АвторСообщение





В форуме с: 23.03.11
Откуда: Украина
ссылка на сообщение  Отправлено: 02.10.11 21:51. Заголовок: Апостиль на оригинале / переводе (2011-2022)

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
Ответов - 157 , стр: 1 2 3 4 All [только новые]







В форуме с: 07.04.13
Откуда: Rusland-Nederland, Moskou-Hoorn
ссылка на сообщение  Отправлено: 04.06.13 17:52. Заголовок: white_panther нам пе..


white_panther нам переводчик переводила все, в т.ч. и апостиль

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить





В форуме с: 04.06.13
Откуда: Казахстан, Алматы
ссылка на сообщение  Отправлено: 04.06.13 18:19. Заголовок: получается если пере..


получается если перевожу у себя на родине, мне вначале заверяют копию, потом переводят док, потом переводят апостиль ...а потом еще и второй апостиль ставить?

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить





В форуме с: 07.04.13
Откуда: Rusland-Nederland, Moskou-Hoorn
ссылка на сообщение  Отправлено: 04.06.13 18:37. Заголовок: Ну на перевод,сделан..


Ну на перевод,сделанный тут,нужен апостиль второй. Если переводили в Го,то не надо второго апостоля. Так что подумайте,стоит ли того такая экономия. Апостиль 1500 стоит за штуку. На мой взгляд легче в Го перевести и не заморачиваться

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить





В форуме с: 04.06.13
Откуда: Казахстан, Алматы
ссылка на сообщение  Отправлено: 04.06.13 18:47. Заголовок: horoshayadevush апос..


horoshayadevush апостиль на перевод отличается от апостиля который ставится на оригинал дока? я когда апостиль ставила на справку о брачной правоспособности он стоил примерно 1200 тенге. у Вас в рублях 1500,?

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить





В форуме с: 07.04.13
Откуда: Rusland-Nederland, Moskou-Hoorn
ссылка на сообщение  Отправлено: 04.06.13 18:53. Заголовок: Нет,не отличается,пр..


Нет,не отличается,просто еще один. У нас да,1500 рублей

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить





В форуме с: 04.06.13
Откуда: Казахстан, Алматы
ссылка на сообщение  Отправлено: 04.06.13 18:58. Заголовок: horoshayadevush я за..


horoshayadevush я за апостиль отдавала 1200 тенге на рубли это 240

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить



В форуме с: 01.01.70
ссылка на сообщение  Отправлено: 07.06.13 22:15. Заголовок: Так всё- таки оригенал или копии?


Подскажите пожайлуста у меня такая ситуация: я подготавливала документы для MVV через бюро-переводов. Они заверели копии документов у нотариуса и на эти копии поставили апостили в Мин. Юстиции, потом перевод и ещё раз заверели. Я обратилась в бюро с притензией, что мне нужно было апостилезировать оригеналы док-ов. Работники бюро меня уверяют, что в Мин.Юстиции не ставят апостиль на оригеналы. Что бы удоставериться позвонила сама в Мин.Юс и они мне подтвердили, что они не ставят на оригеналы апостиль. Как быть? Или этих апостилей на завереных копиях достаточно для запроса MVV и последующей регестрации в хементе?

Спасибо: 0 
Цитата Ответить



В форуме с: 12.04.13
Откуда: Украина, Киев
ссылка на сообщение  Отправлено: 08.06.13 16:21. Заголовок: Iradany, странно, по..


Iradany, странно, потому как многим здесь,и мне в том числе, поставили апостили на оригиналах.
о каких документах идет речь?вы там не паспорт случайно заверяете?

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить



В форуме с: 01.01.70
ссылка на сообщение  Отправлено: 08.06.13 19:42. Заголовок: Нет не паспорт, обчн..


Нет не паспорт, обчные док-ты св-во о рожден., сво-во о расторж. брака, справка, выписка из суда. И на этих копиях стоит апостиль.

Спасибо: 0 
Цитата Ответить
создатель




О себе: lenna@gollandia.com
В форуме с: 17.05.05
Откуда: Nederland, Utrecht - Москва
Фото:
ссылка на сообщение  Отправлено: 08.06.13 19:45. Заголовок: Iradany на оригиналы..


Iradany на оригиналы документов, перечисленные вами, кроме справок и судебных выписок, апостиль ставят в ЗАГСЕ по месту выдачи

ЗЫ почитайте FAQ о подготовке документов. Апостилированные переводы тоже можно подавать

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить



В форуме с: 01.01.70
ссылка на сообщение  Отправлено: 09.06.13 15:35. Заголовок: Всем большое спасибо..


Всем большое спасибо за советы, буду действовать.

Спасибо: 0 
Цитата Ответить



В форуме с: 01.01.70
ссылка на сообщение  Отправлено: 11.06.13 10:27. Заголовок: Добрый день! Нескол..


Добрый день! Несколько раз прочла faq, полностью запуталась, поэтому очень прошу разъяснить мне ситуацию:
Подаем документы на mvv с молодым человеком в мск. Сделали справки из загса о семейном положении, там же проставили апостиль, отдали в бюро переводов справки и свидетельства о рождении (у меня нового образца, у него старого). с них сняли копии, заверили у нотариуса, перевели, заверили перевод у того же нотариуса. Планировали везти в минюст нот.копии свидетельств уже подшитые к переводу.

Я уже понимаю, что следовало сделать все иначе. но подскажите, как сейчас можно исправить ситуацию?
Апостиль не поставят на нот.копию свидетельства, подшитую к переводу? или поставят, но придется переводить еще и апостиль?
Нужно ли ставить апостиль на перевод справки о сем.положении, ведь на ней уже есть нот.зав.перевод апостиля с оригинала?
Зачет тогда ставить апостиль на оригинал, если можно проставить на нот.копию, и перевод заверить у того же нотариуса?

Заранее спасибо за ответ!

Спасибо: 0 
Цитата Ответить
создатель




О себе: lenna@gollandia.com
В форуме с: 17.05.05
Откуда: Nederland, Utrecht - Москва
Фото:
ссылка на сообщение  Отправлено: 11.06.13 10:29. Заголовок: AcidElly пишет: Под..


AcidElly пишет:

 цитата:
Подаем документы на mvv с молодым человеком в мск. Сделали справки из загса о семейном положении

сразу видно, что FAQ вы не читали, и тем самым создали себе большие проблемы, и дело тут совсем не в апостилях

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить



В форуме с: 01.01.70
ссылка на сообщение  Отправлено: 11.06.13 12:15. Заголовок: Lenna пишет: и дело..


Lenna пишет:

 цитата:
и дело тут совсем не в апостилях


Прошу прощения, но можно ли побольше конкретики?

Спасибо: 0 
Цитата Ответить





В форуме с: 01.08.12
Откуда: Россия-Eesti, Санкт-Петербург-Tallinn
Фото:
ссылка на сообщение  Отправлено: 11.06.13 12:30. Заголовок: AcidElly Lenna совер..


AcidElly Lenna совершенно права, видно сразу, что faq не читали!

1. справку из ЗАГСа можете повесить на стенку и забыть о ней, так как вам она не понадобиться!!!!! IND ее не примет,
Вам нужно у нотариуса сделать декларацию об отсутствии препятствий для вступения в брак (почитайте FAQ там все расписано, и даже есть примеры)
2. на эту декларацию ставите апостиль в мин. юсте.
3. переводите и ставите еще один апостиль, либо просто переведите в Го, тогда второй апостиль не нужен.

4. на св-во о рождении ставите апостиль в главном ЗАГСе, там уже сами адрес в своем городе поищите!
5. переводите, и ставите второй апостиль, либо опять же переводите в Го.

понятней чем в faq найти не возможно!!
удачи!


Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить



В форуме с: 01.01.70
ссылка на сообщение  Отправлено: 11.06.13 15:07. Заголовок: Большое спасибо за о..


Большое спасибо за ответы. Перепрочла FAQ. Действительно, информацию о справке из ЗАГСа взяла с другого портала. Там было написано:
"Документ о несостоянии в браке. Он может быть оформлен как справка из ЗАГСа или заявление, сделанное у нотариуса о том, что вы в данный момент не состоите в браке. Это заявление (как и справка из ЗАГСа) считается достаточной, согласно циркуляру Министерства Юстиции в Нидерландах о порядке оформления справки о незамужестве в России."

Неужели они не примут легализованную справку из ОАУ ЗАГС? зачем ее тогда там выдают?

Можно ли поставить апостиль на нот.копию свидетельства о рождении, подшитую к переводу, а затем при необходимости на оригинал, ответа не получила.
В визовом центре по вопросам документов для долгосрочных виз посылают в посольство, но там трубку не берут :( Я оформляюсь как партнер кенисмигранта. Может там отличаются требования?

Спасибо: 0 
Цитата Ответить
создатель




О себе: lenna@gollandia.com
В форуме с: 17.05.05
Откуда: Nederland, Utrecht - Москва
Фото:
ссылка на сообщение  Отправлено: 11.06.13 15:12. Заголовок: AcidElly пишет: Мож..


AcidElly пишет:

 цитата:
Можно ли поставить апостиль на нот.копию свидетельства о рождении, подшитую к переводу, а затем при необходимости на оригинал, ответа не получила

ответ на этот вопрос также есть в FAQ про документы для MVV

ЗЫ не крадите у себя и у нас время, просто один раз прочтите все досконально и большинство вопросов у вас просто отпадет

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить



В форуме с: 01.01.70
ссылка на сообщение  Отправлено: 11.06.13 17:16. Заголовок: Lenna пишет: не кра..


Lenna пишет:

 цитата:
не крадите у себя и у нас время


Простите, я сейчас вся на нервах, и скорее всего много упустила из прочитанного, сайт у вас очень большой, плюс в голове уже смешалась информация из разных источников.

Нашла в разделе FAQ для России:
"Для жителей Москвы
Документы, выданные Московскими загсами (св-ва о рождении, о разводе, о несостоянии в браке) апостилируются Объединенным архивом управления ЗАГС г."
Когда прочла, что так же можно сделать заявление у нотариуса, решила, что эти варианты дублирутся, как уже было описано в другом источнике.

опять же, на вопрос проставления апостиля на подшитую нот.копию к переводу ответа не нашла.

"Подготовка документов на родине:
1. ... ставите Апостиль на нотариально заверенные копии документов.
...
3. переводите нотариальные копии документов на нужный язык в бюро переводов
4. заверяете переводы нотариальных копий документов у нотариуса и ... если на каждом этапе документ заверяет один и тот же натариус, то на документе нужен только один Апостиль."

Я просто надеюсь, что из всего этого следует, что проставить можно, и этого будет достаточно. Вы мне только подтвердите мои догадки, а не посылайте перечитывать.

Спасибо: 0 
Цитата Ответить
создатель




О себе: lenna@gollandia.com
В форуме с: 17.05.05
Откуда: Nederland, Utrecht - Москва
Фото:
ссылка на сообщение  Отправлено: 11.06.13 17:24. Заголовок: AcidElly пишет: опя..


AcidElly пишет:

 цитата:
опять же, на вопрос проставления апостиля на подшитую нот.копию к переводу ответа не нашла

потому что правильный порядок такой, каков описан в FAQ - сначала ставится апостиль на копию, потом делается ее перевод, а потом перевод подшивается к копии, а не наоборот, как вы написали (сначала перевод, а потом апостиль на копии)

Что касается в приведенной вами цитаты, то да, ЗАГС ставит апостили на справки о несостоянии в браке. Другое дело, что такие справки в ИНД не принимаются.
Вы правы, что в контексте получения MVV такое утверждение звучит странно, поэтому его лучше убрать из текста, чтобы не было разночтений.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить



В форуме с: 01.01.70
ссылка на сообщение  Отправлено: 11.06.13 18:08. Заголовок: Lenna пишет: снача..


Lenna пишет:

 цитата:
сначала ставится апостиль на копию, потом делается ее перевод, а потом перевод подшивается к копии


Я хочу узнать от опытных в этом вопросе людей, как мне исправить ситуацию, а не как надо было сделать с самого начала.
Моя ситуация требует логического подхода. Раз я уже сделала перевод, зачем мне переводить тот же самый документ после апостилирования?
Я понимаю, что грамотнее сделать, как вы написали, но получается проблема только в том, что апостиль тоже должен быть переведен? потому что отличие только в этом. апостиль тоже можно перевести, после его проставления, если это необходимо.
Что может препятствовать такому маршруту?

Спасибо: 0 
Цитата Ответить
создатель




О себе: lenna@gollandia.com
В форуме с: 17.05.05
Откуда: Nederland, Utrecht - Москва
Фото:
ссылка на сообщение  Отправлено: 11.06.13 20:14. Заголовок: AcidElly я думаю, вы..


AcidElly я думаю, вы таких людей не найдете. Потому что у ИНД очень строгие требования к оформлению документов, а рисковать и получать отказ никому не хотелось, поэтому все оформляли документы как требовалось. Ну или переделывали документы, как требовалось, если ИНД давало негативную рекомендацию.
Но вы можете поэкспериментировать сами, если у вас много времени и не хочется деньги тратить. Другой вопрос, устроит ли ИНД ваша логика в оформлении документов или нет.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить





В форуме с: 08.02.13
Откуда: Украина-Нидерланды
ссылка на сообщение  Отправлено: 01.07.13 21:22. Заголовок: Девочки,подскажите, ..


Девочки,подскажите, пожалуйста, уже запуталась. Нам в инд сказали, что вместо справки о смене фамилии можно предоставить свидетельство о браке с переводом и апостилем.И вот тут начинается проблема,женились мы с бывшим мужем не в Украине,а в другой стране,потому справка моя я так чувствую будет совсем нескоро о смене фамилии и я хотела просто на свидетельстве о браке,после перевода поставили на этой копии апостиль, но они мол,говорят на иностранных документах мы не ставим апостиль,но ведь перевод-то будет не иностранный и ставить апостиль будут на переводе с украинского на английский.Я чего-то не могу понять или все-таки они правы?Может агенство переводов что-то не так поняли?

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить



В форуме с: 01.01.70
ссылка на сообщение  Отправлено: 05.07.13 16:59. Заголовок: Здравствуйте, прочла..


Здравствуйте, прочла внимательно раздел о переводах, но не нашла нужной мне информации, а именно: примет ли присяжный переводчик апостилированную копию для перевода, т.к в оригинале апостиля нет. Речь идет о Свидетельстве о рождении советского образца, выданного в одной бывших республик СССР.
Боюсь, что здешние переводы их не устроят, а там переводить не возьмутся.
Подскажите, пожалуйста, как лучше поступить.

Спасибо: 0 
Цитата Ответить
moderator




В форуме с: 14.05.07
Откуда: Nederland
Фото:

Награды: :ms2:
ссылка на сообщение  Отправлено: 05.07.13 17:15. Заголовок: Sevda Если высобирае..


Sevda Если вы собираете документы для MVV (или TEV с 1 июня) читайте FAQ: Оформление документов для MVV
4. Что делать, если документ был выдан в другой стране

C вопросами о порядке оформления документах для MVV и требованиях к ним вам в эту тему : MVV документы и требования (2013)

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить



В форуме с: 25.05.13
Откуда: Russia, St.Petersburg
ссылка на сообщение  Отправлено: 11.10.13 14:31. Заголовок: Может быть глупый во..


Может быть глупый вопрос... Сделала я апостиль на документ с переводом. А апостиль оказался на русском языке! Надо ли его теперь переводить?

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить





В форуме с: 11.10.13
Откуда: Россия, Владивосток
ссылка на сообщение  Отправлено: 12.10.13 09:25. Заголовок: Marusha к сожалению,..


Marusha к сожалению, да, нужно!

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить



В форуме с: 01.01.70
ссылка на сообщение  Отправлено: 21.10.13 12:34. Заголовок: Девочки, может есть ..


Девочки, может есть кто-то тут из Беларуси, кто может помочь советом по оформлению документов для МВВ, в частности свидетельство о рождении и справка о незамужестве.

Алгоритм такой, как я поняла:
1.Апостиль в МИД
2 Нотариально заверенная копия
3 Перевод (подшивается к копии)
4 Нотариус заверяет перевод
5 Апостиль на подпись нотариуса в МинЮсте.

Апостиль ставится на русском языке. Нужно ли его переводить? Ведь получается, что если переводить апостиль, то процедура частично опять повторяется: перевод апостиля --> нотариус заверяет подпись переводчика --> и, если вдруг нотариус другой будет, опять ставить апостиль в МинЮсте???

И еще вопрос, у меня на руках получается будут оригиналы документов с апостилем (см. шаг 1), и нотариальные копии (см. шаг 2) с подшитым переводом (см. шаг 3). В ИНД посылать обычные (не заверенные) ксерокопии нотариальных копий с переводом?
Или опять-таки делать нотариальные копии переводов?

Помогите, пожалуйста! Совсем я запуталась(

Спасибо: 0 
Цитата Ответить



В форуме с: 01.01.70
ссылка на сообщение  Отправлено: 21.10.13 15:15. Заголовок: Мой парень позвонил ..


Мой парень позвонил в ИНД, ему сказали что последний апостиль можно не переводить..

Спасибо: 0 
Цитата Ответить





В форуме с: 05.03.13
Откуда: Россия - Nederland, Москва - Boskoop
ссылка на сообщение  Отправлено: 21.10.13 17:10. Заголовок: akulka да, вы посыла..


akulka да, вы посылаете обычные копии в инд.
Вот то, что у вас получится после последнего апостиля сканируете и отправляете мч, а он распечатывает и отправляет в инд

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить





В форуме с: 08.02.13
Откуда: Украина-Нидерланды
ссылка на сообщение  Отправлено: 18.11.13 16:23. Заголовок: Подскажите ,пожалуйс..


Подскажите ,пожалуйста,совсем запуталась,мы ставили на свидетельство о браке(вместо справки о том ,что меняла фамилию в Болгарии)апостиль,теперь не пойму,если мы будем переводить его в Голландии и отсылать в инд ,то на копию тоже нужно было поставить апостиль или нет?И на копию справки о незамужестве,выданной в Украине тоже нужно поставить апостиль или нет?

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить





В форуме с: 14.08.13
Откуда: Россия, Москва
ссылка на сообщение  Отправлено: 18.11.13 16:27. Заголовок: Я так понимаю, что е..


Я так понимаю, что если делаете у присяжного переводчика в Го, то второй апостиль не нужно ставить

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить





В форуме с: 08.02.13
Откуда: Украина-Нидерланды
ссылка на сообщение  Отправлено: 18.11.13 16:33. Заголовок: conwy,я имела в виду..


conwy,я имела в виду на копию справки о незамужестве тоже ставить апостиль,как и на оригинал?

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
moderator




В форуме с: 14.05.07
Откуда: Nederland

Награды: :ms2:
ссылка на сообщение  Отправлено: 18.11.13 16:49. Заголовок: beloved Вы берете сп..


beloved Вы берете справку о незамужестве у нотаруиуса ставите апостиль. И отсылаете копию для перевода. В FAQ все же написано читайте: 6. Где лучше делать переводы

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить





В форуме с: 08.02.13
Откуда: Украина-Нидерланды
ссылка на сообщение  Отправлено: 18.11.13 19:36. Заголовок: tatyana,спасибо боль..


tatyana,спасибо большое за ответ!

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить



В форуме с: 01.01.70
ссылка на сообщение  Отправлено: 23.11.13 13:02. Заголовок: Мой упрямый бойфренд..


Мой упрямый бойфренд не поленился и сначала написал письмо на голландском в московский консульский отдел, а потом перенаправил их ответ в ind. Там подтвердили, что мы оформили документы правильно.

Ещё когда я сдавала экзамен в Москве, я уточнила, как правильно оформить справку. В общем, в Питере мне сделали заявление у нотариуса+перевод+заверение перевода у нотариуса, выдавшего справку+один апостиль минюста на всем скрепленном вместе. (Апостиль тоже на русском, только шапка на французском). Как нам объяснили в ind, как раз по причине того, что минюст не ставит апостиль на английском и нужно приносить в посольство оригинал при получении.

Документы в системе с 28 октября, пока никаких нареканий. А если что, есть официальный имеил от ind и посольства.

Спасибо: 0 
Цитата Ответить



В форуме с: 01.01.70
ссылка на сообщение  Отправлено: 03.12.13 17:45. Заголовок: Умоляю! Подскажите! ..


Умоляю! Подскажите! Замужем за турком. Живем соответствегго в Турции. Его пригласили работать в Го. Мне нужно разобраться с моим свид о рождении. Апостиля на оригинале нет. Здесь мне предложили перевести его сначала на турецкий,потом на английский. На переводах будет нотариальная печать и апостиль. Все проставлено в Турции. Пройдет ли у меня такой вариант в Го. Очень уж не хочется ехать за апостилем в Россию.

Простите,если этот вопрос уже всем надоел. Наше консульство в турции мне ответа не дает нормального. Помочь сказали не могут((((

Спасибо: 0 
Цитата Ответить





В форуме с: 30.08.13
Откуда: Россия - Nederland, Delft
Фото:
ссылка на сообщение  Отправлено: 03.12.13 18:22. Заголовок: Ириночка самое главн..


Ириночка самое главное - это апостиль на самом документе. Если у вас есть генеральная доверенность на кого-то в России, можно взять дубликат свидетельства о рождении в ЗАГСе и проставить апостиль. Если нет, то доверенность можно оформить там, где вы живете. Отправляется конечно все по почте, в оригинале.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
создатель




О себе: lenna@gollandia.com
В форуме с: 17.05.05
Откуда: Nederland, Utrecht - Москва
Фото:
ссылка на сообщение  Отправлено: 03.12.13 18:22. Заголовок: Ириночка http://www...

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить





В форуме с: 25.02.13
Откуда: Россия, Москва
ссылка на сообщение  Отправлено: 04.02.14 14:49. Заголовок: Уважаемые форумчане,..


Уважаемые форумчане, подскажите пожалуйста, где в МОСКВЕ можно сделать Апостиль на копию загранпаспорта? Ищу на форуме, и никак не могу найти

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
создатель




О себе: lenna@gollandia.com
В форуме с: 17.05.05
Откуда: Nederland, Utrecht - Москва
Фото:
ссылка на сообщение  Отправлено: 04.02.14 15:23. Заголовок: BN пишет: Ищу на ф..


BN пишет:

 цитата:
Ищу на форуме, и никак не могу найти

ищите в гугле

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
Ответов - 157 , стр: 1 2 3 4 All [только новые]
Ответ:
         
1 2 3 4 5 6 7 8 9
большой шрифт малый шрифт надстрочный подстрочный заголовок большой заголовок видео с youtube.com картинка из интернета картинка с компьютера ссылка файл с компьютера русская клавиатура транслитератор  цитата  кавычки моноширинный шрифт моноширинный шрифт горизонтальная линия отступ точка LI бегущая строка оффтопик свернутый текст

показывать это сообщение только модераторам
не делать ссылки активными
Имя, пароль:      зарегистрироваться    
Тему читают:
- участник сейчас на форуме
- участник вне форума
Все даты в формате GMT  2 час. Хитов сегодня: 6
Права: смайлы да, картинки да, шрифты да, голосования нет
аватары да, автозамена ссылок вкл, премодерация вкл, правка нет