Автор | Сообщение |
Mari
|
| |
В форуме с: 19.04.09
Откуда: Nederland, Den Haag
|
|
Отправлено: 20.10.10 08:55. Заголовок: Как сказать/написать по-голландски? (2)
Возник вопрос по поводу одного из заданий для LEZEN: - "...первая помощь(органы кровеносной и дыхательной системы,снабжение кислородом головного мозга)..."- "...медицинская тема...о кислороде в крови, эл.шоке..." Хочу почитать что-нибудь по этому поводу в интернете для пополнения словарного запаса, но не знаю как задать это в гугле. Огромная просьба помочь с преводом. Начало темы: Как сказать/написать по-голландски? Помогите ПЕРЕВЕСТИ с голландского! (2) Фонетические упражнения
|
|
|
Ответов - 298
, стр:
1
2
3
4
5
6
7
8
All
[только новые]
|
|
|
Отправлено: 20.10.10 14:04. Заголовок: Mari ну я так в гуг..
Mari ну я так в гугле бы и написала: eerste hulp zuurstof in bloed elektrische schok
|
|
|
Mari
|
| |
В форуме с: 19.04.09
Откуда: Nederland, Den Haag
|
|
Отправлено: 20.10.10 15:22. Заголовок: narska, Спасибо боль..
narska, Спасибо большое. Сейчас погуглю
|
|
|
Kreuk
|
| старожил форума
|
В форуме с: 18.09.07
Откуда: россия- nederland, москва - assen
|
|
Отправлено: 07.01.11 13:53. Заголовок: не могу перевести на..
не могу перевести на голландский русское слово "жрать".....именно в том смысле..... Сорри за грубость. Может кто поможет?
|
|
|
Лютик
|
| старожил форума
|
В форуме с: 05.01.06
Откуда: Nederland, Zuid Holland
|
|
Отправлено: 07.01.11 14:00. Заголовок: Kreuk Я бы перевела..
Kreuk Я бы перевела как vreten.
|
|
|
|
Отправлено: 07.01.11 14:36. Заголовок: всяко vreten http://..
всяко vreten
|
|
|
Kreuk
|
| старожил форума
|
В форуме с: 18.09.07
Откуда: россия- nederland, москва - assen
|
|
Отправлено: 07.01.11 19:41. Заголовок: Лютик Nataly dank u ..
Лютик Nataly dank u wel
|
|
|
|
Отправлено: 07.01.11 20:07. Заголовок: Kreuk и это будет о..
Kreuk и это будет означать "есть как животное". Оффтоп: Приятного аппетита!
|
|
|
Kreuk
|
| старожил форума
|
В форуме с: 18.09.07
Откуда: россия- nederland, москва - assen
|
|
Отправлено: 07.01.11 20:26. Заголовок: YANIKA ну это тож с..
YANIKA ну это тож сойдет
|
|
|
Len4ik
|
| старожил форума
|
В форуме с: 25.02.10
Откуда: Nederland (Hoorn)-Россия (Архангельск)
|
|
Отправлено: 19.01.11 01:06. Заголовок: как перевести слово ..
как перевести слово "грязнуля" на голландский, со значением как в "Мойдодыр"е?
|
|
|
Leentje
|
| старожил форума
|
В форуме с: 30.08.05
Откуда: Nederland, Apeldoorn
|
|
Отправлено: 19.01.11 11:32. Заголовок: Len4ik viezeriek?..
Len4ik viezeriek?
|
|
|
Len4ik
|
| старожил форума
|
В форуме с: 25.02.10
Откуда: Nederland (Hoorn)-Россия (Архангельск)
|
|
Отправлено: 19.01.11 15:24. Заголовок: Leentje это слово, ..
Leentje это слово, выдает как больше, наверное, связанное запахом. я в переводе на голландский нахожу только Nekvel. Вот не знаю, верно ли
|
|
|
|
Leentje
|
| старожил форума
|
В форуме с: 30.08.05
Откуда: Nederland, Apeldoorn
|
|
Отправлено: 21.01.11 13:34. Заголовок: Len4ik Ну не знаю, в..
Len4ik Ну не знаю, в нашем семействе слово viezeriek употребляется имеено в смысле "грязнуля". Nekvel это ж вроде бы как "загривок".
|
|
|
|
Отправлено: 21.01.11 13:50. Заголовок: Leentje пишет: в на..
Leentje пишет: цитата: | в нашем семействе слово viezeriek употребляется имеено в смысле "грязнуля" |
| Leentje, с другой стороны, это слово используют часто в сексуальных грязных играх или при заигрывании в сексуальном смысле с противоположным полом. Можно использовать vuilik или vuilbroek, по идее, ближе всего slordig, но это прилагательное, как из него сделать обзывательное слово, не знаю.
|
|
|
Leentje
|
| старожил форума
|
В форуме с: 30.08.05
Откуда: Nederland, Apeldoorn
|
|
Отправлено: 21.01.11 13:50. Заголовок: narska сексуально иг..
narska сексуально игры это viespeuk (извращенец)
|
|
|
Leentje
|
| старожил форума
|
В форуме с: 30.08.05
Откуда: Nederland, Apeldoorn
|
|
Отправлено: 21.01.11 13:53. Заголовок: narska пишет: slord..
narska пишет: Sloddervos, slons, sloderkous (но это скорее к беспорядку относится, чем к "загрязненности" личного тела )
|
|
|
Leentje
|
| старожил форума
|
В форуме с: 30.08.05
Откуда: Nederland, Apeldoorn
|
|
Отправлено: 21.01.11 13:58. Заголовок: Een smeerkees тоже м..
Een smeerkees (smeerpoets) тоже можно
|
|
|
|
Отправлено: 21.01.11 13:58. Заголовок: Тут на сайте можно п..
|
|
|
obouma
|
| |
В форуме с: 16.05.09
Откуда: Nederland
Награды:
|
|
Отправлено: 02.02.11 16:36. Заголовок: как будет плойка? ..
как будет плойка?
|
|
|
Leentje
|
| старожил форума
|
В форуме с: 30.08.05
Откуда: Nederland, Apeldoorn
|
|
Отправлено: 02.02.11 16:57. Заголовок: Плойка? Krultang..
Плойка? (Много лет не слышала это слово уже) :) Krultang
|
|
|
nadya
|
| |
В форуме с: 12.01.11
Откуда: Беларусь, Минск
Награды:
|
|
Отправлено: 02.02.11 16:59. Заголовок: obouma haarstyler, ..
obouma haarstyler, наверное
|
|
|
Leentje
|
| старожил форума
|
В форуме с: 30.08.05
Откуда: Nederland, Apeldoorn
|
|
Отправлено: 02.02.11 17:01. Заголовок: Haarstijler все ж та..
Haarstijler все ж таки больше тот аппарат, что волосы выпрямляет. Krultang = плойка
|
|
|
|
obouma
|
| |
В форуме с: 16.05.09
Откуда: Nederland
Награды:
|
|
Отправлено: 02.02.11 17:11. Заголовок: а что такое тогда cu..
а что такое тогда curling? спасибо за ответы
|
|
|
nadya
|
| |
В форуме с: 12.01.11
Откуда: Беларусь, Минск
Награды:
|
|
Отправлено: 02.02.11 17:23. Заголовок: obouma а что такое ..
obouma цитата: | а что такое тогда curling? |
| это английское название плойки
|
|
|
obouma
|
| |
В форуме с: 16.05.09
Откуда: Nederland
Награды:
|
|
Отправлено: 02.02.11 17:26. Заголовок: поняла,спасибо http:..
поняла,спасибо
|
|
|
Ptax
|
| старожил форума
|
В форуме с: 27.08.06
Откуда: Nederland, Limburg, маленький город в NL-, и Брест в BY
|
|
Отправлено: 10.02.11 15:15. Заголовок: Vermolmd
Как перевести "сгнивший", в контексте, "сгнившие нитки, труха-трухой". Я использовала de vergaane garen, но это скорее всего не верно. Vermolmd, gerot? De Garen zijn verrot, het is de molm (?) Надо с продавцом поругаться. Спасибо!
|
|
|
|
Отправлено: 10.02.11 19:08. Заголовок: Ptax пишет: Можно с..
Ptax пишет: Можно сказать и так Het garen is vergaan
|
|
|
strela
|
| |
В форуме с: 18.01.11
Откуда: Nederland
|
|
Отправлено: 04.04.11 22:49. Заголовок: А кто-нибудь перевод..
А кто-нибудь переводил названия блюд русской кухни? Где это можно посмотреть? Котлета, запеканка, голубцы....., как бы это все назвать?
|
|
|
obouma
|
| |
В форуме с: 16.05.09
Откуда: Nederland
Награды:
|
|
Отправлено: 05.04.11 06:39. Заголовок: котлета будет kotlee..
котлета будет kotleet
|
|
|
|
Отправлено: 05.04.11 09:01. Заголовок: obouma мм, я бы сказ..
obouma мм, я бы сказала, что котлета будет "gehaktbal".. kotelet - это другое, выглядит вот так: click here<\/u><\/a>
|
|
|
cholpon
|
| |
В форуме с: 29.06.09
Откуда: Nederland, Sneek (Friesland)
|
|
Отправлено: 05.04.11 09:02. Заголовок: obouma , по-моему, н..
obouma , по-моему, не такого слова в голландском. Есть kotelet, но это другой сорт мяса - (gebraden) ribstukje (ve kalf, lam of varken). Или, может быть, просто идет как заимствованное слово?
|
|
|
cholpon
|
| |
В форуме с: 29.06.09
Откуда: Nederland, Sneek (Friesland)
|
|
Отправлено: 05.04.11 09:05. Заголовок: strela голубцы - gev..
strela голубцы - gevoelde kol
|
|
|
|
obouma
|
| |
В форуме с: 16.05.09
Откуда: Nederland
Награды:
|
|
Отправлено: 05.04.11 10:26. Заголовок: ну значит, только в ..
ну значит, только в моей семье это слово понимают и так его называют а с написанием да,ошиблась, там одна "е"
|
|
|
|
Отправлено: 05.04.11 10:52. Заголовок: obouma наверно, диал..
obouma наверно, диалект такой у вас
|
|
|
Nalee2010
|
| |
В форуме с: 13.06.10
Откуда: Украина
Награды:
|
|
Отправлено: 05.04.11 11:22. Заголовок: obouma ну значит, т..
obouma цитата: | ну значит, только в моей семье это слово понимают и так его называют |
| И в моей . А я ничего не перевожу. Борщ - это борщ, щи - это щи. И котлета - это котлета! А gehaktbal - это gehaktbal .
|
|
|
obouma
|
| |
В форуме с: 16.05.09
Откуда: Nederland
Награды:
|
|
Отправлено: 05.04.11 11:50. Заголовок: Nalee2010 http://jp..
Nalee2010 вот,вот
|
|
|
cholpon
|
| |
В форуме с: 29.06.09
Откуда: Nederland, Sneek (Friesland)
|
|
Отправлено: 05.04.11 13:20. Заголовок: я тоже свои национал..
я тоже свои национальные блюда называю своими именами, так вот и язык учится
|
|
|
Angel
|
| |
В форуме с: 22.11.10
Откуда: Россия
|
|
Отправлено: 08.04.11 10:14. Заголовок: Девочки, а что можно..
Девочки, а что можно написать будущим свекру и свекрови в открытке на Пасху, кроме Prettige Pasen??.. Помогите, pls
|
|
|
|
Отправлено: 08.04.11 10:25. Заголовок: Angel pasen gedicht..
|
|
|
Angel
|
| |
В форуме с: 22.11.10
Откуда: Россия
|
|
Отправлено: 08.04.11 11:01. Заголовок: narska Hartelijk be..
narska Hartelijk bedankt
|
|
|
Venera
|
| старожил форума
|
В форуме с: 22.10.08
Откуда: Россия-Nederland , Королев-Rijswijk
|
|
Отправлено: 08.04.11 16:13. Заголовок: Кто-то знает..как бу..
Кто-то знает..как будет "прибор для измерения уровня радиации" по-голландски. В частности..хочу купить через интернет.. а что искать - не знаю. Спасибо
|
|
|
Ответов - 298
, стр:
1
2
3
4
5
6
7
8
All
[только новые]
|
|