Автор | Сообщение |
Mari
|
| |
В форуме с: 19.04.09
Откуда: Nederland, Den Haag
|
|
Отправлено: 20.10.10 08:55. Заголовок: Как сказать/написать по-голландски? (2)
Возник вопрос по поводу одного из заданий для LEZEN: - "...первая помощь(органы кровеносной и дыхательной системы,снабжение кислородом головного мозга)..."- "...медицинская тема...о кислороде в крови, эл.шоке..." Хочу почитать что-нибудь по этому поводу в интернете для пополнения словарного запаса, но не знаю как задать это в гугле. Огромная просьба помочь с преводом. Начало темы: Как сказать/написать по-голландски? Помогите ПЕРЕВЕСТИ с голландского! (2) Фонетические упражнения
|
|
|
Ответов - 298
, стр:
1
2
3
4
5
6
7
8
All
[только новые]
|
|
lucky
|
| |
В форуме с: 06.12.10
Откуда: Nederland
|
|
Отправлено: 23.04.12 07:30. Заголовок: rosy rosy, я бы сказ..
rosy rosy, я бы сказала так: "herhalingscursussen (met geavanceerde training) programma / cursus".
|
|
|
limmy
|
| |
В форуме с: 01.01.70
|
|
Отправлено: 29.04.12 19:26. Заголовок: Друзья! Подскажите, ..
Друзья! Подскажите, как одной фразой поздравить голландца с Днем Рождения королевы, который празднуется 30 апреля? Что-то типа "Счастливой королевской ночи" или как-то так) Пожалуйста, срочно! Заранее Dank je wel!!!
|
|
|
|
Отправлено: 29.04.12 19:41. Заголовок: нlimmy Ну вообще-то..
limmy Ну вообще-то не поздравляют, но желают хорошего Дня королевы. Можно просто написать: Van harte een hele fijne ( leuke, gezellige, goede) koninginnedag toegewenst или - Ik wens je van harte ... далее по тексту, но без toegewenst. Что означает: Сердечно желаю тебе прекрасного ( классного, душевного, хорошего) Дня Королевы. Удачи
|
|
|
Вкуфь
|
| |
В форуме с: 17.05.05
Откуда: Нидерланды - Россия
|
|
Отправлено: 29.04.12 20:09. Заголовок: rosy-rosy пишет: re..
rosy-rosy пишет: цитата: | refresher (advanced training) programme / course |
| мне кажется можно и так opfriscursus (advanced niveau)
|
|
|
Shpulka
|
| |
В форуме с: 06.04.11
Откуда: Nederland
|
|
Отправлено: 07.05.12 23:18. Заголовок: Подскажите,плиз,как ..
Подскажите,плиз,как по-голландски будет сливки 15 процентные?
|
|
|
joke
|
| |
В форуме с: 09.01.09
Откуда: Nederland
|
|
Отправлено: 08.05.12 08:28. Заголовок: Shpulka пишет: Подс..
Shpulka пишет: цитата: | Подскажите,плиз,как по-голландски будет сливки 15 процентные? |
| slagroom (15%)
|
|
|
Дюмас
|
| |
В форуме с: 01.01.70
|
|
Отправлено: 28.06.12 23:02. Заголовок: Товарищи дамы, Не по..
Товарищи дамы, Не подскажете как чётко или примерно выразить следующею фразу на голландском P.S. Я лёгок на подъём и готов снятся с засиженного места. Если кто не понимает, то Ik wil maar zeggen dat ik с готовностью приму участие в начинаниях
|
|
|
Caramel
|
| |
В форуме с: 15.06.09
Откуда: Azerbaijan-Nederland, Bakoe-Amersfoort
Фото:
|
|
Отправлено: 29.06.12 14:04. Заголовок: Дюмас пишет: Я лё..
Дюмас пишет: цитата: | Я лёгок на подъём и готов снятся с засиженного места. |
| Ik ben spontaan. Дюмас пишет: цитата: | Ik wil maar zeggen dat ik с готовностью приму участие в начинаниях |
| Ik wil zeggen dat ik draag nieuwe dingen uitprobeer.
|
|
|
Juliaatje
|
| |
В форуме с: 29.08.10
Откуда: Россия - Nederland, Den Haag
|
|
Отправлено: 29.06.12 14:13. Заголовок: Дюмас Дюмас пишет:..
Дюмас Дюмас пишет: цитата: | P.S. Я лёгок на подъём и готов снятся с засиженного мест |
|
- Ik ben klaar voor avontuur en klaar om van deze plaats op te staan. Дюмас пишет: цитата: | Ik wil maar zeggen dat ik с готовностью приму участие в начинаниях |
|
- ik wil maar zeggen dat ik gereed ben om deel te nemen aan het initiatief.
|
|
|
Boko
|
| |
В форуме с: 17.05.05
Откуда: Nederland, Sittard
|
|
Отправлено: 29.06.12 15:02. Заголовок: Caramel пишет: draa..
Caramel пишет: вы имели в виду graag?
|
|
|
Caramel
|
| |
В форуме с: 15.06.09
Откуда: Azerbaijan-Nederland, Bakoe-Amersfoort
Фото:
|
|
Отправлено: 29.06.12 15:35. Заголовок: Boko пишет: вы имел..
Boko пишет: Ну точно))), вечно я все путаю. "смотрит в книгу, видит фигу" -это про меня.
|
|
|
|
Маруся Климова
|
| |
В форуме с: 13.03.11
Откуда: Nederland
|
|
Отправлено: 29.06.12 20:05. Заголовок: Caramel пишет: "..
Caramel пишет: цитата: | "смотрит в книгу, видит фигу" -это про меня [off] неправда...вы очень хорошо перевели- точно и без излишеств |
|
|
|
|
Caramel
|
| |
В форуме с: 15.06.09
Откуда: Azerbaijan-Nederland, Bakoe-Amersfoort
Фото:
|
|
Отправлено: 29.06.12 21:27. Заголовок: Маруся Климова :sm9..
Маруся Климова , Оффтоп: ну , краткось-сестра таланта))), тоже про меня)))
|
|
|
Ptax
|
| старожил форума
|
В форуме с: 27.08.06
Откуда: Nederland, Limburg, маленький город в NL-, и Брест в BY
|
|
Отправлено: 02.07.12 13:25. Заголовок: Меня интересуют текс..
Меня интересуют текстильные термина: затяжка (на ткани), катышки. На немецком знаю (zugezogene Stelle и pilling oder fusseln), а на голландском не могу найти...
|
|
|
Ptax
|
| старожил форума
|
В форуме с: 27.08.06
Откуда: Nederland, Limburg, маленький город в NL-, и Брест в BY
|
|
Отправлено: 02.07.12 14:06. Заголовок: катышки- (beetje) pl..
катышки- (beetje) pluizig
|
|
|
|
Отправлено: 05.07.12 11:13. Заголовок: Ptax катышки- pluis..
Ptax катышки- pluisjes. Если одежда покрывается катышками: kleding pluist. Затяжка, зацепка пока еще не узнала
|
|
|
sweetheart
|
| старожил форума
|
В форуме с: 06.07.09
Откуда: Россия-Nederland, Leiden
|
|
Отправлено: 09.07.12 16:12. Заголовок: Ptax пишет: Меня ин..
Ptax пишет: цитата: | Меня интересуют текстильные термина: затяжка (на ткани) |
| Затяжки - haaltjes Оффтоп: С подругой-голландкой были в магазине, там я увидела кофточку, а на ней былизатяжки. Она мне на них указала)))
|
|
|
Lady_lana
|
| |
О себе: я стерва, а не сволочь
В форуме с: 11.12.05
Откуда: Nederland, Noord-Holland
|
|
Отправлено: 27.07.12 13:15. Заголовок: нашла прикольное выр..
нашла прикольное выражение - может кому понадобится taal kuisen - фильтровать "базар"
|
|
|
Venera
|
| старожил форума
|
В форуме с: 22.10.08
Откуда: Россия-Nederland, Королев-Rijswijk
|
|
Отправлено: 07.09.12 21:31. Заголовок: Товарищи..помогите р..
Товарищи..помогите разобраться. Мне в письме написАли "Uw bestelling zal nu worden voorbereid" Я думала..что можно сказать так "Uw bestelling wordt nu voorbereiden" Вариант №2 допускается..как альтернатива.. или это будет неграмотно Заранее мерси Оффтоп: Блин..ну никак я эти worden, werden, zijn geworden не усвою нормально
|
|
|
marinaka
|
| |
В форуме с: 01.05.06
Откуда: Голландия
|
|
Отправлено: 07.09.12 21:36. Заголовок: они-то на родном пиш..
они-то на родном пишут
|
|
|
Caramel
|
| |
В форуме с: 15.06.09
Откуда: Azerbaijan-Nederland, Bakoe-Amersfoort
Фото:
|
|
Отправлено: 07.09.12 21:43. Заголовок: Venera Будет неправи..
Venera Будет неправильно, хотябы потому что нужно написать "Uw bestelling wordt nu voorbereid", вместо "voorbereiden"
|
|
|
|
Venera
|
| старожил форума
|
В форуме с: 22.10.08
Откуда: Россия-Nederland, Королев-Rijswijk
|
|
Отправлено: 07.09.12 21:43. Заголовок: marinaka я уж хотел..
marinaka я уж хотела свалить все на ИХ язык..но потом чего-то испугалась..что у меня уж ум за разум зашел..сижу..вокруг меня 15 книг на кровати..
|
|
|
Caramel
|
| |
В форуме с: 15.06.09
Откуда: Azerbaijan-Nederland, Bakoe-Amersfoort
Фото:
|
|
Отправлено: 07.09.12 21:47. Заголовок: Venera В первом случ..
Venera В первом случае "best" это как "довольно вкусный", "действительно вкусный"- "wel"
|
|
|
Venera
|
| старожил форума
|
В форуме с: 22.10.08
Откуда: Россия-Nederland, Королев-Rijswijk
|
|
Отправлено: 07.09.12 21:47. Заголовок: Caramel То есть..ве..
Caramel То есть..верный вариант "мой"..но c "voorbereid"? Я сейчас и сама поняла свою ошибку. Это же причастие..образуется с D на конце.
|
|
|
Ninuli4-ka
|
| |
В форуме с: 24.05.11
Откуда: Россия - NL
Фото:
|
|
Отправлено: 07.09.12 21:47. Заголовок: Venera worden всегда..
Venera worden всегда употребляется с партиципом , wordt voorbereid, wordt gezegd, wordt gelezen. А zal там вроде как обещание, типа - dat zal ik doen (обязательно сделаю, обещаю), не как dat ga ik doen (собираюсь делать, а там хто его знает))
|
|
|
Venera
|
| старожил форума
|
В форуме с: 22.10.08
Откуда: Россия-Nederland, Королев-Rijswijk
|
|
Отправлено: 07.09.12 21:49. Заголовок: Caramel пишет: В пе..
Caramel пишет: цитата: | В первом случае "best" это как "довольно вкусный", "действительно вкусный"- "wel" |
| Ну вот..я ж говорила..что учить-не переучить еще эти усиления и подтверждения Не говорили доценты нам по различия этих двух словечек..а представили их вкраце и одинаковыми.
|
|
|
Caramel
|
| |
В форуме с: 15.06.09
Откуда: Azerbaijan-Nederland, Bakoe-Amersfoort
Фото:
|
|
Отправлено: 07.09.12 21:50. Заголовок: вполне можно ваш вар..
вполне можно ваш вариант использовать, но первый тоже правильный
|
|
|
Venera
|
| старожил форума
|
В форуме с: 22.10.08
Откуда: Россия-Nederland, Королев-Rijswijk
|
|
Отправлено: 07.09.12 21:52. Заголовок: Caramel пишет: перв..
Caramel пишет: Спасибо Я тогда..чтобы с ума окончательно не сойти..остановлюсь пока не своем варианте. Uw bestelling wordt nu voorbereid.
|
|
|
Venera
|
| старожил форума
|
В форуме с: 22.10.08
Откуда: Россия-Nederland, Королев-Rijswijk
|
|
Отправлено: 07.09.12 21:55. Заголовок: Ninuli4-ka Спасибо ..
Ninuli4-ka Спасибо Действительно часто можно встретить "Er wordt gezegd..."
|
|
|
marinaka
|
| |
В форуме с: 01.05.06
Откуда: Голландия
|
|
Отправлено: 07.09.12 22:00. Заголовок: Venera мой совет (не..
Venera мой совет (ненавязчивый ) - калькируйте в документах их языковые обороты как пример от реальных носителей го-языка. И Вам, и им будет проще
|
|
|
Venera
|
| старожил форума
|
В форуме с: 22.10.08
Откуда: Россия-Nederland, Королев-Rijswijk
|
|
Отправлено: 07.09.12 22:07. Заголовок: marinaka пишет: в д..
marinaka пишет: Да я с НИМИ практически не вступаю ни в какие деловые отношения..избегаю..дабы дурочкой не прослыть. У нас пишет муж..он умеет официальные письма составлять..причем..как Вы говорите..по их же лекалам. А говорить пытаюсь..да
|
|
|
|
marinaka
|
| |
В форуме с: 01.05.06
Откуда: Голландия
|
|
Отправлено: 07.09.12 22:18. Заголовок: Venera я сама для се..
Venera я сама для себя так делаю , потому как не могу идеально написать
|
|
|
Yulka
|
| |
В форуме с: 11.09.05
Откуда: Nederland, Enschede
Фото:
|
|
Отправлено: 07.09.12 23:09. Заголовок: Venera Мне кажется ..
Venera Мне кажется такие тонкости как best или wel не надо пытаться заучивать. Потому что если заучивать, то потом приходится напрягаться при разговоре, вспоминать правила. Это действительно приходит с практикой. Читайте книжки, слушайте голландскую речь и потом вы уже будете интуитивно использовать эти слова или словосочетания.
|
|
|
Florentino
|
| |
В форуме с: 01.01.70
|
|
Отправлено: 07.09.12 23:56. Заголовок: Уважаемые пользовате..
Уважаемые пользователи форума! Пожалуйста, переведите несколько предложений в официальной форме! Очень нужно... Уважаемая госпожа О! Представляем вам новейшую разработку ученых - уникальную питательную землю для работы в саду и огороде! Этот уникальный сорт земли обеспечит быстрое созревание вашему урожаю и к тому же, он не только безопасен, но и полезен для ваших рук! Отныне вам не нужно надевать перчатки перед посадкой цветов, боясь испортить кожу ваших рук и ногти! Земля "G" разработана специально для применения женщинами! В состав земли "G" входят самые полезные микроэлементы и эфирные масла, поддерживающие эластичность вашей кожи. Попробуйте образец на ощупь и убедитесь сами! Звоните нам:... Пишите нам:... Прошу прощения за объем, но действительно ОЧЕНЬ нужно перевести данный текст срочно огромная благодарность откликнувшимся переводчикам!!!
|
|
|
Venera
|
| старожил форума
|
В форуме с: 22.10.08
Откуда: Россия-Nederland, Королев-Rijswijk
|
|
Отправлено: 10.09.12 21:44. Заголовок: marinaka а что..тоже..
marinaka а что..тоже выход! Помоги себе сам Yulka Спасибо .слушание оказалось для меня самым сложным из всех частей языка.
|
|
|
Yulka
|
| |
В форуме с: 11.09.05
Откуда: Nederland, Enschede
Фото:
|
|
Отправлено: 10.09.12 22:39. Заголовок: Venera Это действит..
Venera Это действительно приходит самым последним. Но приходит обязательно! Самое главное не сдаваться, слушать и смотреть телек, слушать голландцев, особенно хорошо слушать живое выступление, если вам что-то рассказывают. Сначала будете вслушиваться, а потом можно не и не напрягаться, будете понимать все больше и больше. Зато, когда начнете понимать быструю речь, это будет самым приятным и самым легким из всех 4 разделов языка.
|
|
|
Мардж Симпсон
|
| |
О себе: Я летаю быстрее, чем мой Ангел-Хранитель.
В форуме с: 14.02.09
Откуда: NL-RU, Almere - Санкт-Петербург
Фото:
|
|
Отправлено: 11.09.12 03:18. Заголовок: Florentino пишет: П..
Florentino пишет: цитата: | Пожалуйста, переведите несколько предложений в официальной форме! Очень нужно... |
| (название продукта напишите так, как на упаковке стоит, думаю, там будет по-русски. Ели, что исправите. Geachte mevrouw .... Laten we u presenteren de nieuwste ontwikkeling van wetenschappers - een unieke voedingsbodem voor het werken in de tuin en de moestuin! Deze unieke soort aarde zal voor de snelle rijping van uw oogst zorgen. En, bovendien, is het niet alleen veilig, maar ook goed voor uw handen! Voortaan hoeft u geen handschoenen te dragen om bloemen te planten. En u hoeft uw geen zorgen te maken over de huid van uw handen en nagels. Zei zullen nooit beschadigt worden! Земля "G" is speciaal ontworpen voor vrouwen! Земля "G" bevat de meest nuttige sporenelementen en essentiële oliën die ondersteuning bieden voor de elasticiteit van uw huid. Probeer eens een monster van Земля "G"op het gevoel en Zie voor jezelf! U kunt ons bereiken: Tel: E-mail:
|
|
|
|
Отправлено: 11.09.12 10:33. Заголовок: Мардж Симпсон пишет:..
Мардж Симпсон пишет: цитата: | Zei zullen nooit beschadigt worden! |
| я не великий проверяльщик голландских текстов, но это предложение мне в глаза прыгнуло. Zei - в моем понятии, означает прошедшее время сказал, если имелось ввиду "они", то я бы написала Zij. Второе слово beschadigt, я бы написала beschadigd, может, те кто сильны в теории смогут лучше объяснить, почему. Ну, и еще мне показалось, что используются правила русской пунктуации, в голландском используют намного меньше запятых.
|
|
|
Мардж Симпсон
|
| |
О себе: Я летаю быстрее, чем мой Ангел-Хранитель.
В форуме с: 14.02.09
Откуда: NL-RU, Almere - Санкт-Петербург
Фото:
|
|
Отправлено: 11.09.12 10:47. Заголовок: narska Согласна сов..
narska Согласна совершенно. T или D выбирается по правилу kofschip в пассиве. Поздно уже вчера было, сорри. Виноват.
|
|
|
Мардж Симпсон
|
| |
О себе: Я летаю быстрее, чем мой Ангел-Хранитель.
В форуме с: 14.02.09
Откуда: NL-RU, Almere - Санкт-Петербург
Фото:
|
|
Отправлено: 11.09.12 10:56. Заголовок: Мардж Симпсон пишет:..
Мардж Симпсон пишет: bovendien is het niet alleen veilig maar ook goed voor uw handen! - конечно, тут не нужно запятые
|
|
|
Ответов - 298
, стр:
1
2
3
4
5
6
7
8
All
[только новые]
|
|