их хементы обычно указывается его матриманиальный статус, сотрудникам загса нужно быть уверенными в том, что препятстви для заключения брака нет. Соответственно ее может быть достаточно. Но в списке доков, который дают обычно в загсе такого документа нет.


Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить





В форуме с: 22.09.09
Откуда: Россия
ссылка на сообщение  Отправлено: 05.11.09 20:35. Заголовок: Спасибо огромное,дев..


Спасибо огромное,девчата! С переводом в Ро этих всех документов у меня напряг,потому как в нашем городе переводчиков с голландского - днем с огнем...
Для начала буду тетеньку убеждать,а там посмотрим...
Но я хоть теперь понимаю.что это не я туплю....

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
старожил форума




В форуме с: 25.06.09
Откуда: Россия -NL

Награды: :ms1:
ссылка на сообщение  Отправлено: 05.11.09 21:42. Заголовок: я писала ранее, что ..


я писала ранее, что у меня тоже напряги были с переводчиками, но нашла "переводчика европейских языков" и все получилось. Главное, что бы этот переводчик работал при нотариусе, а то мне один красавец-фрилансер попался, который меня убеждал в том, что нидерландский - это диалект немецкого.
А тетеньку переубедить будеть сложно - работа у нее такая...

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить





В форуме с: 06.07.08
Откуда: Nederland-Rusland, Stellendam-Omsk
Фото:
ссылка на сообщение  Отправлено: 06.11.09 06:46. Заголовок: svetlaya У нас в Ом..


svetlaya
У нас в Омске тоже не было переводчиков с голландского. Но справка из хементы на нескольких языках, в том числе на английском.Так что перевод нам сделали с англ.на русский.Паспорт перевести тоже не проблема-переводчица (практически с моих слов) все "перевела",потом мы пошли к нотариусу ( с переводчицей, но иногда нотариусы "сидят "вместе с переводчиками) и она заверила. Паспорт был без всяких апостилей,паспорт-он и в Африке паспорт...Вот заявление в ЗАГС мы заполняли тоже в присутствии переводчика и нотариуса. Удачи!

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить





В форуме с: 22.09.09
Откуда: Россия
ссылка на сообщение  Отправлено: 06.11.09 08:37. Заголовок: Хорошо,девчата,я по..


Хорошо,девчата,я поняла. Если в понедельник тетеньку убедить не получится,то буду переводить по новой. Жалко,денег куча выкинута зря. Ну да Бог с ними,с деньгами.
Мой вчера расстроился,что такая некомпетентность здесь. Говорит,я же специально делал по максимуму.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
старожил форума




В форуме с: 25.06.09
Откуда: Россия -NL

Награды: :ms1:
ссылка на сообщение  Отправлено: 06.11.09 09:49. Заголовок: whitecat пишет: Но ..


whitecat пишет:

 цитата:
Но справка из хементы на нескольких языках, в том числе на английском.


Я уже не в первый раз слышу о таком, наверное, это в разных хементах по-своему, у нас только на нидерландском была, хотя я так надеялась.....

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
старожил форума




В форуме с: 15.11.07
Откуда: Nederland
ссылка на сообщение  Отправлено: 06.11.09 10:02. Заголовок: YANIKA Если вы ска..


YANIKA

Если вы скажете в хементе, что вам нужен uittreksel uit de huwelijksakte для легализации брака за рубежом, вам как раз и выдадут ту самую справку на нескольких языках - лист А4 (стандартная форма для всех хемент, так что ваша не может быть исключением). На неё ставится апостиль в рехтбанке, а затем вы её на родине переводите и заверяете у нотариуса.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
старожил форума




В форуме с: 25.06.09
Откуда: Россия -NL

Награды: :ms1:
ссылка на сообщение  Отправлено: 06.11.09 10:05. Заголовок: Prinses Спасибо за ..


Prinses
Спасибо за информацию! Именно о таком виде справки не знала.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
старожил форума




В форуме с: 15.11.07
Откуда: Nederland
ссылка на сообщение  Отправлено: 06.11.09 10:18. Заголовок: YANIKA Пожалуйста!..


YANIKA

Пожалуйста! Кстати, апостиль тоже можно попросить на English. Единственное, что в конце этой самой "междунар. справки" стоят правила заполнения (для хемент) - какими буквами, как месяц и год заполнять и т.д. Эта инфо только на Го (довольно-таки длинный абзац). Опять же возникает проблема, как этот абзац переведет переводчик в Ро (который с English переводит).

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
moderator




В форуме с: 21.08.05
Откуда: Estonia - Nederland, Kohtla-Jarve - NB Genderen
Фото:
ссылка на сообщение  Отправлено: 06.11.09 10:28. Заголовок: Prinses пишет: Если..


Prinses пишет:

 цитата:
Если вы скажете в хементе, что вам нужен uittreksel uit de huwelijksakte для легализации брака за рубежом


Prinses, я так понимаю, тут нужна совсем другая справка, справка о неженатости МЧ, т.к. он жениться собирается в Ро, а на каком языке выдают эти справки, неизвестно, возможно, только на голландском.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
создатель




В форуме с: 17.05.05
Откуда: Nederland, Utrecht - Москва
Фото:
ссылка на сообщение  Отправлено: 06.11.09 13:06. Заголовок: narska твоя правда..


narska

твоя правда. Нужная справка на нескольких языках для брака называется
internationaal afschrift burgerlijke stand или
internationaal uittreksel uit de registers van de burgerlijke stand

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
Ответов - 204 , стр: 1 2 3 4 5 6 All [только новые]
Ответ:
         
1 2 3 4 5 6 7 8 9
большой шрифт малый шрифт надстрочный подстрочный заголовок большой заголовок видео с youtube.com картинка из интернета картинка с компьютера ссылка файл с компьютера русская клавиатура транслитератор  цитата  кавычки моноширинный шрифт моноширинный шрифт горизонтальная линия отступ точка LI бегущая строка оффтопик свернутый текст

показывать это сообщение только модераторам
не делать ссылки активными
Имя, пароль:      зарегистрироваться    
Тему читают:
- участник сейчас на форуме
- участник вне форума
Все даты в формате GMT  2 час. Хитов сегодня: 32
Права: смайлы да, картинки да, шрифты да, голосования нет
аватары да, автозамена ссылок вкл, премодерация вкл, правка нет