АвторСообщение
Alja



В форуме с: 01.01.70
ссылка на сообщение  Отправлено: 02.02.04 12:01. Заголовок: Как сказать/написать по-голландски?


Купила Валентинку моему любимому, но с текстом на русском. Мои познания голландского не позволяют мне перевести текст. Помогите кто может:
«Угадай, кто любит тебя больше всех на свете? »
Заранее спасибо! Если реально скиньте ответ на ящик или в Аську, чтобы я сегодня могла послать открытку.
Я думаю ему будет очень приятно

Описание статистических фигур для экзамена NT2-II

Помогите ПЕРЕВЕСТИ с голландского!

Голландские пословицы и поговорки


Спасибо: 0 
Ответов - 488 , стр: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 All [только новые]


Natasha
старожил форума




В форуме с: 17.05.05
Откуда: Украина-Киев, Nederland-Nuth
Фото:
ссылка на сообщение  Отправлено: 23.04.07 20:55. Заголовок: Re:


Lenna
Супер! А главное легко запомнить.


Спасибо: 0 
Профиль
yulia
старожил форума




В форуме с: 28.08.05
ссылка на сообщение  Отправлено: 23.04.07 21:47. Заголовок: Re:


Lenna
вот спасибо!

Спасибо: 0 
Профиль
Diana





В форуме с: 30.07.06
Откуда: Nederland, Hillegom
ссылка на сообщение  Отправлено: 25.05.07 08:46. Заголовок: Re:


Как будет по-голландски гречка и пшено(gierst/gerst)???

Спасибо: 0 
Профиль
vasilek
старожил форума




В форуме с: 18.05.05
Откуда: Nederland-Россия, Моздок-Hapert
ссылка на сообщение  Отправлено: 25.05.07 08:52. Заголовок: Re:


Diana
гречка - boekwijt

Спасибо: 0 
Профиль
Рита





В форуме с: 25.09.06
Откуда: Петербург - Rotterdam
Фото:
ссылка на сообщение  Отправлено: 25.05.07 09:01. Заголовок: Re:

Спасибо: 0 
Профиль
Diana





В форуме с: 30.07.06
Откуда: Nederland
ссылка на сообщение  Отправлено: 25.05.07 09:17. Заголовок: Re:


Спасибо!!!

Спасибо: 0 
Профиль
Бриллиант





В форуме с: 07.05.07
Откуда: Одесса-мама
ссылка на сообщение  Отправлено: 07.06.07 13:43. Заголовок: Re:


Девочки, вы знаете как по голландски будет украинка (украинец)? Украина знаю - Oekraine

Спасибо: 0 
Профиль
Юлия
старожил форума




В форуме с: 17.05.05
Откуда: Nederland - Петербург
ссылка на сообщение  Отправлено: 07.06.07 14:01. Заголовок: Re:


Бриллиант

украинка - Oekraïense
укpаинец - Oekraïner

Спасибо: 0 
Профиль
Бриллиант





В форуме с: 07.05.07
Откуда: Одесса-мама
ссылка на сообщение  Отправлено: 14.06.07 12:31. Заголовок: Re:


Девочки, как по голландски пишут поздравления в открытках? Как написать "Поздравляю с Днем Рождения!"? Может есть какие-то сайты, где есть поздравления на голландском?

Спасибо: 0 
Профиль
Рита





В форуме с: 25.09.06
Откуда: Петербург - Rotterdam
Фото:
ссылка на сообщение  Отправлено: 14.06.07 15:36. Заголовок: Re:


с днём рождения - Hartelijk gefeliciteerd met je verjaardag!

пусть меня поправят, если по-другому нужно писать

классная поздравлялка - http://www.suriflowers.com/verjaardag_teksten.htm

http://www.gotya.nl/ - и открытки на голландском со всевозможными подписями, удачи!



Спасибо: 0 
Профиль
Бриллиант





В форуме с: 07.05.07
Откуда: Одесса-мама
ссылка на сообщение  Отправлено: 14.06.07 16:22. Заголовок: Re:


Я написала - gefeliciteerd met jou verjaardag!
Думаю он мне простит, если что-то не так написала, если учитывать, что язык месяц учу

Спасибо: 0 
Профиль
Юлия
старожил форума




В форуме с: 17.05.05
Откуда: Nederland - Петербург
ссылка на сообщение  Отправлено: 14.06.07 17:30. Заголовок: Re:


Бриллиант

Только лучше писать

gefeliciteerd met jouw verjaardag

А ещё лучше -
met je verjaardag

Спасибо: 0 
Профиль
Бриллиант





В форуме с: 07.05.07
Откуда: Одесса-мама
ссылка на сообщение  Отправлено: 14.06.07 19:56. Заголовок: Re:


я вообще не понимаю разницы между jou и je

Спасибо: 0 
Профиль
Юлия
старожил форума




В форуме с: 17.05.05
Откуда: Nederland - Петербург
ссылка на сообщение  Отправлено: 14.06.07 20:24. Заголовок: Re:


Бриллиант

Разница между jou и je подробно объяснялась в топике про голландскую грамматику. Редуцированная форма (je) используется, когда нет логического ударения на слове, т.е. когда не подчёркивается, что это имено тебе, а не Остапу Ибрагимовичу. День рождения очень подходит под эту ситуацию: когда человека поздравляют, то вполне очевидно, что его поздравляют с его собственным днём рождения (т.е. с твоим днём рождения), а не с днём рождения соседа. Кстати, в русском языке в такой же ситуации слово (твоим) вообще опускается.

Но если в один и тот же день празднуется два дня рождения (например, его и его жeны), то тогда нужно уже использовать полную форму (jouw):

Gefeliciteerd met jouw en je vrouw's verjaardag.- Поздравляю с ТВОИМ днём рождения и твоей жены.

Почему здесь перед "его жены" стоит неполная форма je? Да всё потому же: вполне очевидно, что жена именно его, а поэтому не нужно этот факт подчёркивать.

Другая ситуация: он влюблён в другую женщину, у которой день рождения совпадает с днём рождения его жены. Он ждёт, что вы поздравите его с днём рождения его любовницы, но вы этого делать не хотите. Вы поздравляете его только с днём рождения его собственной жены, а не жены соседа (который тоже присутствует на вечеринке), в которую он влюблён:

Gefelciteerd met jouw vrouw's verjaardag. - поздравляю с днём рождения ТВОЕЙ жены (а о жене соседа, из-за которой столько проблем в вашей семье, не хочу слышать!)

Спасибо: 0 
Профиль
Бриллиант





В форуме с: 07.05.07
Откуда: Одесса-мама
ссылка на сообщение  Отправлено: 14.06.07 20:51. Заголовок: Re:


Спасибо, пошла искать тпик по грамматике

Спасибо: 0 
Профиль
Lika
старожил форума




В форуме с: 27.02.07
Откуда: Nederland
ссылка на сообщение  Отправлено: 20.06.07 13:02. Заголовок: Re:


Девчата,
а какое обращение принято в Го. при написании официальных писем, если адресат неизвестен (ж. или м.)? Я нашла Gechte heer/mevrouw или LS. Есть ли разница и правильны ли эти формы?

Спасибо: 0 
Профиль
Anna
старожил форума




В форуме с: 18.06.05
Откуда: Nederland, Ridderkerk
ссылка на сообщение  Отправлено: 20.06.07 13:12. Заголовок: Re:


Lika
LS никогда не встречала. А принятое обращение
Geachte heer/mevrouw в официальных письмах. Указываете сразу и женщину и мужчину,если не знаете пола адресата.

Спасибо: 0 
Профиль
Юлия
старожил форума




В форуме с: 17.05.05
Откуда: Nederland - Петербург
ссылка на сообщение  Отправлено: 20.06.07 16:08. Заголовок: Re:


Lika

LS принято. Обычно используется в официальных письмах, когда пишут в какую-нибудь туристическую фирму, интресуются более подробной информацией о рекламе, делают запрос и т.п.

Мой муж всегда так пишет.

Спасибо: 0 
Профиль
Lika
старожил форума




В форуме с: 27.02.07
Откуда: Nederland
ссылка на сообщение  Отправлено: 20.06.07 16:14. Заголовок: Re:


то есть, если письмо для официальных инстанций, то лучше Geachte heer/mevrouw, а для менее формального тона лучше LS?


Спасибо: 0 
Профиль
Guapa
старожил форума




В форуме с: 02.06.05
Откуда: Nederland
ссылка на сообщение  Отправлено: 20.06.07 17:01. Заголовок: Re:


Lika
Я очень много пишу разных писем. Обращение всегда в таких случаях использую Geachte heer/mevrouw. LS означает "lectori salutem", то есть привествие читающему, если у вас нет ни малейшего представления кто это. Я бы очень не рекомендовала так писать. Это выглядит очень безлично. Может быть даже расценено как неуважение. И еще, большинство вообще не знает что это значит, так что Geachte heer/mevrouw однозначно предпочтительней!

Спасибо: 0 
Профиль
Tasha
старожил форума




В форуме с: 11.06.05
Откуда: Nederland
ссылка на сообщение  Отправлено: 20.06.07 19:47. Заголовок: Re:


Более того, большинство голландцев тоже представления не имеют о LS

Спасибо: 0 
Профиль
Guapa
старожил форума




В форуме с: 02.06.05
Откуда: Nederland
ссылка на сообщение  Отправлено: 20.06.07 22:30. Заголовок: Re:


Tasha пишет:

 цитата:
Более того, большинство голландцев тоже представления не имеют о LS


вот и я про то же. см. выше.

Спасибо: 0 
Профиль
viooltje





В форуме с: 05.02.06
Откуда: Ru- Nl, Krasnodar - Zeeland
ссылка на сообщение  Отправлено: 28.06.07 14:30. Заголовок: Re:


Guapa
Спасибо!
А как сказать -мне его жалко (о человеке) и
-мне жалко на это денег

Спасибо: 0 
Профиль
Guapa
старожил форума




В форуме с: 02.06.05
Откуда: Nederland
ссылка на сообщение  Отправлено: 28.06.07 17:38. Заголовок: Re:


viooltje

 цитата:
мне его жалко (о человеке)


в зависимости от контекста и вкладываемого смысла, но можно сказать например ik vind het jammer voor hem, ik vind het zielig voor hem, ik vind het sneu voor hem. Последнее более разговорный вариант и употребляется при менее серьезных причинах.
viooltje пишет:

 цитата:
мне жалко на это денег


ik vind het zonde van het geld

Спасибо: 0 
Профиль
viooltje





В форуме с: 05.02.06
Откуда: Ru- Nl, Krasnodar - Zeeland
Фото:
ссылка на сообщение  Отправлено: 04.08.07 10:06. Заголовок: Re:


Guapa
Т.е. тот же смысл,который мы вкладываем в русское "пойдет". Я это в принципе и знала,только когда Таня написала дословно,засомневалась,может я неправильно понимаю значение выражения.
Спасибо!

Спасибо: 0 
Профиль
viooltje





В форуме с: 05.02.06
Откуда: Ru- Nl, Krasnodar - Zeeland
Фото:
ссылка на сообщение  Отправлено: 07.08.07 16:20. Заголовок: Re:


Есть ли в Голландском подобное выражение,или возможно ли перевести русское-
"женщина-это хранительница очага" ?

Спасибо: 0 
Профиль
Inna1974



В форуме с: 01.01.70
ссылка на сообщение  Отправлено: 20.08.07 12:59. Заголовок: Re:


Привет, всем! Помогите, пожалуйста, найти информацию по делопроизводству на голландском языке "инструкция по делопроизводству" , все что касается стандартов , норм и т.д. кажется на голляндском это звучит так "het bureaubeheer" заранее прошу извинения , если не по теме
Инна

Спасибо: 0 
Lenna
создатель




В форуме с: 17.05.05
Откуда: Nederland, Utrecht - Москва
Фото:
ссылка на сообщение  Отправлено: 20.08.07 21:50. Заголовок: Re:

Спасибо: 0 
Профиль
molen
старожил форума




В форуме с: 17.05.05
Откуда: Nederland, Den Haag
Фото:
ссылка на сообщение  Отправлено: 21.09.07 18:45. Заголовок: Re:


Помогите пожалуйста перевести на голландский слово гной?

Спасибо: 0 
Профиль
Natasha
старожил форума




В форуме с: 17.05.05
Откуда: Украина-Киев, Nederland-Nuth
Фото:
ссылка на сообщение  Отправлено: 21.09.07 19:03. Заголовок: Re:


molen
etter

Спасибо: 0 
Профиль
molen
старожил форума




В форуме с: 17.05.05
Откуда: Nederland, Den Haag
Фото:
ссылка на сообщение  Отправлено: 21.09.07 19:12. Заголовок: Re:


А pas-это тоже гной, или это какие-то разные виды гноя?



Спасибо: 0 
Профиль
Natasha
старожил форума




В форуме с: 17.05.05
Откуда: Украина-Киев, Nederland-Nuth
Фото:
ссылка на сообщение  Отправлено: 21.09.07 20:16. Заголовок: Re:


molen
У меня в словаре 2 значение. Наверное можно и тот и тот употреблять.
Только правильно pus
Например гнойная рана - etterende wond
гнойничок puist

Спасибо: 0 
Профиль
marinaka



В форуме с: 01.05.06
Откуда: Nederland-Rusland
ссылка на сообщение  Отправлено: 24.09.07 12:07. Заголовок: Re:


Девушки, у меня срочный вопрос, мне через 3 часа надо быть у стоматолога (это первый раз в Го) и хотя друг идет со мной, но я не знаю зубовных терминов на английском тоже, так что он не сможет перевести. Мне нужны слова:
пломба со штифтом
зубная коронка
обезболивающий укол
Удалить (зуб)


Спасибо: 0 
Профиль
narska
moderator




В форуме с: 21.08.05
Откуда: Nederland-Estonia, Noord-Brabant Genderen
ссылка на сообщение  Отправлено: 24.09.07 12:24. Заголовок: Re:


Om een kies of tand te vullen, kan de tandarts gebruik maken van amalgaam of van een witte vulling.


Daarna maakt de tandtechnicus van porselein, metaal (edele legering op basis van goud) of van beide materialen de kroon. Bij de volgende afspraak wordt de kroon gepast en vastgezet met een speciaal soort 'cement'.Het kan zijn dat een bestaande tand of kies geen houvast meer biedt en dat de tandarts eerst een opbouw moet maken die bijvoorbeeld met een stift in het wortelkanaal wordt vastgezet. Een kroon gaat lang mee, tenminste als u er goed voor zorgt.

Пломба - vulling
Штифт - stift
Коронка - kroon

На этом сайте можно много специальных терминов найти http://www.pvte.nl/cosmetischetandheelkunde/

De meeste tandheelkundige behandelingen vinden onder lokale verdoving plaats. (местное обезболивание)

Extractie - Het trekken van een tand of kies. Так называется выдергивание зуба тут. Но редко это делает зубной врач


Спасибо: 0 
Профиль
marinaka



В форуме с: 01.05.06
Откуда: Nederland-Rusland
ссылка на сообщение  Отправлено: 24.09.07 12:38. Заголовок: Re:


narska спасибо огромное

Спасибо: 0 
Профиль
narska
moderator




В форуме с: 21.08.05
Откуда: Nederland-Estonia, Noord-Brabant Genderen
ссылка на сообщение  Отправлено: 24.09.07 12:43. Заголовок: Re:


marinaka ни пуха ни пера у зубного

Спасибо: 0 
Профиль
елена



В форуме с: 01.01.70
ссылка на сообщение  Отправлено: 31.10.07 22:05. Заголовок: Помогите, пожалуйста..


Помогите, пожалуйста перевести: День рождения-вещь очень полезная! Чем больше их у человека, тем дольше он живет.
Или это на голландском будет не смешно?

Спасибо: 0 
Natasha
старожил форума




В форуме с: 17.05.05
Откуда: Украина-Киев, Nederland-Nuth
Фото:
ссылка на сообщение  Отправлено: 31.10.07 22:15. Заголовок: елена пишет: Или эт..


елена пишет:

 цитата:
Или это на голландском будет не смешно


Это и по русски смешно.

Спасибо: 0 
Профиль
Маруся





В форуме с: 29.01.07
Откуда: Nederland, LB
ссылка на сообщение  Отправлено: 07.11.07 09:02. Заголовок: Помогите перевести в..


Помогите перевести выражение "тянуть за язык" или" тебя за язык никто не тянет".Есть такое у голландцев?

Спасибо: 0 
Профиль
Nataly
старожил форума




В форуме с: 24.07.05
Откуда: Belgie, Turnhout
Фото:
ссылка на сообщение  Отправлено: 07.11.07 13:28. Заголовок: как сказать по-голла..


как сказать по-голландски "хитрый"? В значении, хитрый, лукавый человек. В позитивном смысле. Посмотрела в мультитране, а там столько вариантов.. непонятно, какой брать и как применять..

Спасибо: 0 
Профиль
Ответов - 488 , стр: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 All [только новые]
Тему читают:
- участник сейчас на форуме
- участник вне форума
Все даты в формате GMT  2 час. Хитов сегодня: 70
Права: смайлы да, картинки да, шрифты да, голосования нет
аватары да, автозамена ссылок вкл, премодерация вкл, правка нет