АвторСообщение
Alja



В форуме с: 01.01.70
ссылка на сообщение  Отправлено: 02.02.04 12:01. Заголовок: Как сказать/написать по-голландски?


Купила Валентинку моему любимому, но с текстом на русском. Мои познания голландского не позволяют мне перевести текст. Помогите кто может:
«Угадай, кто любит тебя больше всех на свете? »
Заранее спасибо! Если реально скиньте ответ на ящик или в Аську, чтобы я сегодня могла послать открытку.
Я думаю ему будет очень приятно

Описание статистических фигур для экзамена NT2-II

Помогите ПЕРЕВЕСТИ с голландского!

Голландские пословицы и поговорки


Спасибо: 0 
Ответов - 488 , стр: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 All [только новые]


Gelena
старожил форума




В форуме с: 23.05.05
Откуда: NL-UA
ссылка на сообщение  Отправлено: 10.07.09 14:37. Заголовок: Все же компромисс эт..


Все же компромисс это немного другое. Я считаю (и грамота.ру подтвердила ), что компромисс - соглашение на основе взаимных уступок. А в данном случае его не было, нам ни фига не удобно было, только доп. траблы, действительно, по-человечески, вошли в их положение и дали согласие.
Boko, narska Спасибо, девочки, большое!
Подожду еще, может у кого другие какие варианты будут.

Спасибо: 0 
Профиль
narska
moderator




В форуме с: 21.08.05
Откуда: Estonia - Nederland, Kohtla-Jarve - NB Genderen
Фото:
ссылка на сообщение  Отправлено: 10.07.09 14:39. Заголовок: Gelena http://jpe.r..


Gelena тогда это можно назвать односторонний компромисс

Спасибо: 0 
Профиль
Boko





В форуме с: 17.05.05
Откуда: Nederland, Heerlen
ссылка на сообщение  Отправлено: 10.07.09 15:50. Заголовок: Gelena я компромисс ..


Gelena я компромисс в смысле написала,чтобы не спутать с выражанием (идти на встречу как на свидание),а так все правильно tegemoet komen как пошли на встречу,может спокойно его использовать в вашем контексте

Спасибо: 0 
Профиль
egel





В форуме с: 08.07.06
Откуда: Holland - Oekraine , Деревня Делфт
Фото:
ссылка на сообщение  Отправлено: 11.07.09 20:57. Заголовок: Как сказать по-голл...


Как сказать по-голл. "Изъять из продажи"?

Спасибо: 0 
Профиль
brieb
старожил форума




В форуме с: 08.08.06
Откуда: Nederland
ссылка на сообщение  Отправлено: 11.07.09 21:09. Заголовок: uit de schappen hale..


uit de schappen halen

Спасибо: 0 
Профиль
Jool





В форуме с: 23.11.07
Откуда: Nederland - Россия
ссылка на сообщение  Отправлено: 13.08.09 11:24. Заголовок: как сказать "вел..


как сказать "велик с ручным тормозом"? een fiets met handrem?

Спасибо: 0 
Профиль
narska
moderator




В форуме с: 21.08.05
Откуда: Estonia - Nederland, Kohtla-Jarve - NB Genderen
Фото:
ссылка на сообщение  Отправлено: 13.08.09 14:06. Заголовок: Jool «Remmen waarme..


Jool
«Remmen waarmee u beter kunt doseren zijn handremmen zoals velgremmen, trommelremmen, V-brakes, hydraulische remmen en rollerbrakes*. Handremmen zitten aan het stuur en ze werken op het voor- en achterwiel door ze gelijktijdig in te knijpen.»
Informatie over fietsen

Спасибо: 0 
Профиль
Irina_79



В форуме с: 01.01.70
ссылка на сообщение  Отправлено: 15.10.09 13:07. Заголовок: Переведите с Го пожалуйста


Переведите с Го пожалуйста: болезненное уплотнение в груди.Заранее.
спасибо

Спасибо: 0 
Di86



В форуме с: 01.01.70
ссылка на сообщение  Отправлено: 20.11.09 10:46. Заголовок: Добрый день! Напишит..


Добрый день!
Напишите, пожалуйста, поздравление с Новым годом и Рождеством на голландском. С пожеланиями счастливого нового года, удачи, радости и любви.
Желательно в нескольких вариациях.

Спасибо: 0 
narska
moderator




В форуме с: 21.08.05
Откуда: Estonia - Nederland, Kohtla-Jarve - NB Genderen
Фото:
ссылка на сообщение  Отправлено: 20.11.09 10:59. Заголовок: Di86 посмотрите на ..


Di86
посмотрите на этом сайте: http://www.mariannebusser-ronschroder.info/kerst/

Спасибо: 0 
Профиль
fimm





В форуме с: 21.04.09
Откуда: Nederland-Украина, Arnhem-Донецк
ссылка на сообщение  Отправлено: 24.11.09 21:20. Заголовок: Помогите не грамотны..


Помогите не грамотным! Что такое "maggi" или "lavas"? Это приправа, специя. Не могу найти ни в одном словаре, всё перерыла... Сорри, если не в тему...

Спасибо: 0 
Профиль
Mirra





В форуме с: 08.05.09
Откуда: Rusland-Nederland, Moscou-Rotterdam
ссылка на сообщение  Отправлено: 24.11.09 21:35. Заголовок: fimm Любисток htt..


fimm

Любисток

Спасибо: 0 
Профиль
семицветик



В форуме с: 01.01.70
ссылка на сообщение  Отправлено: 26.11.09 18:49. Заголовок: ирине: pijnlijk gezw..


ирине:
pijnlijk gezwel in de (Li|RE) borst

Спасибо: 0 
семицветик



В форуме с: 01.01.70
ссылка на сообщение  Отправлено: 26.11.09 18:49. Заголовок: Irina


of pijnlijke knobbel in de borst

Спасибо: 0 
snetti





В форуме с: 20.04.08
Откуда: Nederland, De Wolden
ссылка на сообщение  Отправлено: 30.11.09 21:05. Заголовок: Подскажите как прави..


Подскажите как правильно сказать «возможность развивать свои качества и свободно воплощать идеи в жизнь»,заранее благодарна.

Спасибо: 0 
Профиль
cholpon





В форуме с: 29.06.09
Откуда: Nederland
ссылка на сообщение  Отправлено: 01.12.09 10:40. Заголовок: Может быть так? de ..


Может быть так?
de mogelijkheid om de vaardigheden/kwaliteiten te ontwikkelen en ideeën vrij in het leven uit te voeren.

Спасибо: 0 
Профиль
Olana
старожил форума




В форуме с: 09.06.05
Откуда: Nederland, Almere
ссылка на сообщение  Отправлено: 08.12.09 15:29. Заголовок: не знаю, в какой тем..


не знаю, в какой теме спросить. попробую для начала в этой.
помогите, плз, определиться, какому диагнозу в Голландии соответствует такой диагноз:
тромбоз (или ишимия) тонкой кишки с последующей резекцией пораженного участка.

т.е. нужно именно соответствие, а не до/пословный перевод.

Спасибо: 0 
Профиль
Jool





В форуме с: 23.11.07
Откуда: Nederland - Россия
ссылка на сообщение  Отправлено: 12.12.09 12:08. Заголовок: как спросить по-голл..


как спросить по-голландски "на сколько загружены ваши производственные мощности" и как ответить "наши производственные мощности загружены на 25 %"? в голове что-то крутится типа we gebruiken onze productiefaciliteiten op (voor?) 25 procent. но терзают смутные сомнения, верно ли Заранее признательна.

Спасибо: 0 
Профиль
Lenna
создатель




В форуме с: 17.05.05
Откуда: Nederland, Utrecht - Москва
Фото:
ссылка на сообщение  Отправлено: 12.12.09 12:41. Заголовок: Jool onze producti..


Jool

onze productiecapaciteit wordt voor 25 procent benut
В данном случае речь идет об использовании не в принципе машин и технологий, а части их от 100%, поэтому capaciteit
А benutten - это профессиональный термин вместо gebruiken
Иногда для проверки мне помогает - погуглить фразу, которую я хочу написать. Если она в нужном виде практически не встречается, значит вместо подобранных слов используются другие

Спасибо: 0 
Профиль
Jool





В форуме с: 23.11.07
Откуда: Nederland - Россия
ссылка на сообщение  Отправлено: 12.12.09 13:35. Заголовок: Lenna пишет: onze p..


Lenna пишет:

 цитата:
onze productiecapaciteit wordt voor 25 procent benut



супер, спасибо! еще 1 вариант мне подсказали - Onze productiecapaciteit staat op 25 procent.

Спасибо: 0 
Профиль
семицветик



В форуме с: 01.01.70
ссылка на сообщение  Отправлено: 12.12.09 14:50. Заголовок: Olana De dunne dar..


Olana

De dunne darm-ischemie ( op basis van trombose) gevolgd door resectie van necrotische delen van het darmpakket (of resectie van necrotische darmdelen)



Спасибо: 0 
YULIYA_SUNSHINE





В форуме с: 17.11.09
Откуда: Russia, Moscow

Награды: :ms2:
ссылка на сообщение  Отправлено: 18.12.09 12:47. Заголовок: Милые девушки! Не зн..


Милые девушки! Не знала куда написать, пишу сюда! Помогите мне пожалуйста! У мамы моего Любимого сегодня день рождения. Я хочу сделать что-то вроде сюрприза и послать электронное сообщение с открыткой. Нужен поздравительный текст. На голландском. Я пробовала через переводчик, получается откровенная ересь. И я не знаю правильно ли это будет звучать... Глупо выглядеть совершенно не хочется! Те кто знает голландский, отзовитесь, помогите! Можно в личку, можно здесь. Заранее благодарю!

Спасибо: 0 
Профиль
Lenna
создатель




В форуме с: 17.05.05
Откуда: Nederland, Utrecht - Москва
Фото:
ссылка на сообщение  Отправлено: 18.12.09 15:30. Заголовок: YULIYA_SUNSHINE по..


YULIYA_SUNSHINE

пошлите стандартную голландскую открытку, там весьма скромный набор слов. Русские пожелания здоровья, счастья, больших денег и любви в Го обычно не употребляются и считаются слишком напыщенными

Так что можете написать только
Van harte gefeliciteerd met je verjaardag
или выбрать текст отсюда http://suriflowers.com/verjaardag_teksten.htm что-то нейтральное, например

Al wat je maar wenst ,
al wat je hart begeert ,
dat wens ik je vandaag
wel duizend keer!



Спасибо: 1 
Профиль
YULIYA_SUNSHINE





В форуме с: 17.11.09
Откуда: Russia, Moscow

Награды: :ms2:
ссылка на сообщение  Отправлено: 18.12.09 16:36. Заголовок: Lenna Спасибо! Уже ..


Lenna
Спасибо! Уже отправила электронную открытку с подписью "Van harte gefeliciteerd met je verjaardag" Надеюсь, понравится!

Спасибо: 0 
Профиль
Jool





В форуме с: 23.11.07
Откуда: Nederland - Россия
ссылка на сообщение  Отправлено: 24.12.09 11:48. Заголовок: подскажите, пож-та, ..


подскажите, пож-та, правильно ли грамматически и не звучит ли коряво такое голл. предложение - Sorry dat ik onze afspraak 2 keer heb moeten verzetten.

или как тогда выразить, что сожалеешь, что встречу пришлось 2 раза переназначать.

Спасибо: 0 
Профиль
narska
moderator




В форуме с: 21.08.05
Откуда: Estonia - Nederland, Kohtla-Jarve - NB Genderen
Фото:
ссылка на сообщение  Отправлено: 24.12.09 15:31. Заголовок: Jool Примерно так: ..


Jool
Примерно так: Het spijt me dat ik mijn afspraken al twee keer afgezegd heb.

Спасибо: 0 
Профиль
narska
moderator




В форуме с: 21.08.05
Откуда: Estonia - Nederland, Kohtla-Jarve - NB Genderen
Фото:
ссылка на сообщение  Отправлено: 24.12.09 15:34. Заголовок: я думаю, речь пойдет..


я думаю, речь пойдет о назначении новой встречи:
Is het mogelijk om een nieuwe afspraak te maken?

Спасибо: 0 
Профиль
Jool





В форуме с: 23.11.07
Откуда: Nederland - Россия
ссылка на сообщение  Отправлено: 24.12.09 17:17. Заголовок: narska пишет: Het s..


narska пишет:

 цитата:
Het spijt me dat ik mijn afspraken al twee keer afgezegd heb.



Спасибки за варианты narska , мне вот еще какие варианты подсказали:

Sorry dat ik onze afspraak 2 keer heb verzet.
Sorry dat ik 2 keer de afspraak heb verschoven.


Спасибо: 0 
Профиль
narska
moderator




В форуме с: 21.08.05
Откуда: Estonia - Nederland, Kohtla-Jarve - NB Genderen
Фото:
ссылка на сообщение  Отправлено: 24.12.09 17:22. Заголовок: Jool так тоже можно ..


Jool так тоже можно сказать

Спасибо: 0 
Профиль
Ida
старожил форума




В форуме с: 08.11.06
Откуда: Россия-Голландия
ссылка на сообщение  Отправлено: 01.01.10 19:42. Заголовок: как по-голландски бу..


как по-голландски будет
дисфункции височно-нижнечелюстных суставов

Спасибо: 0 
Профиль
семицветик



В форуме с: 01.01.70
ссылка на сообщение  Отправлено: 01.01.10 23:13. Заголовок: дисфункции височно-нижнечелюстных суставов


А в каком контексте?

Спасибо: 0 
Ida
старожил форума




В форуме с: 08.11.06
Откуда: Россия-Голландия
ссылка на сообщение  Отправлено: 03.01.10 13:58. Заголовок: в контексте объяснен..


в контексте объяснения голландскому хаусартцу,какая точно имеется проблема.Чтобы направил к нужному специалисту.
я нашла только
temporomandibular joint
но это не по-голландски

Спасибо: 0 
Профиль
narska
moderator




В форуме с: 21.08.05
Откуда: Estonia - Nederland, Kohtla-Jarve - NB Genderen
Фото:
ссылка на сообщение  Отправлено: 03.01.10 14:39. Заголовок: Ida Википедия на то..


Ida
Википедия на тот же самый термин на голландском отвечает так: Kaakgewricht
Английский вариант: Temporomandibular joint

Спасибо: 0 
Профиль
семицветик



В форуме с: 01.01.70
ссылка на сообщение  Отправлено: 03.01.10 23:24. Заголовок: Тогда это что-то с k..


Тогда это что-то с kaakgewricht ( странные звуки при живании), боль,нестабильность "СMD (cranio-mandibular disorder) of TMJD (temporomandibular joint disorder)".Иногда и вывихивается этот сустав, но это неотложное состояние, в неотложку вызывают kaakchirurg



Спасибо: 0 
Prinses
старожил форума




В форуме с: 15.11.07
Откуда: Nederland
ссылка на сообщение  Отправлено: 05.02.10 17:17. Заголовок: Как будет по-голланд..


Как будет по-голландски "нашатырный спирт"?

Спасибо: 0 
Профиль
narska
moderator




О себе: астрология
В форуме с: 21.08.05
Откуда: Estonia - Nederland, Kohtla-Jarve - NB Genderen
Фото:
ссылка на сообщение  Отправлено: 05.02.10 17:22. Заголовок: Prinses а сначала в..


Prinses
а сначала в http://www.multitran.ru было не заглянуть?

Спасибо: 0 
Профиль
Skarlett
старожил форума




В форуме с: 25.06.05
Откуда: Nederland
ссылка на сообщение  Отправлено: 07.02.10 23:30. Заголовок: Девушки, сможет ли к..


Девушки, сможет ли кто-то мне помочь с переводом небольших текстов с русского на голландский ?


Спасибо: 0 
Профиль
Venera
старожил форума




В форуме с: 22.10.08
Откуда: Россия-Nederland , Королев-Rijswijk
ссылка на сообщение  Отправлено: 08.02.10 00:22. Заголовок: narska спасибо за н..


narska
narska пишет:

 цитата:
сначала в http://www.multitran.ru было не заглянуть


спасибо за наводку
я давно искала словарь-он-лайн

Спасибо: 0 
Профиль
Jool





В форуме с: 23.11.07
Откуда: Nederland - Россия
ссылка на сообщение  Отправлено: 14.02.10 10:53. Заголовок: хочу сказатЬ "от..


хочу сказатЬ "отчет о визуализации точки продаж", не могу определитЬся с предлогом после слова
отчет: een rapportage van (naar) belettering van een verkooppunt. подскажите, как правилЬно. заранее спасибо.

Спасибо: 0 
Профиль
Вкуфь





В форуме с: 17.05.05
Откуда: Нидерланды - Россия
ссылка на сообщение  Отправлено: 14.02.10 11:31. Заголовок: Jool rapport over...


Jool

rapport over..

правда все выражение какое то не голландское (IMHO). Тут нужно подумать и вообще, чтобы корректно перевести нужно быть в курсе контекста.

Спасибо: 0 
Профиль
Ответов - 488 , стр: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 All [только новые]
Тему читают:
- участник сейчас на форуме
- участник вне форума
Все даты в формате GMT  2 час. Хитов сегодня: 44
Права: смайлы да, картинки да, шрифты да, голосования нет
аватары да, автозамена ссылок вкл, премодерация вкл, правка нет