Автор | Сообщение |
Alja
|
| |
В форуме с: 01.01.70
|
|
Отправлено: 02.02.04 12:01. Заголовок: Как сказать/написать по-голландски?
|
|
|
Ответов - 488
, стр:
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
All
[только новые]
|
|
vezun4ik
|
| |
В форуме с: 24.12.07
Откуда: Koninkrijk der Nederlanden, Leeuwarderadeel
|
|
Отправлено: 29.07.08 15:51. Заголовок: Моя версия такая: o..
Моя версия такая: overeenstemming over partnerschap / samenwerking
|
|
|
|
Отправлено: 29.07.08 15:55. Заголовок: Jool Обычно использ..
Jool Обычно используется слово overeenkomst - согласие; договор; соглашение; сделка
|
|
|
Jool
|
| |
В форуме с: 23.11.07
Откуда: Nederland-Россия
|
|
Отправлено: 07.08.08 16:09. Заголовок: Девушки! в очередной..
Девушки! в очередной раз за помощью, как по-голландски "подчиненный" (типа subordinate по-англ.)?своего милого спросила, он мне сказал, все они тут collega’s. а словаре я нашла только Gesubordineerd. заранее признательна.
|
|
|
vezun4ik
|
| |
В форуме с: 24.12.07
Откуда: Koninkrijk der Nederlanden, Leeuwarderadeel
|
|
Отправлено: 07.08.08 16:26. Заголовок: Jool пишет: как по..
Jool пишет: цитата: | как по-голландски "подчиненный |
| Ondergeschikte?
|
|
|
Guapa
|
| старожил форума
|
В форуме с: 02.06.05
Откуда: Nederland
|
|
Отправлено: 07.08.08 16:40. Заголовок: Jool Одним словом в..
Jool Одним словом вряд-ли получится сказать, нужно подходящее предложение. В каком конкретно контексте?
|
|
|
IrynaY
|
| |
В форуме с: 05.07.08
Откуда: Nederland-Украина, Vlaardingen-Kiev
Фото:
|
|
Отправлено: 07.08.08 16:41. Заголовок: Верно. Ondergeschikt..
Верно. Ondergeschiktе.
|
|
|
Ptax
|
| старожил форума
|
В форуме с: 27.08.06
Откуда: Nederland, Limburg, маленький город в NL-, и Брест в BY
|
|
Отправлено: 08.08.08 15:20. Заголовок: Interglot subordina..
мне кажется subaltern - Subalterne college у военных это слово употребляется OR misschien ?onderbeambte? Subaltern ondergeschikt, onderhoorig; ook een ondergeschikte, onderbeambte. Subaltern-officier, onderbevelhebber. Subalterniteit, de ondergeschiktheid, onderhoorigheid Interglot subordinate [bijv.nw. / bijw.] ondergeschikt inferieur bijkomstig onderworpen onderhorig subordinate [bijv.nw. / bijw.] (subaltern) subaltern
|
|
|
lola
|
| |
В форуме с: 22.01.08
Откуда: Украина
|
|
Отправлено: 17.08.08 15:11. Заголовок: Подскажите, пожалуйс..
Подскажите, пожалуйста, как перевести на нидерландский фразу "For a speedy start to new achievements". Заранее большое спасибо
|
|
|
|
Отправлено: 17.08.08 22:33. Заголовок: lola а по-русски Вы..
lola а по-русски Вы этим что сказать хотели?
|
|
|
lola
|
| |
В форуме с: 22.01.08
Откуда: Украина
|
|
Отправлено: 17.08.08 23:30. Заголовок: narska Что-то врод..
narska Что-то вроде "Для скорейшего старта к новым достижениям" - по-английски звучит лучше ;)
|
|
|
Вкуфь
|
| |
В форуме с: 17.05.05
Откуда: Нидерланды - Россия
|
|
Отправлено: 18.08.08 21:31. Заголовок: lola voor een snel..
lola voor een snelle start naar nieuwe prestaties Хотя narska права, без контекста не перевести корректно..
|
|
|
|
Jool
|
| |
В форуме с: 23.11.07
Откуда: Nederland - Россия
|
|
Отправлено: 19.09.08 14:10. Заголовок: направьте, плиз, как..
направьте, плиз, как сказать по-голландски "по сопоставимой (с конкурентами) цене". меня хаватило на - tegen gerelateerde prijs. заранее признательна.
|
|
|
Jool
|
| |
В форуме с: 23.11.07
Откуда: Nederland - Россия
|
|
Отправлено: 19.09.08 14:21. Заголовок: еще вопрос по ходу в..
еще вопрос по ходу возник. как по-голл. "ключница", не та, что экономка, а сумочка для ключей. нашла только de sleutelhanger, но это больше "кольцо для связки ключей", а мне бы именно как сумочка для ключей :). может, de sleuterhouder?
|
|
|
Lene
|
| |
В форуме с: 06.09.06
Откуда: Nederland, Assen
|
|
Отправлено: 19.09.08 18:39. Заголовок: Jool sleuteletui..
Jool sleuteletui
|
|
|
Вкуфь
|
| |
В форуме с: 17.05.05
Откуда: Нидерланды - Россия
|
|
Отправлено: 19.09.08 19:21. Заголовок: Jool concurrerend..
Jool concurrerende prijs???
|
|
|
Jool
|
| |
В форуме с: 23.11.07
Откуда: Nederland - Россия
|
|
Отправлено: 20.09.08 08:26. Заголовок: спасибо, девушки...
спасибо, девушки.
|
|
|
Lana
|
| |
В форуме с: 17.05.05
Откуда: Nederland, Krommenie
|
|
Отправлено: 30.09.08 16:08. Заголовок: Девушки, я столкнула..
Девушки, я столкнулась со следующей проблемой в общении с маминым диетистом. Не знаю как ей объяснить что мы едим много каш, как сказать названия круп и каш из них (пшенка, гречка, пшеничная, ячневая и т.д.) При слове "pap" голландцы представляют нечто сладкое, сваренное на молоке. Мне же надо рассказать, что наши "вареные крупы" служат гарниром и выполняют ту же роль, что и хлеб для голландцев. Я ей принесла гречку в пакетике, так она долго и удивленно ее расматривала, а потом призналась. что в первый раз видит "зерна такой странной формы"... и попробует поискать ее в инете, чтобы выяснить состав
|
|
|
|
Отправлено: 30.09.08 16:23. Заголовок: Lana у нас тут цела..
|
|
|
гость
|
| |
В форуме с: 01.01.70
|
|
Отправлено: 01.10.08 23:28. Заголовок: как будет на голланд..
как будет на голландском? прием терапевта прием кардиолога (мультитран перевел так "opvang van cardioloog") можно так или по другому? спасибо
|
|
|
|
Отправлено: 02.10.08 02:12. Заголовок: гость прием называе..
гость прием называется Afsprakenspreekuur (по записи) или Inloopspreekuur (в порядке живой очереди) терапевт, скорее всего, huisarts и они находятся в praktijk. А кардиолог, так и будет, но он находится в больнице, я так думаю.
|
|
|
гость
|
| |
В форуме с: 01.01.70
|
|
Отправлено: 02.10.08 18:06. Заголовок: narska Спасибо! Мне ..
narska Спасибо! Мне надо перевести для страховой компании счет-квитанцию на русском языке об оказании мед.услуг на голландский язык, где графа наименование услуг - прием терапевта, как будет в таком понимании перевод, на голл.яз. ?
|
|
|
|
Leentje
|
| старожил форума
|
В форуме с: 30.08.05
Откуда: Nederland
|
|
Отправлено: 02.10.08 19:12. Заголовок: huisartsbezoek ..
Huisartsbezoek = прием у терапевта Een bezoek aan de cardioloog = прием у кардилога
|
|
|
|
Отправлено: 02.10.08 19:45. Заголовок: гость м-дяя вот что..
гость м-дяя вот что значит переводить, не зная контекста Leentje хорошо сказала
|
|
|
Dasha
|
| |
В форуме с: 06.02.08
Откуда: Россия,Краснодар - Нидерланды, Брунссум
|
|
Отправлено: 03.10.08 10:04. Заголовок: Подскажите, пожалуйс..
Подскажите, пожалуйста, если кто знает. Как сказать "филеровка" или "филеровочные ножницы"? Я через пару часов иду к парикмахеру (в первый раз здесь, в Голландии), и не знаю, как ее попросить меня не филеровать.
|
|
|
|
Отправлено: 03.10.08 10:26. Заголовок: Dasha В теме про па..
Dasha В теме про парикмахеров почитайте
|
|
|
Jool
|
| |
В форуме с: 23.11.07
Откуда: Nederland - Россия
|
|
Отправлено: 09.11.08 12:47. Заголовок: Девушки, поскажите, ..
Девушки, поскажите, как по-голландски простейшие математические действия, верно я думаю / нет: + optellen – складывать, делать сложение - afrekenen – вычитать, отнимать * multipliceren, verveelvoudigen - умножать / delen, verdelen – делить Заранее признательна.
|
|
|
|
Отправлено: 09.11.08 13:22. Заголовок: Jool математические ..
Jool математические действия : складывать = optellen вычитать = aftrekken; умножать = vermenigvuldigen; делить = delen
|
|
|
Jool
|
| |
В форуме с: 23.11.07
Откуда: Nederland - Россия
|
|
Отправлено: 09.11.08 14:51. Заголовок: спасибо за оперативн..
спасибо за оперативность!
|
|
|
florentia
|
| |
В форуме с: 10.10.07
Откуда: Бельгия
|
|
Отправлено: 25.11.08 14:32. Заголовок: Подскажите, пож-та, ..
Подскажите, пож-та, the ways of expressing time and place through flashbacks средства выражения времени и пространства с помощью флешбеков средства выражения? uitingmiddelen? uitingmiddelen van tijd en ruimte door (het gebruik van, met de hulp van) flashbacks? uitdrukkingmiddelen?
|
|
|
Ankatje
|
| |
В форуме с: 06.02.06
Откуда: Nederland, Rijswijk
|
|
Отправлено: 08.12.08 14:20. Заголовок: как будет законопосл..
как будет законопослушный гражданин?
|
|
|
vezun4ik
|
| |
В форуме с: 24.12.07
Откуда: Koninkrijk der Nederlanden, Leeuwarden
|
|
Отправлено: 08.12.08 14:37. Заголовок: Можно wettische bur..
Можно wettische burger
|
|
|
|
Ankatje
|
| |
В форуме с: 06.02.06
Откуда: Nederland, Rijswijk
|
|
Отправлено: 08.12.08 14:43. Заголовок: да? вы точно знаете ..
да? вы точно знаете что так? а то ни разу не слышала..
|
|
|
vezun4ik
|
| |
В форуме с: 24.12.07
Откуда: Koninkrijk der Nederlanden, Leeuwarden
|
|
Отправлено: 08.12.08 14:47. Заголовок: Это "гражданин,..
Это "гражданин, следующий закону" -конечно, не калька, но если ничего другого не придумаете, то можно использовать и это-думаю поймут, что подразумеваете.
|
|
|
|
Отправлено: 08.12.08 15:25. Заголовок: Ankatje вот что я о..
Ankatje вот что я откопала в гугле Typen burgers Gezagsgetrouwe burger Gezagsgetrouwe burgers, daar kun je er als gezagsdrager niet genoeg van hebben. Dit type volgt het gezag en gaat uit van de effectiviteit en correctheid ervan. Hij hecht waarde aan netheid en voorspelbaarheid. или Ik ben een braaf en ordelievend burger, maar moeten we ons dit soort Mugabepolitiek laten aanleunen? In Rusland is een criminele burgeroorlog gaande van misdaadgroepen tegen de ordelievende burgerbevolking. Terrorisme is een alledaags verschijnsel geworden', schreef hoogleraar Vladimir Goelijev van het vooraanstaande Instituut voor Staat en Recht van de Russische Academie van Wetenschappen onlangs in de Nezavisimaja Gazeta. Daarom heeft de overheid het recht en de plicht terroristen en topcriminelen fysiek te liquideren via de voltrekking van doodvonnissen, aldus Goelijev.
|
|
|
Guapa
|
| старожил форума
|
В форуме с: 02.06.05
Откуда: Nederland
|
|
Отправлено: 08.12.08 15:44. Заголовок: Девочки, "законо..
Девочки, "законопослушный гражданин" это oppassende burger
|
|
|
|
Отправлено: 08.12.08 15:45. Заголовок: vezun4ik слово wett..
vezun4ik слово wettisch больше используется в религиозных понятиях. (in de godgeleerdheid.) naar -, volgens de wet Gods. Слово фетишизм - религиозное поклонение материальным предметам - фетишам, которым приписываются сверхъестественные свойства - тоже оттуда.
|
|
|
|
Отправлено: 08.12.08 15:47. Заголовок: Guapa oppassende bu..
Guapa oppassende burger - больше будет как порядочный, примерный гражданин. Возможно, как синоним, и можно рассматривать
|
|
|
Guapa
|
| старожил форума
|
В форуме с: 02.06.05
Откуда: Nederland
|
|
Отправлено: 08.12.08 23:02. Заголовок: narska narska пишет:..
narska narska пишет: цитата: | oppassende burger - больше будет как порядочный, примерный гражданин. Возможно, как синоним, и можно рассматривать |
|
Именно в этом контексте это словосочетание чаще всего и используется. Kонечно можно сказать и gezagsgetrouwe burger , но это несколько ver gezocht. В разговорной речи это почти не используется.
|
|
|
|
Отправлено: 08.12.08 23:19. Заголовок: Guapa http://jpe.ru..
Guapa будем знать, что называется век живи - век учись!
|
|
|
Jool
|
| |
В форуме с: 23.11.07
Откуда: Nederland - Россия
|
|
Отправлено: 13.01.09 12:55. Заголовок: подскажите, пожалуйс..
подскажите, пожалуйста, как по-голландски косметический карандаш для бровей. я надумала на английский манер wenkbrauweyeliner. заранее признательна.
|
|
|
Ответов - 488
, стр:
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
All
[только новые]
|
|