АвторСообщение
Анна



В форуме с: 01.01.70
ссылка на сообщение  Отправлено: 28.08.03 12:35. Заголовок: Апостиль на оригинале или переводе


Я разговаривала с чиновником, он сказал, сто печать-апостиль должна стоять на нотариальной справке о незамужестве. Но где-то на форуме прочитала, что апостиль нужен на переводе справки. Если ставить апостиль на оба документа, то на переводе будет 2 апостиля. Согласится ли управление юстиции ?
Я растерялась. Дайте, пожалуйста, совет !


Апостиль на документах об образовании
http://holland.borda.ru/?1-3-0-00000069-000-0-0


Спасибо: 1 
Ответов - 591 , стр: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 All [только новые]


Natasja



В форуме с: 06.10.07
Откуда: Россия
ссылка на сообщение  Отправлено: 14.10.07 21:23. Заголовок: Re:


Девочки, еще вопросик - я сейчас делаю справку о незамужестве. Уже сделала нотариально заверенную копию и поставила апостиль, теперь надо сделать перевод и поставить второй апостиль на перевод(это я на этом на сайте прочитала) - я вообще правильно делаю, может какие теперь изменения?


Спасибо: 0 
Профиль
Julia





В форуме с: 06.01.07
Откуда: Россия-Нидерланды, Сочи-Goes
ссылка на сообщение  Отправлено: 14.10.07 21:31. Заголовок: Re:


Наташа делайте личное ЗАЯВЛЕНИЕ у нотариуса что не состоите в браке с переводом и апостилем!!Моя первая весёлая история что со справкой с ЗАГСА переведёной апостилированой, меня отослали...обрато в Сочи:-)!

Спасибо: 0 
Профиль
Natasja



В форуме с: 06.10.07
Откуда: Россия
ссылка на сообщение  Отправлено: 14.10.07 21:36. Заголовок: Re:


а я сделала у нотариуса, но я прочитала. что эту справку хотят чиновники видеть с 2 апостилями-на копии и потом на переводе. Но думаю, что больше в данном случае, не должно быть хуже - все таки два раза припечатаю серьезной печатью.
А на свидетельство о рождении тоже пришлось ставить 2 апостиля - сначала на копию, а потом еще и на перевод. Потому что оно у меня какое-то замурзанное, с подтеками на важных записях, и нотариус сказала, что могут придраться и лучше поставить апостиль и на копию....поэтому как представила, что все напрасно...


Спасибо: 0 
Профиль
Julia





В форуме с: 06.01.07
Откуда: Россия-Нидерланды, Сочи-Goes
ссылка на сообщение  Отправлено: 14.10.07 21:44. Заголовок: Re:


Апостиль ставиться на переводе если это копия документа!Пусть меня поправят!!!И апостиль на оригинале,а потом перевод и всё.Но это как я поняла, этот тонкий бюрократический момент, это просто информация к размышлению.Точно не скажу.....:-))

Спасибо: 0 
Профиль
Natasja



В форуме с: 06.10.07
Откуда: Россия
ссылка на сообщение  Отправлено: 14.10.07 21:48. Заголовок: Re:


нет, на копии тоже ставится, но разумеется нотариально заверенной - говорю вам как человек, два года работавший переводчиком в нотариальной конторе, и знаете, уже год назад, по работе столкнулась с тем, что те люди которые делали у нас доки для Го стали ставить по 2 апостиля один док.

Спасибо: 0 
Профиль
Julia





В форуме с: 06.01.07
Откуда: Россия-Нидерланды, Сочи-Goes
ссылка на сообщение  Отправлено: 14.10.07 21:54. Заголовок: Re:


Ну ежели вы в этой конторе работали,то должны знать больше конечно.......................................................................................

Спасибо: 0 
Профиль
Natasja



В форуме с: 06.10.07
Откуда: Россия
ссылка на сообщение  Отправлено: 14.10.07 21:56. Заголовок: Re:


да, но мы ведь делали всякие доки для разных стран и вариации были разные. Ну, просто я уже стала тоже сомневаться а так ли надо или в другом виде.

Спасибо: 0 
Профиль
tatyana
moderator




В форуме с: 14.05.07
Откуда: Украина-Nederland, Nwhout

Награды: :ms2:
ссылка на сообщение  Отправлено: 14.10.07 22:12. Заголовок: Re:


Девочки, уже столько раз объяснялось. Апостиль это заверение подписи вышестоящим ведомством. Если свидетельство о рождении выдано в городском загсе, то апостилем будет заверение подписи заведующей гор загсом областным упралением юстиции или областным отделом Загс. В свою очередь Министерство юстиции заверяет подпись областных отделов ЗАГС или управлений юстиции.
Подпись нотариуса заверяется в Минюсте - это и есть апостиль. Когда вы делаете перевод нотариус заверяет подпись аккредитованного у него переводчика ну и т.д. как я уже рассказала.

Спасибо: 0 
Профиль
Valeriya



В форуме с: 19.06.06
Откуда: Nederland, Middelburg - Москва
ссылка на сообщение  Отправлено: 14.10.07 22:19. Заголовок: Re:


tatyana
И что? В чем суть изложенной вами информации? Natasja не спрашивает что такое апостиль, (думаю в следствии ее работы она это и так прекрасно знает) а пытается разобраться где его ей ставить. Лучше напишите о своем опыте.

Спасибо: 0 
Профиль
tatyana
moderator




В форуме с: 14.05.07
Откуда: Украина-Nederland, Nwhout

Награды: :ms2:
ссылка на сообщение  Отправлено: 14.10.07 22:44. Заголовок: Re:


Valeriya Я и написала. Если св-во о рождение выдано в гор загсе, ставишь апостиль в областном Загсе или областном управлении юстиции и затем ставится апостиль в Минюсте После этого делается перевод, который заверяется нотариусом - при переводе автоматом переводятся все особенности оригинала в т.ч. апостиль. Я документы подавала из Киева. Поэтому ставила апостиль В Минюсте и на нотариально заверенный перевод.

Спасибо: 0 
Профиль
Valeriya



В форуме с: 19.06.06
Откуда: Nederland, Middelburg - Москва
ссылка на сообщение  Отправлено: 14.10.07 23:00. Заголовок: Re:


tatyana
Когда я писала где, я подразумевала (аNatasja спрашивала) не в каких инстанциях, а на каких документах, т.е. на оригинале, на копие или на переводе и т.д.
Не поняли друг друга

Спасибо: 0 
Профиль
tatyana
moderator




В форуме с: 14.05.07
Откуда: Украина-Nederland, Nwhout

Награды: :ms2:
ссылка на сообщение  Отправлено: 15.10.07 10:14. Заголовок: Re:


Valeriya В этом смысле . А я тут пытаюсь ведомственную бюрократическую иерархию изложить, чтобы попонятней было.
[off]` Тем более удивительно для Natasja спрашивать на каких документах ставить апостиль проработав в нотар. конторе.

В то же время поправлю себя же для Natasja -если документы переводите в родной стране, апостиль ставить на нотариально заверенный перевод обязательно

Спасибо: 0 
Профиль
julllli





В форуме с: 17.08.06
Откуда: Nederland-Россия, Almere-Питер
ссылка на сообщение  Отправлено: 15.10.07 10:45. Заголовок: Re:


tatyana я не ставила....

Спасибо: 0 
Профиль
tatyana
moderator




В форуме с: 14.05.07
Откуда: Украина-Nederland, Nwhout

Награды: :ms2:
ссылка на сообщение  Отправлено: 15.10.07 14:26. Заголовок: Re:


julllli Вы из Го подавали. Прокатило и слава богу! Повторюсь - я подавала из родной страны

Спасибо: 0 
Профиль
helen
старожил форума




В форуме с: 01.09.07
Откуда: Украина, Киев
ссылка на сообщение  Отправлено: 15.10.07 14:39. Заголовок: Re:


Я уже не один раз заметила, что в России достаточно только одного апостиля на оригинале. Украина требует 2 апостиля, на оригинале и переводе. Ну нравиться им наверное так( и лишние деньги для родной страны)

Спасибо: 0 
Профиль
Paloma
старожил форума




В форуме с: 18.05.05
Откуда: Nederland, Nijmegen
ссылка на сообщение  Отправлено: 15.10.07 16:04. Заголовок: Re:


helen
Девушки, уж сколько раз говорили - да проще же сделать перевод в Голландии, и не надо никаких апостилей, и мороки меньше!и никто нигде не придерется!!!

Спасибо: 0 
Профиль
tatyana
moderator




В форуме с: 14.05.07
Откуда: Украина-Nederland, Nwhout

Награды: :ms2:
ссылка на сообщение  Отправлено: 15.10.07 17:57. Заголовок: Re:


Paloma Правильно, тогда только один апостиль на оригинале

Спасибо: 0 
Профиль
Valeriya



В форуме с: 19.06.06
Откуда: Nederland, Middelburg - Москва
ссылка на сообщение  Отправлено: 15.10.07 23:14. Заголовок: Re:


Paloma
Natasja
Ой, а я тоже перевод в Го делала, поэтому и одного апостиля на оригинале (естественно) хватило. Забыла написать ранее.

Спасибо: 0 
Профиль
Natasja



В форуме с: 06.10.07
Откуда: Россия
ссылка на сообщение  Отправлено: 20.10.07 12:44. Заголовок: Re:


ярешила поставить тоже один апостиль-на оригинале заявления о незамужестве. Посмотрю, прокатит ли....очень не хочется переделывать

Спасибо: 0 
Профиль
Valeriya



В форуме с: 19.06.06
Откуда: Nederland, Middelburg - Москва
ссылка на сообщение  Отправлено: 20.10.07 13:30. Заголовок: Re:


Natasja
Но только не забудь, что в таком случае тебе надо перевод этой справки делать в Го у присяжного переводчика, тогда 100% пройдет!

Спасибо: 0 
Профиль
Natasja



В форуме с: 06.10.07
Откуда: Россия
ссылка на сообщение  Отправлено: 20.10.07 14:55. Заголовок: Re:


Ой, тогда наверное у меня не пройдет...я решила , что я лучше подкована в этих вещах, чем мой любимый и тем более, что остались приятельские отношения на бывшей работе в бюро переводов и видимо эта экономия выйдет мне боком. А еще самой проставить апостиль просто нет времени.....может аннулировать свой заказ и пойти другим путем?

Спасибо: 0 
Профиль
Valeriya



В форуме с: 19.06.06
Откуда: Nederland, Middelburg - Москва
ссылка на сообщение  Отправлено: 20.10.07 15:33. Заголовок: Re:


Natasja
А почему просто не можешь перевод в Го сделать? Тогда одного апостиля точно хватит и проблем никаких?

Спасибо: 0 
Профиль
Natasja



В форуме с: 06.10.07
Откуда: Россия
ссылка на сообщение  Отправлено: 20.10.07 15:39. Заголовок: Re:


Просто мне кажется, что мой парень такой "ребенок" в этих делах и что-нибудь перепутает или не туда отнесет. У него с документами всегда все было не так - он даже умудрялся в приглашении все напутать, а тут мне вообще боязно.

Спасибо: 0 
Профиль
Natasja



В форуме с: 06.10.07
Откуда: Россия
ссылка на сообщение  Отправлено: 20.10.07 15:40. Заголовок: Re:


но подавать на мвв начнем из Го

Спасибо: 0 
Профиль
Мила





В форуме с: 18.10.06
Откуда: Россия- Нидерланды
ссылка на сообщение  Отправлено: 20.10.07 19:22. Заголовок: Re:


ну, вы даете

Спасибо: 0 
Профиль
Natasja



В форуме с: 06.10.07
Откуда: Россия, Питер-Leeuwarden
ссылка на сообщение  Отправлено: 20.10.07 19:31. Заголовок: Re:


так подумала-позвонила во всякие спец.организации, до которых смогла дозвониться в субботу-нет единого мнения. Думаю, что оставлю все как есть, но вышлю в Го еще копию оригинала без перевода-если что не так, то пусть переводит там - буду молиться, чтобы ничего не перепутал.
А можно в Го будет сделать перевод с ксерокса документа? Я так поняла, что некотрые девушки сканировали свои доки и высылали на мыло - значит сойдет?

Спасибо: 0 
Профиль
Мила





В форуме с: 18.10.06
Откуда: Россия- Нидерланды
ссылка на сообщение  Отправлено: 21.10.07 11:09. Заголовок: Re:


Natasja пишет:

 цитата:
А можно в Го будет сделать перевод с ксерокса документа? Я так поняла, что некотрые девушки сканировали свои доки и высылали на мыло - значит сойдет?



так многие и делают, кто переводит в Го

Спасибо: 0 
Профиль
Valeriya



В форуме с: 19.06.06
Откуда: Nederland, Middelburg - Москва
ссылка на сообщение  Отправлено: 21.10.07 12:27. Заголовок: Re:


Natasja
Вот и решилось все! Правильным путем идете товарищ
Я тоже перевод с копии делала.
Удачи!

Спасибо: 0 
Профиль
Natasja



В форуме с: 06.10.07
Откуда: Россия, Питер-Leeuwarden
ссылка на сообщение  Отправлено: 21.10.07 16:21. Заголовок: Re:Valeria


А когда, будем надеяться, получим положительный advice и надо будет уже здесь представлять свои доки в консульство, то они нормально относятся к переводам сделанным в Го? и получится, что некоторые доки, такие как свидетельство о рождении переведены здесь, а заявление там?

Спасибо: 0 
Профиль
Valeriya



В форуме с: 19.06.06
Откуда: Nederland, Middelburg - Москва
ссылка на сообщение  Отправлено: 22.10.07 20:27. Заголовок: Re:


Natasja
К переводам сделанным в Го все относятся намного лучше (или также) чем к переводам сделанным в Ро. Это раз. А два - в посольстве переведенное свидетельство о рождении не нужно, оно понадобится только в хементе.

Спасибо: 0 
Профиль
kelly12



В форуме с: 01.01.70
ссылка на сообщение  Отправлено: 15.11.07 09:22. Заголовок: Девочки, я всё равно..


Девочки, я всё равно не понимаю разницы между легализацией документа и проставлением апостиля. Это разве не одно и то же?? Например, св-во о рождении. С апостилем всё понятно - берешь свой документ и идешь в Минюст, где они ставят штамп -апостиль. А что подразумевается под легализацией того же свид-ва о рождении???

Спасибо: 0 
Ответов - 591 , стр: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 All [только новые]
Тему читают:
- участник сейчас на форуме
- участник вне форума
Все даты в формате GMT  2 час. Хитов сегодня: 11
Права: смайлы да, картинки да, шрифты да, голосования нет
аватары да, автозамена ссылок вкл, премодерация вкл, правка нет