Автор | Сообщение |
Tanja
|
| |
В форуме с: 01.01.70
|
|
Отправлено: 09.01.04 18:54. Заголовок: Произношение / акцент / помощь логопеда
Я хотела бы спросить знатоков: испытывал ли кто-нибудь трудности с произношением в голландском. Если да, то как справились с этой пробемой. Я живу в Го уже больше 3 лет, не испытываю никаких проблем с письменным Го, но при разговоре меня часто переспрашивают, из чего я делают вывод, что говорю недостаточно внятно. Вообще, артикуляция в голландском дается мне нелегко. Так что бы вы мне могли посоветовать? Фонетические упражнения от логопеда
|
|
|
Ответов - 302
, стр:
1
2
3
4
5
6
7
8
All
[только новые]
|
|
|
Отправлено: 13.04.07 13:48. Заголовок: Re:
Рита это научное издание, а не логопедические рекомендации. Картинок там нет, только анализ звуков. На стр. 36 пишется, как произносится Т и говорится, что звука, подобного славянскому Ч в голл. языке нету.
|
|
|
NB
|
| |
В форуме с: 15.12.05
Откуда: Nederland
|
|
Отправлено: 13.04.07 13:49. Заголовок: Re:
Natasha Шо значит не переживай, я только можно сказать ГХаркать научилась, а теперь, что отмякать надо ?
|
|
|
|
Отправлено: 13.04.07 13:52. Заголовок: Re:
NB Просто перестанешь харкать... а значит и горло напрягать так что раслабься. Кстати где в Брабанте жить собираетесь?
|
|
|
NB
|
| |
В форуме с: 15.12.05
Откуда: Nederland
|
|
Отправлено: 13.04.07 13:54. Заголовок: Re:
Natasha Абидно. тока завлекающая хрипотца в голосе появилась
|
|
|
|
Отправлено: 13.04.07 13:58. Заголовок: Re:
я кстати, пока в Го жила, так славно гхаркать научилась... а вот переехала в Бельгию, снчала погаркивала, а потом перешла на "х"... и тут недавно попыталась опять гаркнуть по-голландски, и не получилось! Natasha получается, лимбургский вариант более на фламандский похож... на самом деле, его проще научиться произносить.
|
|
|
|
Отправлено: 13.04.07 13:59. Заголовок: Re:
NB пишет: вообще буквами очень сложно передавать звуки. Мне проще писать кириллицей по голландски - таун, хотя это и произносится близко к тэёйн. Но если я так напишу по-русски меня тут не поймут Мне кажется, что писать все же лучше как пишется, а не как произносится Тут кто-то как в форуме выдал Ютрехт, вместо Утрехт, потому что русское У не похоже на голландское U. Ну так все равно криво звучит А вообще не заморачивайся, больше практики это залог успеха, или может страховка логопеда для иностранца оплачивает? У меня вот нет.. так и говорю криво
|
|
|
|
Отправлено: 13.04.07 14:03. Заголовок: Re:
Milky Угу. Очень похоже говорят в Лимбурге и в Бельгии. Могу сказать что произносится проще да и понимается быстрее даже если на диалекте говорят , в частности в моем районе, то что совсем под Германией, например Керкраде то там диалект жуткий, смесь голландского с немецким.
|
|
|
egel
|
| |
В форуме с: 08.07.06
Откуда: Holland - Oekraine , selo New Wasyuki-Delft
|
|
Отправлено: 13.04.07 14:07. Заголовок: Re:
Natasha пишет: цитата: | Те же проблемы с Bij wij У нас в провинции говорят Бей, вей Но я слышала как наши девочки произносят это как Бяй, вяй |
| У нас так говорят, бяй, вяй... Харкание здесь ужасное, немогу пока научиться, надо рот платочком прикрывать Бельгийский вариант мне леХче дается
|
|
|
|
Отправлено: 13.04.07 14:09. Заголовок: Re:
Natasha это наверное сродни западно-фламандскому (ближе к границе с Францией). Это смесь фламандского с французским вообще НИЧЕГО не понять! Родители моего МЧ на таком разговаривают... так что, когда у них гостим, для меня почти никакой практики в языке...
|
|
|
NB
|
| |
В форуме с: 15.12.05
Откуда: Nederland
|
|
Отправлено: 13.04.07 14:13. Заголовок: Re:
Lenna пишет: цитата: | А вообще не заморачивайся, |
| Дык, стараюсь не заморачиваться, мне Штирлицем не работать , только напрягает, что местные меня из-за моих фефектоф фикции иногда не с первого раза понимают
|
|
|
|
Отправлено: 13.04.07 14:15. Заголовок: Re:
NB Ой Натали, я тебя умоляю. Местные и местных не спервого раза понимают и не потому что говорят не правильно или произносят не так, а специфика голландцев они первые пару минут не слушают смысл а прислушиваются к голосу, и догадываются а откуда это ты приехала из какого села-провинции, а потом уже "Что вы сказали?"
|
|
|
|
ViV
|
| старожил форума
|
В форуме с: 17.05.06
Откуда: Nederland, Brunssum
|
|
Отправлено: 13.04.07 15:27. Заголовок: Re:
Царегородцев в никем не любимой книге "Нидерландский без репетитора" (тема "Уменьшительные существительные") пишет: "Заметьте! Когда существительное оканчивается на -t/-d+j, комбинация -t/-d+j произносится приблизительно как русское ч: broodje. Когда существительное оканчивается на -s, комбинация s+j произносится как русское ш: poesje."
|
|
|
Trailor
|
| старожил форума
|
В форуме с: 17.05.05
Откуда: Nederland
|
|
Отправлено: 13.04.07 15:36. Заголовок: Re:
Natasha А вот интересно ты на лимбургском диалекте говоришь или обычный североголландский? У вас там даже некоторые слова ни немецкие ни голландские...типа мяйске, meisje голландское
|
|
|
vasilek
|
| старожил форума
|
В форуме с: 18.05.05
Откуда: Nederland-Россия, Моздок-Hapert
|
|
Отправлено: 13.04.07 15:44. Заголовок: Re:
ViV И мне кажется, именно так это звучит tj - между т и ч, sj - между ш и щ. А вообще, возвращаясь к истокам, сколько учителей, сколько провинций, столько и произношений. В частности пыталась я говорить ei/ij на английский манер нечто среднее между а,я и е (русской буквой передать такой звук невозможно). Так меня учителя в школе активно исправляют, заставляя произносить этот звук как чистое "ай" без всяких е и я.
|
|
|
Trailor
|
| старожил форума
|
В форуме с: 17.05.05
Откуда: Nederland
|
|
Отправлено: 13.04.07 15:56. Заголовок: Re:
Я думаю что если вы будете говорить на ABN (Algemeen Beschaafd Nederlands), то никто вас исправлять не будет. За исключением Лимбурга и Фрисланд конечно. Там у них свой говор. Хотя и там думаю приняли бы. Ну соответственно и учить по етим правилам. В Haarlem съездить потренироваться - там самый что ни на есть ABN
|
|
|
|
Отправлено: 13.04.07 16:01. Заголовок: Re:
ViV пишет: цитата: | Царегородцев в никем не любимой книге "Нидерландский без репетитора" (тема "Уменьшительные существительные") пишет: |
|
Царегородцев не является носителем языка, он пытается объяснить произношение с точки зрения русского, а это не всегда правильно. В выше приведенной книге голландского профессора однозначно сказано, что звуков Ч и Ш в голландском нет, хотя и указывается, что манера произносить славянское Ч близка к манере произношения D и T - так как кончик языка находится приблизительно в той же области за зубами так что нам остается воспроизводить нечто среднее
|
|
|
|
Отправлено: 13.04.07 16:13. Заголовок: Re:
Trailor meiske - это также фламандский вариант. Там где в Нидерландском варианте уменьшительное tje и тп, в Бельгии это -(s)ke. Хотя этот вариант считается диалектным. В официальном варианте все-таки meisje.
|
|
|
Trailor
|
| старожил форума
|
В форуме с: 17.05.05
Откуда: Nederland
|
|
Отправлено: 13.04.07 16:16. Заголовок: Re:
Milky Прикольно, не знала что и фламандцы тоже так говорят. А как вы говорите beetje? Тоже бейске? Забавно звучит наверное. В Бельгии в некоторых провинциях или деревушках есть такие диалекты что сами голландцы не понимают.
|
|
|
|
Отправлено: 13.04.07 16:26. Заголовок: Re:
Trailor вот не знаю... все, что на диалекте, мое ухо отвергает... про бейске не слышала, но мой МЧ вставляет эти -sке куда ни попадя, если разговаривает не со мной. Со мной он говорит правильно но особенно это выражается в уменьшительных именах: в Го я Annetje, в Бельгии - Anneke ктстаи, если посадить рядом разговаривающего на диалекте Антверпена и одного - на Вест-Влаамс, 100 процентов - они друг друга не поймут
|
|
|
Trailor
|
| старожил форума
|
В форуме с: 17.05.05
Откуда: Nederland
|
|
Отправлено: 13.04.07 17:09. Заголовок: Re:
Milky Кстати я вижу вы в Генте живёте. Очень симпатичный городок, я там впервые побывала на прошлой неделе буквально; Особенно понравилась та улица с магазинчиками где необычные фонари с подсветкой. Забавный котёнок хаха
|
|
|
Рита
|
| |
В форуме с: 25.09.06
Откуда: Россия, Петербург
|
|
Отправлено: 13.04.07 17:17. Заголовок: Re:
ViV пишет: цитата: | Царегородцев в никем не любимой книге "Нидерландский без репетитора" |
| по поводу этой книги можно даже не спорить. это полная калька (построчный перевод) издания Dutch in three months. т.е. все что там написано, применимо в первую очередь к английской фонетике, а потом кем-то интерпритировано относительно русского произношения я знаю мнение, что Царегород А.А. - это вымышленный персонаж, у этой книги нет русского автора, а есть только переводчик издательства, который сделал черную работу как на нашем рынке может существовать подобная книга - это большой вопрос но есть уже два издания а сама книга - мне нравится, но многие объяснения, особенно фонетические - не очень понятны
|
|
|
|
Enot
|
| |
В форуме с: 21.04.06
Откуда: Россия, Москва-Enschede
|
|
Отправлено: 13.04.07 17:44. Заголовок: Re:
Рита пишет: цитата: | а сама книга - мне нравится, |
|
Для совсем начинающих очень даже нормально Насчет ч щ ц ш Моя дочь доп-но в МГУ слушает курс рус для иностранцев , так вот пока муж жил у меня 3 мес , она занималась с ним ежедневно русским по спец методике Это было нечто ч ш щ ц не мог четко произнести катастрофически , а значит этих звуков в нидере нет Вывод: Lenna права , что было бы правильнее произносить Lenna пишет: цитата: | een beetje - беетье de tuintje - де тяунтье |
|
|
|
|
|
Отправлено: 13.04.07 17:45. Заголовок: Re:
Trailor Я на диалекте могу сказать легкие предложения. Но говорить не говорю но 85% понимаю. А мейске это Маастрихтское слово. Там симпатичный диалект. У нас вместо Wat bedoel je? говорят Wat blief je? Произносится как Ват блиф е? Но на диалекте практически никто не пишет это чисто разговорный язык. Я раз увидела книжульку на диалекте, в шоке была это прочесть нельзя а говориться просто.
|
|
|
|
Отправлено: 13.04.07 18:55. Заголовок: Re:
Natasha: ага, как-то мой решил в аське попереписываться с нашим знакомым тоже из Лимбурга.. я тихо сползала под стул :))) такой ужас они пишут! А произношение, меня прикалывает у них "Недерланьдь" - Nederland типа, "ваньделен" - wandelen а щас цитатку с их переписки приведу :) кто поймет - тот герой! :)) alles jood bie uch ? joazeker :) en doa den ? hiej begintj dr ein te flippe haha det weer limburgs tiepe durve nit klage - laoss se mar flippe - vur motte ooch Russisch liere. Вот так они общаются, наши голландцы а мы с вами гадаем, как правильно слово "tuintje" произносить
|
|
|
|
Отправлено: 13.04.07 19:05. Заголовок: Re:
Nataly alles jood bie uch ? Все хорошо у вас? joazeker :) en doa den ? Да конечно, а вы как? hiej begintj dr ein te flippe haha det weer limburgs tiepe Что типо Ты с сума сошел что а диалекте пишешь... durve nit klage - laoss se mar flippe - vur motte ooch Russisch liere. Ты не должен жаловаться что мы дурачимся, мы должны русский учить. Ну что-то типа этого. У нас еще есть одна веселая фраза вместо Wat moet je? По диалекту Wat mot je? Произносится как Ват муть е?
|
|
|
|
Отправлено: 13.04.07 19:07. Заголовок: Re:
Nataly Твой муж ураженец какого города в Лимбурге?
|
|
|
|
Отправлено: 13.04.07 19:13. Заголовок: Re:
Natasha: молодца :) сразу видно - местная! Я тоже все всегда понимаю, что они говорят.. но читать такую лабуду ну просто глаз отказывался :))) Они смягчать очень любят, от того и Недерланьдь и прочее, смешно :)) Он из Эхта (Echt), не так далеко от вас. Но диалекты даже на соседних улицах отличаются, так что у вас, возможно, уже немного по-другому говорят. А над маасстрихтским говором мой вообще прикалывается. Типа смешное произношение там:)) на себя бы посмотрели ;)
|
|
|
Trailor
|
| старожил форума
|
В форуме с: 17.05.05
Откуда: Nederland
|
|
Отправлено: 13.04.07 19:50. Заголовок: Re:
Natasha Nataly Прикольно, вы всё даже понимаете
|
|
|
|
Отправлено: 13.04.07 22:32. Заголовок: Re:
Nataly Ехт совсем близко от нас. У нас не смягчают Нидерланд и ванделен. А ты знаешь такое слова Фарад? (написать латиницей не могу ) А что такое Оп генеет? (пишется примерно Op geneet ) А Маастрихтский диалект и произношение мне нравится, он мне напоминает Римское произношение итальянского. Акают
|
|
|
Юлия
|
| старожил форума
|
В форуме с: 17.05.05
Откуда: Nederland - Петербург
|
|
Отправлено: 14.04.07 00:11. Заголовок: Re:
Nataly Natasha Если прочесть вслух, как латиницу, то можно как-то понять. Фонетически корни слов всё-таки почти не меняются, а по правилам грамматики догадываешься, какое слово должно стоять на определённом месте. Но всё равно, разница такая же, как между русским и, скажем, украинским. Я в детстве как-то на всё лето попала в украинскую деревушку, где все говорили только по-местному и быстро и много, как Трындычиха Сначала был шок, а недели через две немного освоилась и стала понимать, а к концу каникул даже что-то отвечала. А что касается голландского произношения, то в голландском практически ни один звук не совпадает с аналогичными русскими (славянскими), не говоря уже о чисто голландских дифтонгах. Однако со временем к этому привыкаешь и даже без всяких усилий и большой практики можно достаточно хорошо подражать голландскому произношению. Однако, пока думаешь, как правильно построить фразу, совсем забываешь о фонетических моментах (хоть как-нибудь сказать бы!), не говоря уже о таких тонкостях, как взрывные гласные в начале слова и т.п. мелочи. Чтобы понять, насколько голландские звуки отличаются от славянских, достаточно попросить голландца прочитать короткую фразу, написанную по-русски. Даже при правильном прочтении будет очевидно, что произносил её иностранец.
|
|
|
street_cat
|
| |
В форуме с: 15.03.06
Откуда: IL - NL, KS - Den Haag
|
|
Отправлено: 14.04.07 00:18. Заголовок: Re:
egel пишет: цитата: | Харкание здесь ужасное, немогу пока научиться, надо рот платочком прикрывать |
| мой из Хильверсума, говорит с амстердамским прононсом, живет в Гааге. И потому его главное замечание к моему произношению - ты слишком мягко говоришь!! Учитывая, что в иврите тоже есть ГХ.. это же ж КАК мне надо гхакать чтоб удовлетворить их высоким требованиям??
|
|
|
|
|
Отправлено: 14.04.07 00:23. Заголовок: Re:
Юлия пишет: цитата: | сли прочесть вслух, как латиницу, то можно как-то понять. Фонетически корни слов всё-таки почти не меняются, |
| Ну я бы не сказала. Первая фраза совершенно отличается от голландского Hoe gaat het met jullie ? Да и другие слова мягко сказать не голландские.
|
|
|
Юлия
|
| старожил форума
|
В форуме с: 17.05.05
Откуда: Nederland - Петербург
|
|
Отправлено: 14.04.07 01:03. Заголовок: Re:
Natasha Ну, первая фраза скорее напоминает голландскую "Alles (is ) goed bij jullie?" Я честно сначала сама попробовала догадаться, о чём там речь шла (никогда до этого лимбургской речи не слышала), процентов на 80 догадалась. Но если бы мне этот текст произнесли скороговоркой, то уж точно, ничего бы не поняла А последнюю я бы перевела всё-таки: Не смей жаловаться...
|
|
|
Enot
|
| |
В форуме с: 21.04.06
Откуда: Россия, Москва-Enschede
|
|
Отправлено: 14.04.07 09:08. Заголовок: Re:
street_cat street_cat пишет: цитата: | КАК мне надо гхакать чтоб удовлетворить их высоким требованиям?? |
|
У меня после таких упражнений начинает болеть горло Сначало пересыхает , а потом болит Может потому что
|
|
|
street_cat
|
| |
В форуме с: 15.03.06
Откуда: IL - NL, KS - Den Haag
|
|
Отправлено: 14.04.07 09:53. Заголовок: Re:
Юлия пишет: цитата: | Ну, первая фраза скорее напоминает голландскую "Alles (is ) goed bij jullie?" |
| alles jood bie uch ? мне напоминает немецкое "alles gut bei euch?"
|
|
|
Мила
|
| |
В форуме с: 18.10.06
Откуда: Россия
|
|
Отправлено: 28.04.07 00:44. Заголовок: Re:
Молодчинка!! Я чувствую начну прямо с алфавита!
|
|
|
molen
|
| старожил форума
|
В форуме с: 17.05.05
Откуда: Nederland, Den Haag
|
|
Отправлено: 29.04.07 13:38. Заголовок: Re:
Мила Начинать с алфавита-это наоборот хорошо. Вам хоть учитель дикцию поставит правильно. Если у вас есть мотивация, то от алфавита за несколько месяцев можно очень далеко уйти.
|
|
|
Рита
|
| |
В форуме с: 25.09.06
Откуда: Петербург - Rotterdam
Фото:
|
|
Отправлено: 29.04.07 13:59. Заголовок: Re:
molen пишет: цитата: | Вам хоть учитель дикцию поставит правильно |
| ты произношение имеешь ввиду? это скорее миф, что только учитель может правильное произношение поставить. можно и самой себе с таким же успехом всё поставить
|
|
|
Мила
|
| |
В форуме с: 18.10.06
Откуда: Россия
|
|
Отправлено: 30.04.07 01:17. Заголовок: Re:
Рит, сомневаюсь!! Тут люди к логопедам ходят, а ты говоришь "сама себе"!
|
|
|
Лютик
|
| старожил форума
|
В форуме с: 05.01.06
Откуда: Nederland, Zuid Holland
|
|
Отправлено: 30.04.07 01:50. Заголовок: Re:
Рита Про голландский судить не буду, а с английским языком довелось мне слышать некоторых самоучек - кстати, совсем неглупые люди были, и даже талантливые в своем роде, но произношение - мама не горюй! Так что лучше, наверное, заниматься со специалистом.
|
|
|
Ответов - 302
, стр:
1
2
3
4
5
6
7
8
All
[только новые]
|
|